Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Надеюсь

Примеры в контексте "Trust - Надеюсь"

Примеры: Trust - Надеюсь
Mr Gazmán, I trust that all the inhabitants of this neighbourhood... will be treated with respect and dignity, and I mean ALL. Мистер газмон, я надеюсь ко всем жителям этого района... отнесутся с уважением и благородством подчёркиваю - ко всем.
I trust that the above clarifies the situation and I do indeed regret any confusion which might have been created by the formulation of the explanatory memorandum. Я надеюсь, что вышеизложенное позволяет внести ясность в ситуацию, и выражаю искреннее сожаление в связи с любым возможным недоразумением, вызванным формулировками объяснительной записки.
I therefore welcome the launching of the stability pact for south-eastern Europe and trust that its swift implementation will also give new impetus to the search for lasting solutions for those still uprooted. Поэтому я приветствую первые шаги по реализации Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы и надеюсь, что его незамедлительное осуществление одновременно придаст новый импульс в деле поиска долгосрочного решения сохраняющихся проблем людей, которые вынуждены были покинуть свои дома.
We must tackle arms control and disarmament issues urgently without getting bogged down in procedural tussles. I trust that this concern is shared by the vast majority of delegations represented in this room. Нам надо экстренно заняться проблемами контроля над вооружениями и разоружения, не увязая в процедурной трясине. И я надеюсь, что эту заботу разделяют огромное большинство делегаций, представленных в этом зале.
In my report, I will deal with each of these items with a concision which will not, I trust, be unseemly. В своем докладе я лишь кратко коснусь каждого из этих пунктов, что, как я надеюсь, будет воспринято с пониманием.
I trust this addresses your concerns. Ronald H.A. Plasterk Надеюсь, что письмо прояснило моменты, вызывавшие Вашу обеспокоенность.
So I trust we won't be hearing from the Department of Justice again? И я надеюсь, нас снова не вызовут в Минюст? Если вы только не планируете пригласить их на рождественскую вечеринку компании, Берт.
With your support, fellow members, I hope to be worthy of your trust in the way I guide the Committee as it carries out its challenging tasks. Я надеюсь, что при вашей поддержке, коллеги, я смогу оправдать оказанное мне доверие и достойно руководить деятельностью Комитета по мере того, как он будет заниматься решением стоящих перед ним непростых задач.
I hope that donors wholeheartedly support IDLG's work, which should form the backbone of comprehensive political engagement and dramatically increase the public's trust in Government. Я надеюсь, что доноры окажут безоговорочную поддержку деятельности НДМУ, призванной заложить основу для всеобъемлющего политического участия и существенного укрепления доверия населения по отношению к правительству.
Hope you like it. I trust it'll all go well, Caius, or I'll see that you're the star attraction. Я надеюсь, всё пройдёт нормально, иначе, как я сказал, ты будешь главным номером.
I trust Mr. Kryer's little bad spell will remain within these four walls? Надеюсь, то, что вы услышали из уст герра Крёйера, останется в этих четырёх стенах?
So, I trust everything's going swimmingly with our acquisition of Average Joe's? Надеюсь, наше приобретение Заурядного Джо проходит без приключений?
Master Gurrea, I trust you're feeling clear-headed this morning. Мистер Гурина, надеюсь, у вас сегодня ясная голова?
I trust you don't have me followed on my day off. Надеюсь вы не занимались слежкой? Может это ты этим занимался?
So I trust we won't be hearing from the Department of Justice again? И я надеюсь, нас снова не вызовут в Минюст?
I trust you are not here to try to keep that from happening. Надеюсь, вы здесь не для того, чтобы помешать мне?
I trust the above information will facilitate your decision on the eventual participation of FICSA in the ICSC Working Group. (Signed) Klaus-Dieter STEIN Я надеюсь, что вышеизложенная информация поможет Вам принять решение о возможном участии ФАМГС в деятельности упомянутой Рабочей группы КМГС.
I trust that, with the combined efforts of the Ivorians and the international community, the Ivorian peace process will successfully meet the challenges of the elections and reunification of the country, which in turn will provide UNOCI with an exit strategy. Надеюсь, что благодаря совместным усилиям Кот-д'Ивуара и международного сообщества мирный процесс в этой стране выдержит испытание выборами, которые позволят объединить страну и откроют перед ОООНКИ четкую стратегию выхода.
Would you care to join me? Lieutenant, I trust you realize that Лейтенант, я надеюсь, вы понимаете, что Мисс Митчелл довольно влиятельная дама.
I like well the precedings of my brother, the Cardinal, but I like NOT the doings of this Realm, and I trust to see a change in this world. Я высоко ценю действия моего брата, кардинала, и мне не нравится то, что творится в королевстве. и надеюсь, что увижу перемены в этом мире.
I trust you find my little Gruaud-Larose interesting? Надеюсь, вкус Грюо Лароз показался вам любопытным?
Whatever happens with this business of inheritance, and no matter if it results in a dispute, I hope I can trust you to keep the secrets of the past buried, buried in a deeper grave. Что бы ни произошло с делом, которое ты унаследовал и независимо от того, к каким результатам приведет, я надеюсь, что ты будешь держать наше прошлое в секрете, и закопаешь его глубоко в землю.
The PRESIDENT: I thank Ambassador Benjelloun-Touimi of Morocco for his very helpful statement and I trust that the statement will be taken seriously by all of us in the CD. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю посла Марокко Бенжелуна- Туими за его очень полезное заявление и надеюсь, что это заявление будет серьезно воспринято всеми нами на КР.
I trust that both parties will make full use of this opportunity to ensure that a way forward is found to bring the protracted conflict in Liberia to an end so that peace and security can be restored to the country and to the wider Mano River Union subregion. Я надеюсь, что обе стороны в полной мере воспользуются этой возможностью для обеспечения прекращения затянувшегося конфликта в Либерии, с тем чтобы можно было восстановить мир и безопасность в этой стране и во всем субрегионе Союза стран бассейна реки Мано.
The sad saga of Liberia should now be brought to a close. I trust that the Council will help us to avoid a sad end to an otherwise happy story of subregional efforts to maintain peace and security in both Côte d'Ivoire and Liberia. Я очень надеюсь на то, что Совет поможет нам избежать печального завершения в общем-то успешных субрегиональных усилий, направленных на поддержание мира и безопасности в Кот-д'Ивуаре и Либерии. Председатель: Я благодарю Исполнительного секретаря Экономического сообщества западноафриканских государства за любезные слова в мой адрес.