Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Надеюсь

Примеры в контексте "Trust - Надеюсь"

Примеры: Trust - Надеюсь
And I trust you haven't questioned him in my absence. Я надеюсь, вы не допрашивали его в мое отсутствие?
I trust we'll see each other soon, Danny. Мисс Дэнни, надеюсь, мы скоро встретимся!
I trust you've been making friends, establishing new contacts? Я надеюсь, вы уже завели друзей, установили новые связи?
I trust I won't have to consult my lawyers? Надеюсь, мне не придётся связываться со своим адвокатом?
I trust you wouldn't mind accompanying me down there? Надеюсь, вы не возражаете, если я провожу вас туда?
I trust you will do what's best for all of us... and step aside. Надеюсь, вы будете делать то, что лучше всего для всех нас, и отойдете в сторону.
I trust a cash transaction would be suitable? Я надеюсь, что наличный расчет будет подходящим?
I trust you'll fix this before Mr. Cunningham arrives. Надеюсь, вы исправите лифт к приезду мистера Каннингема?
I trust the beer is to your satisfaction, Sir? Надеюсь, вы довольны пивом, сэр?
So I trust that you will keep my office in the loop if there are any... significant developments. Так что я надеюсь, вы сообщите нам, если будут... значительные изменения.
I trust you don't intend to always be a messenger. Но, надеюсь, ты не собираешься всю жизнь работать курьером?
I trust you so that there are not other problems. Надеюсь, никаких трудностей у вас не возникнет.
I'm putting my trust in you, so please don't run off with our silver. Я надеюсь на тебя, так что, пожалуйста, не сбеги с нашим серебром.
Your own concerns there last night, I trust they were concluded satisfactorily. ј ваше собственное дело прошлым вечером, надеюсь, оно завершилось благополучно?
I trust I need no introduction. Надеюсь, я не нуждаюсь в представлении
Not to write for them, I trust? Но не писать для него, я надеюсь?
I'm glad everything's settled with Ethel, but I trust you can find another cook without too much difficulty. Я рада, что все устроилось с Этель, но я надеюсь, что вы без проблем сможете найти новую кухарку.
I trust the French soldiery caused you both no disquiet? Надеюсь, эта французская солдатня не причиняет вам обеим особенных неудобств?
Anna, after what I've agreed to, I hope I've earned your trust. Анна, я на многое согласился, и надеюсь, заслужил твое доверие.
I have been a bad little girl, and I just hope that there's some way I can win back your trust. Я была плохой маленькой девочкой, и я надеюсь, что есть какой-то способ которым я смогу вернуть ваше доверие.
I trust I don't need to explain the symbolism? Символику, надеюсь не надо объяснять?
Detective, I trust that you're still monitoring the police bands? Детектив, я надеюсь вы всё ещё следите за полицейскими патрулями?
Production progressing smoothly, I trust? Я надеюсь, производство продвигается гладко?
I trust this puts this issue at rest, Я надеюсь, мы оставим этот вопрос в покое,
I trust that everyone is enjoying themselves? Надеюсь, все довольны своими успехами?