The trouble is we don't know which demon he's going to become. |
Проблема в том, что мы не знаем, каким демоном он собирается стать. |
There's a Spaniard giving us some trouble. |
Почти. Только с испанцем проблема. |
That's the trouble with society today - two kids get into a fight on the playground, they go to counseling. |
Вот в этом проблема современного общества, пара детишек подрались на площадке, и их отправляют на консультацию. |
A43, see the woman, unknown trouble. |
А43, женщина, неизвестная проблема. |
I was having some trouble with the shifter here. |
У меня какая-то проблема с дверью гаража. |
You see, that's the trouble with being a boss: everyone needs me. |
Видите, в этом проблема, когда ты начальник: всем ты нужен. |
Well, it's probably what the trouble's been. |
Ну, возможно как раз в этом была проблема. |
The trouble is that it has been many years since the continent last saw significant productivity gains. |
Проблема в том, что континент уже много лет не видел существенного роста производительности. |
The trouble is, I can't spare any time to guide her. |
Проблема в том, что я не могу уделять ей время и направлять её. |
The trouble was the prosecution didn't know enough about him. |
Проблема в том, что в тот раз у обвинения было мало информации о нем. |
This is big trouble for these guys. |
Приливы - действительно проблема для местных. |
The trouble is that the British safeguards do not work. |
Проблема заключается в том, что британские меры предосторожности неэффективны. |
The trouble is that today's best climate models show that immediate action will do little good. |
Проблема заключается в том, что самые лучшие климатические модели сегодня показывают, что немедленные действия принесут мало пользы. |
The trouble is, it's all going in the wrong direction. |
Но проблема в том, что мы движемся в неверном направлении. |
The trouble is that education doesn't go on in the committee rooms of our legislative buildings. |
Только проблема в том, что образовательный процесс происходит не в залах заседаний и не в законодательных учреждениях. |
The trouble with Annan is that, when similar perils loomed, he proved especially wanting. |
Проблема с Аннаном заключается в том, что при возникновении подобных опасностей и угроз, он демонстрирует особую неэффективность. |
You have any trouble, you need anything, give me a call. |
Если возникнет проблема, понадобится что-то, позвони. |
The only trouble is, she was already dead. |
Проблема в том, что она мертва. |
The trouble is, I don't. |
Однако проблема в том, что я этого не знаю. |
You know, your trouble is you're too trusting. |
Твоя проблема в том, что ты слишком доверчив. |
It's really no trouble at all. |
Это вовсе не проблема, правда. |
The trouble is that Europe has been drip-feeding Ukraine, just as it has Greece. |
Проблема заключается в том, что Европа давала Украине крохи, так же как и Греции. |
If there's any trouble, I'll back you up. |
Если возникнет проблема я тебя прикрою. |
That's your trouble, Maggie, you don't eat properly. |
Мэгги, твоя проблема в том, что ты плохо питаешься. |
It will be no trouble for me to get a subpoena. |
Для меня не проблема достать повестку. |