| The trouble is we don't know which demon he's going to become. | Проблема в том, что мы не знаем, каким демоном он собирается стать. |
| There's a Spaniard giving us some trouble. | Почти. Только с испанцем проблема. |
| That's the trouble with society today - two kids get into a fight on the playground, they go to counseling. | Вот в этом проблема современного общества, пара детишек подрались на площадке, и их отправляют на консультацию. |
| A43, see the woman, unknown trouble. | А43, женщина, неизвестная проблема. |
| I was having some trouble with the shifter here. | У меня какая-то проблема с дверью гаража. |
| You see, that's the trouble with being a boss: everyone needs me. | Видите, в этом проблема, когда ты начальник: всем ты нужен. |
| Well, it's probably what the trouble's been. | Ну, возможно как раз в этом была проблема. |
| The trouble is that it has been many years since the continent last saw significant productivity gains. | Проблема в том, что континент уже много лет не видел существенного роста производительности. |
| The trouble is, I can't spare any time to guide her. | Проблема в том, что я не могу уделять ей время и направлять её. |
| The trouble was the prosecution didn't know enough about him. | Проблема в том, что в тот раз у обвинения было мало информации о нем. |
| This is big trouble for these guys. | Приливы - действительно проблема для местных. |
| The trouble is that the British safeguards do not work. | Проблема заключается в том, что британские меры предосторожности неэффективны. |
| The trouble is that today's best climate models show that immediate action will do little good. | Проблема заключается в том, что самые лучшие климатические модели сегодня показывают, что немедленные действия принесут мало пользы. |
| The trouble is, it's all going in the wrong direction. | Но проблема в том, что мы движемся в неверном направлении. |
| The trouble is that education doesn't go on in the committee rooms of our legislative buildings. | Только проблема в том, что образовательный процесс происходит не в залах заседаний и не в законодательных учреждениях. |
| The trouble with Annan is that, when similar perils loomed, he proved especially wanting. | Проблема с Аннаном заключается в том, что при возникновении подобных опасностей и угроз, он демонстрирует особую неэффективность. |
| You have any trouble, you need anything, give me a call. | Если возникнет проблема, понадобится что-то, позвони. |
| The only trouble is, she was already dead. | Проблема в том, что она мертва. |
| The trouble is, I don't. | Однако проблема в том, что я этого не знаю. |
| You know, your trouble is you're too trusting. | Твоя проблема в том, что ты слишком доверчив. |
| It's really no trouble at all. | Это вовсе не проблема, правда. |
| The trouble is that Europe has been drip-feeding Ukraine, just as it has Greece. | Проблема заключается в том, что Европа давала Украине крохи, так же как и Греции. |
| If there's any trouble, I'll back you up. | Если возникнет проблема я тебя прикрою. |
| That's your trouble, Maggie, you don't eat properly. | Мэгги, твоя проблема в том, что ты плохо питаешься. |
| It will be no trouble for me to get a subpoena. | Для меня не проблема достать повестку. |