| Father We should give you something for your trouble. | Святой отец, думаю, что мы должны отплатить вам за беспокойство. |
| If the lawyer gives you any more trouble, just call me back. | Если адвокат доставит еще какое-то беспокойство, просто перезвоните мне. |
| I'll return your money minus a certain sum for the trouble, so to speak... | Деньги я вам верну за вычетом некоторой суммы за беспокойство, что ли... |
| Her father will be most grateful for your trouble. | Ее отец будет очень признателен за твое беспокойство. |
| I want $3 million for my trouble. | Я хочу З миллиона за беспокойство. |
| For a charming young lady like you, boys are nothing but trouble. | Такой очаровательной юной леди от мальчиков одно беспокойство. |
| I just... haven't wanted to trouble you, ma'am. | Я просто... не хотел причинить вам беспокойство, мэм. |
| Here you go, dolls, for your trouble. | Держите, девчонки, это вам за беспокойство. |
| And, Leon, for your trouble. | Леон, это вам за беспокойство. |
| If he gives you any more trouble, call the cell number. | Если он доставит вам какое-нибудь беспокойство, звоните по этому номеру. |
| I just want to apologize if these rumors are causing any trouble. | Я прошу прощения, если эти слухи причиняют вам беспокойство. |
| I'm sorry to trouble you, Mr. Lowen, but I'm from Scotland Yard. | Простите за беспокойство, господин Лоуэн, я из Скотланд-Ярда. |
| I've given you all this trouble... | Извините, я доставила вам беспокойство... |
| And a case of Glocks for your trouble. | И ещё ящик Глоков за беспокойство. |
| I'll pay for the trouble. | Хорошо, я заплачу за беспокойство. |
| I do not know how to repay you for the trouble, Your Highness. | Не знаю, как расплатиться за всё пережитое вами беспокойство, Ваше Высочество. |
| And you received $500,000 for your trouble in a numbered Cayman account. | И вы получили за это беспокойство перевод в 500,000 долларов на свой счет на Каймановых островах. |
| I'll pay you for your trouble, but I'd rather call a service. | Я конечно заплачу за беспокойство, но я бы очень хотела вызвать няню из агентства. |
| I want three for my trouble. | Я хочу З миллиона за беспокойство. |
| Well, thanks for the trouble. | Что ж, спасибо за беспокойство. |
| That's too much trouble for you. | Это слишком большое беспокойство для вас. |
| Yes, that's why I'd like to pay you for your trouble. | Да, и поэтому я заплачу тебе за беспокойство. |
| Never came trouble to my house in the likeness of your grace. | Беспокойство никогда не является в мой дом в лице вашего высочества. |
| No trouble for an eldest son to borrow money against his expectations. | Занимать деньги сверх меры - это не беспокойство для старшего сына. |
| Mr Chan, sorry to trouble you about the rice cooker. | Мистер Чан, простите за беспокойство с этой рисоваркой. |