You should not have any trouble from him. |
Можете не беспокоиться на его счёт. |
No, don't trouble on my account, Mr. Clark. |
Нет, не стоит беспокоиться на мой счёт, Мистер Кларк. |
You don't have to go to trouble. |
Да что вы, не нужно беспокоиться. |
It's nothing to trouble you, Father. |
Тебе не о чем беспокоиться, отец. |
It's nothing to trouble you, Father. |
Не о чем беспокоиться, отец. |
You don't have to go to any trouble. |
Да что вы, не нужно беспокоиться. |
You know, you really didn't have to go to all this trouble, Mrs. Kent. |
Знаете, Вам действительно не стоило об этом беспокоиться, миссис Кент. |
No need to trouble yourself, Brother. I'm well enough. |
Не стоит беспокоиться, брат, я в порядке. |
Tell Mr Casby and his daughter not to trouble themselves by deputy. |
Скажите мистеру Кесби и его дочери не беспокоиться, посылая представителя. |
You didn't have to go through all this trouble, man. |
И тебе не пришлось бы беспокоиться. |
You guys don't have to go to all that trouble. |
Вам не стоит так беспокоиться по поводу этого. |
Why are you going to all this trouble, Nicky? |
Зачем было так беспокоиться, Ники? |
Well, then, I can save you a lot of trouble, Sayid, because Ben says he's got a spy on the boat. |
Ну, в таком случае, можешь не беспокоиться, Саид, потому что Бен говорит, что на корабле его человек. |
"But if the aggressive invasions and wars were lawful and did not constitute a breach of international law and duty, why take the trouble to explain and justify? |
Но если бы агрессивное вторжение и войны считались правомерными и не составляли бы нарушения международного права и долга, то зачем тогда было бы беспокоиться о представлении каких-либо оправданий и обоснований? |
You really shouldn't have gone to the trouble, Lucretius. |
Не стоило беспокоиться, Лукреция. |
You should never have gone to the trouble. |
Вам не стоило беспокоиться. |
Nothing's too much trouble. |
Не о чем беспокоиться. |
You shouldn't go to such trouble. |
Не стоило так беспокоиться. |
You shouldn't have gone to the trouble. |
Вы не должны беспокоиться. |
Why did you go to all this trouble? |
Не надо было так беспокоиться. |
Listen, no need to go to any trouble. |
Послушай, не нужно беспокоиться. |
You shouldn't have gone to all this trouble. |
Не нужно было так беспокоиться из-за меня. |
They will be too busy thinking about themselves to worry about him or to cause trouble. |
Они будут слишком заняты мыслями о самих себе, чтобы беспокоиться о нем или причинять неприятности. |
No need to trouble yourself, Miss Savage. |
Можете не беспокоиться, мисс Сэвидж. |
No, no, don't trouble yourself. |
Вам нет нужды беспокоиться. |