Английский - русский
Перевод слова Trouble
Вариант перевода Неприятность

Примеры в контексте "Trouble - Неприятность"

Примеры: Trouble - Неприятность
All kidding aside, those drums sound like trouble. Но если отложить шутки в сторону, то барабаны звучат как неприятность.
The Flash is trouble with a capital T. Молния - это неприятность с заглавной буквы "Н".
Whatever trouble he's in, he deserves it. В какую бы неприятность он ни попал, он её заслуживает.
Sorry we had a little trouble here while you were gone. Извините, здесь произошла маленькая неприятность пока вас не было.
The terrible trouble for the one who so loves to frolic. Ужасная неприятность для того, кто так любит порезвиться.
He created a grayish ice, like any other trouble. Он создавал такой сероватый ледок, как любая неприятность.
I would have changed, but there was a bit of trouble with my luggage. Я бы переоделась, но с моим багажом случилась неприятность.
He's worried about the trouble he's in. Он боится, что попал в неприятность.
I got in a lot of trouble with susie. У меня серьёзная неприятность со Сьюзи.
The only trouble with the America, it spoils the women. Единственная неприятность с Америкой, что она портит женщин.
Any trouble in London, and he would dump us immediately. Любая неприятность в Лондоне, и он кинул бы нас не раздумывая.
At that point, the trouble grabbed widespread attention, destroyed public confidence, and set in motion a negative feedback loop. И в этот момент неприятность привлекла всеобщее внимание, разрушила уверенность общества и запустила в движение этот негативный замкнутый круг.
I hide away like a little girl at the slightest sign of trouble. Я прячусь как маленькая девочка, когда появляется даже мелкая неприятность.
And from what I hear, you, young man, are trouble with a capital T. А насколько я слышала, вы, молодой человек, неприятность с большой буквы.
He's trouble, and I don't think you should be seeing him anymore. Он сама неприятность, и я не думаю, что вам следует с ним встречаться.
If that is the case, every country in the world is in deep trouble. Если это так, то все страны в мире имеют огромную неприятность.
An accident is not the worst trouble. Авария - не самая большая неприятность.
You have given us unnecessary trouble. мне пришлось вас позвать, потому что у нас досадная неприятность.
Find your partner... and see what kind of trouble he's gotten himself into. Найди своего напарника... и узнай, в какую именно неприятность он себя втянул.
The only trouble with a future is it comes so much sooner than it used to. Одна неприятность с этим будущим - оно наступает гораздо раньше, чем следовало.
If you get yourself into trouble, don't pull us down too. Если ты вляпался в неприятность, не сбрасывай их на нас.
If you and Miss Dylan get into any trouble from this point on, Если начиная с сегодняшнего дня вы с Дилан попадете в какую-нибудь неприятность
When you get in any kind of trouble Когда ты попадаешь в какую-либо неприятность,
And you were saying about trouble not following you? И ты говоришь, неприятность не преследуют тебя...
Teemu had a bit of a trouble with some of the vocals - so the engineer Mr. Valtonen suggested that we call in this guy. Теему имел маленькую неприятность с некоторыми из вокалистов - так инженер г. Валтонен предложил, чтобы мы растормошили этого парня.