Английский - русский
Перевод слова Trouble
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Trouble - Проблема"

Примеры: Trouble - Проблема
That's the trouble with kids these days, not enough trauma. проблема современных детей в том, что им не хватает таких трудностей.
'The trouble was, I'd lost my way.' Проблема. Кажется, я заблудился.
no rain: trouble; crops rots: trouble; cattle ill: trouble. Нет дождя - проблема, урожай сгнил - проблема, скот болен - проблема.
That's the trouble with being number one. Основная проблема тех, кто занимает первое место.
That's the trouble with having a colossal intellect, you think you're cleverer than everyone else, never consider what other people might be hiding up their sleeves. Вот в чём проблема великих умов, считаешь себя умнее всех, не подозревая, что другие могут спрятать что-то у себя в рукаве.
The trouble is, we just tried that, and he just blew us off. Проблема в том, что мы только что пытались.
The trouble is these signals are not the beautiful signals you want them to be. Проблема в том, что эти импульсы не так красивы, как хотелось бы.
I don't know, what's your trouble, Kid? Не знаю, а что у тебя за проблема, Кид?
No, no, no it's no trouble. Нет, нет, нет это не проблема.
trouble is too much time on my hands with you in my head Проблема - это когда я много времени провожу, думая о тебе
The trouble with being a vampire is you have to be invited in, to go in. Проблема быть вампиром в том, что нужно, чтобы тебя пригласили, чтобы войти куда-то.
The trouble is, the one she's lashing out at is all she's got. И проблема в том, что та, на которую она срывается, - всё, что у неё есть.
Well, this guy has no trouble killing anybody, does he? Для этого парня, похоже, убивать - не проблема?
The trouble is, sometimes she uses her mother's maiden name, which is - yes! Проблема в том, что она иногда использует девичью фамилию матери, которая... да!
But, you see, the trouble is with you is, well, you're so stiff-necked. Но, видишь ли, проблема с тобой в том, что ты такой упрямый.
The trouble is, the show we hired you for? Проблема только в том, что шоу на которое тебя нанимали...
Putin's assessment of US unilateralism (if stripped of its overheated rhetoric) may be correct; the trouble is that he lacks credibility to extol moderation in foreign policy. Оценка Путина американского унилатерализма (если отстраниться от пылкой риторики) может быть правильной; проблема заключается в том, что он испытывает недостаток доверия для того, чтобы превознести сдержанность во внешней политике.
The trouble is, since Munich, I've hated myself too much... to feel I can say anything to someone I love. Проблема в том, что после Мюнхена, я слишком ненавидел себя... что бы поговорить о чём-то с кем-то, кого я люблю.
Is it too much trouble to pick up the phone and tell me that he got my messages? Разве проблема позвонить и сказать, что он получил мое сообщение?
So the trouble with gravitational waves is that they're very weak; they're preposterously weak. Проблема с гравитационными волнами в том, что они очень слабые; они немыслимо слабые.
The trouble with you is... all these plays and theatre keep you in a world of make-believe that doesn't allow you to know the real world. Твоя проблема в том, что... весь этот театр, спектакли, держат тебя в выдуманном мире, не позволяют тебе узнать реальный мир.
She is trouble with a lowercase "t." Она - проблема с маленькой буквы "п".
So, what's the trouble between you and Mr. Joe Zasa? Так... что за проблема у тебя с мистером Джо Заса?
Well, Mr. Timothy Ennis, what seems to be the trouble? Что ж мистер Тимоти Эннис в чем состоит ваша проблема?
The trouble is these signals are not the beautiful signals you want them to be. Проблема в том, что эти импульсы не так красивы, как хотелось бы.