Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
No. The trouble is you disagreeing with me. Проблема в том, что ты со мной не согласен.
The trouble with being a vampire is you have to be invited in, to go in. Проблема быть вампиром в том, что нужно, чтобы тебя пригласили, чтобы войти куда-то.
But commuting is a big trouble. Ездить сюда - большая проблема.
The only trouble with being middle-aged is it lasts so long. Проблема только с кризисом среднего возраста
The point is that you get into trouble when you ask a single question with a single box for an answer, in which that single question actually is many questions with quite different meanings, but with the same words. Проблема в том, что когда вы задаете один вопрос, ожидая один возможный ответ, оказывается, что на деле это не один, а множество вопросов с разными значениями, но одинаковыми словами.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
An accident is not the worst trouble. Авария - не самая большая неприятность.
I've seen you start trouble before but I've never seen you do anything other than own up to it. У тебя это не первая неприятность, но ты всегда отвечал за свои поступки.
Actually, it's Lee, but I prefer Trouble. Вообще-то это Ли, но я предпочитаю - Неприятность.
There was trouble with Devaux. Была неприятность с Дево.
Trouble for us, I'm afraid. Неприятность для нас, боюсь.
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
She's the one causing all the trouble. Это из-за нее случилась вся беда.
It sounds like whatever trouble hit Josh might have hit Katie's boyfriend, Tyler, too. Будто, беда, которая "посетила" Джоша могла "стукнуть" и по бойфренду Кэти, Тайлеру.
Trouble and strife can cover this world like the dark of night, or like smoke from a suspicious fire. Беда и раздор могут покрыть этот мир, как тьма ночи, или как дым от подозрительного огня.
If your trouble activates... Если твоя беда активируется...
It's bad, it's big trouble. беда, большая беда.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
Tom was trouble from the start. С Томом с самого начала было трудно.
And after that, she had a little trouble moving, and getting around. После этого ей было немного трудно двигаться.
I know a lot of us have had trouble adjusting to civilian life, but I don't think living in a park is the answer, man. Я знаю, многим из нас трудно приспособиться к обычной жизни. но, я не думаю, что жить в парке - подходящее решение.
If it wouldn't be too much trouble. Если это не трудно.
Would you mind give these flowers to Kimiko, if it wouldn't cause much trouble. Передайте, пожалуйста, цветы Кимико-сан... Если не трудно.
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
I'm sorry to have given you the trouble. Я извиняюсь, что доставил Вам хлопоты.
Why go to all the trouble? Для чего все эти хлопоты?
Do you have any idea of the trouble you've caused, Mrs... Вы представляете, какие хлопоты вызвали, миссис...
To make up for last night's trouble. Чтобы компенсировать все твои хлопоты прошлого дня.
No trouble at all, sir. I bid you good night. Что вы, какие хлопоты, сэр!
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
However, he and his friends always get into trouble. Из-за этого он и его коллеги часто оказываются в опасности.
They'll be ready to move in at the first sign of trouble. Они будут готовы к атаке при первых признаках опасности.
We'll keep an open com-link and an active transporter lock, and we will pull you out of there at the first sign of trouble. Мы будем держать канал связи открытым и транспортер наготове, мы вытащим вас оттуда при первом же сигнале об опасности.
They're in serious trouble. Они в серьезной опасности.
Natural systems on the land are in big trouble too, but theproblems are more obvious, and some actions are being taken toprotect trees, watersheds and wildlife. Экосистемы суши также в опасности, но там проблемы болееочевидны. Уже предпринимаются меры по защите деревьев, водоразделови животного мира.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
I'll pay for the trouble. Хорошо, я заплачу за беспокойство.
North Korea still causes trouble, and China is nominally a Communist state. Северная Корея все еще вызывает беспокойство, а Китай - номинально коммунистическое государство.
And for your trouble, Doctor? Сколько за Ваше беспокойство, господин доктор?
The trouble is over folks! Извините за беспокойство, парни!
Sorry about the trouble. Извините за беспокойство, сэр.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
But we have earmarked the ones in serious trouble. Но мы отметили владения, испытывающие серьезные трудности.
The 5th Cavalry Regiment, which also ran into trouble at the start, failed to cross the parallel until October 10, 1950. Пятый кавалерийский полк также испытал трудности с началом наступления и не смог пересечь 38-ю параллель до 10 октября 1950 года.
So why all this trouble? Зачем ты создаешь ему трудности?
If you're having any trouble with your let-down reflex, there are some things that we can do to help with that. Если у тебя трудности с выработкой молока, мы можем применить средства. чтобы помочь тебе с этим.
The newly elected all Mexican American city council, and the succeeding administration, had trouble governing the city because of political factions among the new officials. Новый городской совет, состоявший целиком из американцев мексиканского происхождения, а также их последователи, испытывали трудности с управлением городом из-за разногласий разных групп членов совета.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
I appreciate your concern, sir, but I cannot trouble you with my grievances against my employer. Я признателен за ваше внимание, сэр, но я не могу беспокоить вас претензиями к своему работодателю.
Lord Haman, why trouble me at this hour? Господин Аман, зачем меня беспокоить в такой час?
Why on earth would a ghost want to trouble us? С какой стати призраку беспокоить нас?
There is no need to trouble Dr Gulubane. Нет необходимости беспокоить доктора Гулубане.
I didn't want to cause trouble. Я не хотела вас беспокоить.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
That is why I bought this program, you'd have had trouble hearing my father in fact. Вот почему я купила эту программу, вы бы имели плохо слышите мой отец на самом деле.
Because otherwise you're heading for trouble. Потому что, если будешь продолжать в том же духе, - плохо кончишь.
That's your trouble, Maggie, you don't eat properly. Мэгги, твоя проблема в том, что ты плохо питаешься.
Indeed, the recent sudden rise in market volatility suggests that they are as bad as rating agencies at detecting the early warning signs of trouble. Недавний внезапный всплеск рыночной волатильности подсказывает, что, как и рейтинговые агентства, эти инструменты плохо распознают ранние признаки проблем.
You took the trouble to learn some Welsh swear words. У тебя были потом проблемы, т.к. ты плохо знал Валийские ругательства.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
Turns out they are in some serious financial trouble. Выяснилось, что у них серьёзные финансовые затруднения.
Did you see any trouble out on the road? На дороге были затруднения?
Regardless of the number of ships involved, de Sores had little trouble in capturing the lightly defended town. Независимо от числа вовлеченных кораблей де Сор испытал небольшие затруднения в завоевании плохо защищенного города.
It was suggested that a "sustained and informed" reserve force be provided to anticipate any trouble in the country of origin of troop deployment. Было предложено создавать «устойчивый и хорошо информированный» резерв сил, позволяющий быстро устранять любые затруднения, могущие возникнуть в стране, из которой были переброшены войска.
Had trouble retrieving them, so we took off. Возникли затруднения, и мы уехали.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
Could we trouble you for some water? Можем ли мы побеспокоить Вас и попросить немного воды?
I wonder if I could trouble you. Интересно, могу ли я тебя побеспокоить?
"Excuse me, may I trouble you one moment?" "Прошу прощения, можно Вас побеспокоить на минутку?"
Could I trouble you, moira? Мойра, можно вас побеспокоить?
I don't want any trouble. Я не хотел никого побеспокоить.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
No, don't trouble on my account, Mr. Clark. Нет, не стоит беспокоиться на мой счёт, Мистер Кларк.
It's nothing to trouble you, Father. Тебе не о чем беспокоиться, отец.
You didn't have to go through all this trouble, man. И тебе не пришлось бы беспокоиться.
Why are you going to all this trouble, Nicky? Зачем было так беспокоиться, Ники?
You should never have gone to the trouble. Вам не стоило беспокоиться.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
The new officer is coming, I'm sure Iron Monkey will come and make trouble. К нам приезжает новый чиновник, и я уверен, что появится Стальная Обезьяна и устроит беспорядки.
The boss of one of the prison gangs warned me against doing anything that might cause trouble. Босс одной тюремной банды предостерегал меня против действий, которые могут вызвать беспорядки.
I heard there was trouble. Я слышала в городе беспорядки.
They're so basic, so insincere always looking for trouble. Они подлые, непорядочные, всё время устраивают беспорядки.
They spend their time far behind the French lines stirring up trouble, making mischief. Сидят во французском тылу, раздувая беспорядки и плетя интриги.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
I beg you, do not trouble yourself. Я прошу тебя, не утруждать себя.
I don't want to put you to any trouble. Я не хочу вас утруждать.
We do not wish to trouble you. Мы не хотим утруждать вас.
Why trouble yourself to bring all this food? Зачем было утруждать себя и тащить столько еды?
You shouldn't have gone through the trouble. Вам не стоило себя утруждать.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
No, a real disability, not a woman's trouble. Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь.
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе?
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. Перенёс болезнь в 46-ом году.
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
"Biosphere 2: Trouble in Paradise". Второй альбом группы, «Trouble in Paradise» (рус.
Parachutes spawned four singles; "Yellow" and "Trouble" became top ten hits in the UK, while "Shiver" and "Don't Panic" were moderately successful. «Parachutes» породил четыре сингла: «Yellow» и «Trouble» стали хитами первой десятки в Британии, тогда как «Shiver» и «Don't Panic» были менее успешны.
"If You've Got Trouble" remained unreleased until Anthology 2 in 1996. Песня «If You've Got Trouble» оставалась неопубликованной до 1996 года, когда она была выпущена на альбоме-сборнике Anthology 2.
Tormé was replaced by White Spirit guitarist Janick Gers (who would later join Iron Maiden) and this line-up released the live/studio double album Double Trouble at the end of 1981. Торме был заменен на гитариста White Spirit Яника Герса, и этот состав выпустил двойной концертно-студийный альбом Double Trouble в конце 1981 года.
Upon the release of "Trouble", Coldplay abandoned their initial plan of releasing "Don't Panic" as the album's fourth single, after they deemed three singles were enough for an album. После выхода «Trouble» группа отказалась от первоначального плана издать четвёртый сингл, которым по замыслу должен был стать «Don't Panic», так как сочла, что трёх синглов с альбома будет достаточно.
Больше примеров...