Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
I had trouble with this question. У меня была проблема с этим вопросом.
What's the trouble, officer? А в чем проблема, офицер?
The trouble is, I'm not as tuned into it as you are. Проблема в том, что я не настроен на это как ты.
The trouble is that the words 'to be' does not exist in China. Проблема в том, что в китайском языке нет слова "быть"
I am in huge trouble. У меня огромная проблема.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
Whatever trouble he's in, he deserves it. В какую бы неприятность он ни попал, он её заслуживает.
Sorry we had a little trouble here while you were gone. Извините, здесь произошла маленькая неприятность пока вас не было.
From the Gulf of Mexico right up the Mississippi Valley, trouble is brewing. от мексиканского залива на северо-восток до долины миссиссиппи Заваривается неприятность.
We are in big trouble here, man. У нас здесь серьёзная неприятность.
Enough trouble to kill the whole family? Достаточно серьёзную неприятность, чтобы убить всю семью?
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
Unfortunately, reverend Driscoll's old buddies figured out that it was a Barrow trouble too. К сожалению, старые приятели преподобного Дрискола тоже выяснили, что это была беда Бэрроу.
The Barrow's trouble that he revived is triggered by denial. Беда Бэрроу, которую он воскресил, запускается отрицанием.
I know that you had trouble on that essay test, so I thought that watching the movie would help you understand the book better. Я знаю что у тебя беда с этим эссе, и я подумал, что просмотр этого фильма мог бы помочь тебе лучше понять книгу.
That's the trouble with you. В этом ваша беда.
But then, that's the trouble today. Но сейчас беда в том...
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
I'm having so much trouble understanding this, why Ken is... Мне так трудно разобраться во всём этом.
It's no trouble at all. Мне совсем не трудно.
It's really no trouble. Правда, мне не трудно.
Was it any trouble? М: - Было трудно?
Vince Coleman on first, dancing back and forth, trying to distract Hershiser, who's having enough trouble concentrating on his pitches at this point. Винс Коулман - на 1-й, прыгает взад- вперед, пытаясь отвлечь Хёршайзера, которому и так трудно сконцентрироваться на подачах. Он приготовился.
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
Why all that trouble for this pile of bricks? К чему такие хлопоты из-за груды кирпичей?
He gives me any trouble, I'll let you know. Если он будет доставлять мне хлопоты, я тебе сообщу.
All this trouble for me? Все эти хлопоты из-за меня?
Thank you for your trouble. Спасибо вам за хлопоты.
I don't want to trouble you or others. Я не хочу причинять хлопоты тебе и другим.
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
And now my friends are in a lot of trouble, thanks to me. И сейчас, мои друзья, в большой опасности, благодаря мне.
First sign of trouble, I'm pulling you both out, understood? При первом же признаке опасности я вас обоих вытащу, ясно?
Last I saw, Alice and Cyrus were in real trouble. Алиса и Сайрус в опасности.
At the first sign of trouble, I'll give you a signal. В случае опасности я подам сигнал.
Well, Evan and I were just convening a joint search party to find Wade, - but you saved us the trouble. А мы с Эваном как раз формировали объединенный поисковый отряд чтобы отыскать Вейда, но он уже вне опасности.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
North Korea still causes trouble, and China is nominally a Communist state. Северная Корея все еще вызывает беспокойство, а Китай - номинально коммунистическое государство.
Listen... listen, sweetheart, it's no trouble at all. Что ты, детка, какое беспокойство.
I hate to put you through any trouble but there's a family up there all by themselves with a young kid. Мне бы очень не хотелось доставлять вам беспокойство но там находится семья с ребёнком; они там совсем одни.
That's for your trouble. Это компенсация за причиненное беспокойство.
No, don't go to any trouble. Нет, я не хочу причинять беспокойство.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
As a first-time novelist, Niffenegger had trouble finding a literary agent. Как и любой начинающий новеллист, Ниффенеггер испытывала трудности с поиском литературного агента.
Many states go to a lot of trouble and prepare excellent reports running to hundreds of pages. Многие государства преодолевают значительные трудности и готовят прекрасные доклады объемом до нескольких сотен страниц.
You have a little trouble with perspective, don't you? У вас некоторые трудности с перспективой, так ведь?
Perhaps some small compensation for my time and trouble? Возможно мне положена компенсация за потраченное время и возникшие трудности?
I heard you were having a little trouble figuring out what to get me. Я слышала, у тебя были трудности с выбором подарка для меня.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
I won't trouble you any longer. Я больше не буду беспокоить вас.
I don't mean to trouble you. Не хотела бы я Вас беспокоить.
Darling, now that our own roses are out, we needn't trouble Mr Hamley. Дорогая, у нас расцвели свои розы, больше не надо беспокоить мистера Хэмли.
We can't go back to Koichi's again and trouble them anymore. Мы не можем опять вернуться к семье Коити и снова их беспокоить.
W-w-well don't worry: We're on the 8:30 a.m. flight for Bangkok in the morning and we couldn't get into any more trouble even if we wanted to. Ладно ладно, не волнуйтесь, мы улетаем в Бангкок в 8-30 утра и больше не сможем беспокоить вас, даже если захотим.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
The problem is, if anything more goes wrong, they're in real trouble. Проблема в том, что если что-то ещё сломается, им будет совсем плохо.
Because otherwise you're heading for trouble. Потому что, если будешь продолжать в том же духе, - плохо кончишь.
Dad said I wasn't to trouble you, but he's got really bad. Отец сказал, что тебя нельзя беспокоить, но ему очень плохо.
She had trouble sleeping. Это была женщина, которая очень плохо спала.
You're going to get yourself into trouble. Это может плохо кончится.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
On October 2, Douglas Rushkoff reported that Wilson was in severe financial trouble. 2 октября 2006 года Дуглас Рашкофф сообщил, что Уилсон испытывает финансовые затруднения.
He has trouble with certain sounds because of the constrictive deformity. Он испытывает затруднения с некоторыми звуками из-за деформации рта.
I'm still having a bit of trouble understanding the importance of loyalty. У меня все еще небольшие затруднения с понимаем важности верности.
He swears the only words that he has trouble with are adverbs of motion. У него вызывают затруднения только слова, указывающие направления.
But I'm having a bit of trouble broaching the subject with Brecher. у меня возникли небольшие затруднения в обсуждении этого вопроса с Брэкером.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
We're really sorry for your trouble. Простите, что пришлось вас побеспокоить.
Could we trouble you for some water? Можем ли мы побеспокоить Вас и попросить немного воды?
Fabiana? Can I trouble you for one more thing? Могу я побеспокоить вас еще по одному вопросу?
If I could trouble you for a moment. Могу я вас побеспокоить на секунду?
Dr Cullen, I'm going to have to trouble you to come in and let us take your fingerprints. Доктор Каллен, я вынужден побеспокоить вас и попросить вас придти в участок для снятия ваших отпечатков пальцев.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
You know, you really didn't have to go to all this trouble, Mrs. Kent. Знаете, Вам действительно не стоило об этом беспокоиться, миссис Кент.
"But if the aggressive invasions and wars were lawful and did not constitute a breach of international law and duty, why take the trouble to explain and justify? Но если бы агрессивное вторжение и войны считались правомерными и не составляли бы нарушения международного права и долга, то зачем тогда было бы беспокоиться о представлении каких-либо оправданий и обоснований?
Why did you go to all this trouble? Не надо было так беспокоиться.
No, no, don't trouble yourself. Вам нет нужды беспокоиться.
I don't think the Deltas will be giving us any more trouble. Я думаю, что о "Дельте" можно больше не беспокоиться.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
Security Vice-Minister Mario Perdomo ordered checkpoints to be placed on highways leading to Tegucigalpa, to "stop those people coming to start trouble." Заместитель министра безопасности Марио Пердомо распорядился, чтобы на автомагистралях, ведущих в Тегусигальпу, были размещены контрольно-пропускные пункты, чтобы «остановить тех людей, которые прибудут, чтобы начать беспорядки».
Across the country there's trouble. Беспорядки по всей стране.
The Green Hornet and his masked accomplice stirred up trouble in the southland today. Сегодня Зелёный Шершень и его сообщник в маске, учинили крупные беспорядки в Южных пригородах.
In the meantime, Su goes into an inn and creates trouble by stealing wine and countering people bent on stopping him with martial art moves. Между тем, Су идёт в гостиницу и устраивает там беспорядки, крадя вино и вступая в драку с людьми, пытающимися остановить его.
They spend their time far behind the French lines stirring up trouble, making mischief. Сидят во французском тылу, раздувая беспорядки и плетя интриги.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
l don't wish to trouble you. Не хочу тебя утруждать.
I don't want you to go through the trouble. Я не хочу тебя утруждать.
Lois, I wish you hadn't gone through all this trouble. Лоис, не стоило так утруждать себя.
Why trouble yourself to bring all this food? Зачем было утруждать себя и тащить столько еды?
You shouldn't have gone through the trouble. Вам не стоило себя утруждать.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
No, a real disability, not a woman's trouble. Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь.
"A doctor on hand, trouble won't land" "Врач в доме, болезнь обходит стороной".
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе?
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. Перенёс болезнь в 46-ом году.
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
In 2003, Gray released her third studio album, The Trouble with Being Myself, to rave reviews. В 2003 году Грэй выпустила свой третий студийный альбом, The Trouble with Being Myself, получивший восторженные отзывы.
White Zombie began a five-month U.S. tour in April 1992, supporting such bands as My Sister's Machine, Paw, Testament, Pantera, Trouble and Crowbar. White Zombie начали пяти месячное американское турне в апреле 1992 года, вместе с такими группами, как Testament, Pantera, Crowbar, My Sister's Machine, Paw и Trouble.
An associated EP titled Trouble - Norwegian Live EP was released in the summer of 2001, consisted of five tracks recorded live by the band at Rockefeller Music Hall in Oslo, Norway. В Trouble - Norwegian Live EP вошло пять треков, записанных на концерте в Rockefeller Music Hall в Осло, Норвегия.
In November 2011, Cube Entertainment labelmates Hyun-seung (former member of Beast) and Hyuna (former member of 4Minute and Wonder Girls) formed the duo Trouble Maker. Состоял из двух участников: Хёны и Хёнсына В ноябре 2011 года коллеги по лейблу Хёнсын (бывший участник BEAST) и Хёна (бывшая участница 4Minute и Wonder Girls) сформировали дуэт Trouble Maker.
According to the British trade paper Music Week, Parachutes was one of the most-impressive debut albums ever, spawning the hit singles "Shiver", "Yellow", and "Trouble". Согласно газете Music Week, диск Parachutes стал одним из самых впечатляющих дебютных альбомов в истории, породив при этом ещё и ставшие хитами синглы «Shiver», «Yellow», «Trouble».
Больше примеров...