| And the trouble is that the cheetah just wasn't interested. | Проблема оказалась в том, что гепард попросту не заинтересовался. |
| Trouble is, if you say you're the only one who ever used that means you must have sent the emails for him. | Проблема в том, что если этим компьютером никто, кроме вас не пользовался... это значит, что никто, кроме вас не мог посылать за него сообщения. |
| It's just a little trouble we're in. | Это и есть маленькая проблема. |
| Their trouble is compounded by the fact that they cannot match the AFL benefits package. | Эта проблема усугубляется еще и тем, что полиция не может предложить такой же пакет пособий, который получают солдаты вооруженных сил. |
| (c) The third issue is the illegal tapping of rubber which caused trouble in the area of Cocopa plantation south of Ganta in Nimba County in early May 2006 and involved shootings. | с) Третья проблема - это незаконный сбор каучука, который в начале мая 2006 года вызвал напряженность в районе плантации Кокопа к югу от Ганту в графстве Нимба, когда вспыхнувшие столкновения сопровождались стрельбой. |
| And from what I hear, you, young man, are trouble with a capital T. | А насколько я слышала, вы, молодой человек, неприятность с большой буквы. |
| What kind of trouble is Taylor in? | Какая неприятность у этого Тэйлора? |
| We had a little trouble along the way. | У нас по пути случилась неприятность. |
| The guy is trouble. | Но как сплошная неприятность. |
| That Mari is trouble. | Мари это просто ходячая неприятность. |
| Maybe that's our trouble, Ed. | Может, в этом наша беда, Эд! |
| That's the trouble, I am. Being shrunk. | В том-то и беда, я представляю, как меня уменьшат. |
| In the South, hippies stop in a private house, go to impromptu discos and dance to rock music, which broadcasts on pirate radio mysterious "Trouble Woman" (as it turns out, the daughter of the chief of the local militsiya). | На юге хиппи останавливаются «дикарями» в частном доме, ходят на импровизированные дискотеки и танцуют под рок-музыку, которую транслирует на пиратском радио загадочная «Баба Беда» (как оказывается, дочь начальницы местной милиции). |
| You have a Trouble, but you know what else you have? | У тебя Беда, но знаешь что ещё у тебя есть? |
| Any trouble is a bad trouble today. | Любая Беда - это сегодня проблема. |
| Just had a bit of trouble parking, that's all. | Просто трудно было припарковаться, вот и всё. |
| We'd like an application, if it's not too much trouble. | Мы хотели бы вступительную анкету получить, если не трудно. |
| I had some trouble breathing at first. | Поначалу мне было трудно дышать. |
| Do you think your joke reflex is why you have so much trouble with men? | Думаешь, шуточный рефлекс, который ты используешь как защитный механизм, потому что тебе трудно удержать мужчину? |
| Trouble, are you kidding? | Трудно, да шутишь? |
| A lot of artists have an impresario, who gets 10% for their trouble. | У большинства артистов есть импресарио, получающий 10 процентов за свои хлопоты. |
| You don't go to all this trouble and leave loose ends. | Вы не идете на все эти хлопоты и оставляете свободные концы. |
| It's very good of you to go to all this trouble. | Я благодарна вам за все ваши хлопоты. |
| But why would they go through the trouble? | Но зачем создавать себе лишние хлопоты? |
| Why go through all the trouble? | Зачем создавать лишние хлопоты? |
| The world is in terrible trouble, and only we can help. | Мир в ужасной опасности, и только мы можем помочь. |
| Just because you're exhausted and disoriented doesn't mean you can stop looking out for trouble. | То что ты устал до изнеможения и и растерян не означает что можно забыть об опасности |
| You're in deep trouble. | Твоя жизнь в опасности. |
| At the first sign of trouble, I'll give you a signal. | В случае опасности я подам сигнал. |
| Danger or trouble... which is it? | В опасности или в беде... что это? |
| I've given you all this trouble... | Извините, я доставила вам беспокойство... |
| Sorry for the trouble. | Ам, простите за беспокойство. |
| The mechanisms of the brain that allow memory storage and retrieval serves us well most of the time, but occasionally gets us into trouble. | Механизмы мозга, которые позволяют хранить и искать в памяти данные служит нам хорошо большую часть времени, но иногда причиняют человеку беспокойство. |
| Sorry to trouble you, can you tell me the way to... | Извините за беспокойство, не подскажете, как пройти... |
| I apologise for the trouble I've caused you. | Приношу извинения за доставленное беспокойство. |
| We had some trouble with the boat. | У нас были трудности с лодкой. |
| You went to all that trouble just to prove you were right? | Ты прошла через все эти трудности, только для того, чтобы доказать, что была права? |
| In fact I've been having a little trouble getting ahold of him. | На самом деле, я испытываю небольшие трудности с тем, чтобы связаться с ним. |
| You've had trouble with Whipper before, but you've never been mean. | У тебя и раньше были трудности с Виппер, но подлым ты не был никогда. |
| No, because he could critique your writing, and maybe show you why you're having so much trouble. | Нет, потому что он может отрецензировать твою рукопись и может быть указать почему у тебя с ней такие трудности. |
| I do, but I don't want to trouble Yigal. | Хочу, но мне неудобно беспокоить Игаля. |
| I am not going to cause you trouble. | Я вовсе не хочу вас беспокоить. |
| Why on earth would a ghost want to trouble us? | С какой стати призраку беспокоить нас? |
| No, we should not trouble you. | Нет, мы не хотели бы вас беспокоить. |
| In the meantime, call me if you have any anxiety or trouble sleeping. | Еще, если вас что-то будет беспокоить, просто позвоните мне. Например, проблемы со сном. |
| The me who had trouble getting along with people, didn't feel any pain at all. | Я, которая плохо ладила с людьми, не чувствует теперь никакой боли. |
| You know the trouble with being a saint, Sidney? | Знаете, почему плохо быть святым, Сидни? |
| We had trouble hearing you in the back. | Нам сзади было плохо слышно. |
| She had trouble sleeping. | Это была женщина, которая очень плохо спала. |
| I've gotten into some trouble in Silicon Valley for saying that the patient in the bed has almost become an icon for the real patient who's in the computer. | Меня плохо восприняли в Силиконовой Долине, когда я сказал, что пациент в кровати стал иконкой для настоящего пациента в компьютере. |
| I might be in a little bit of trouble. | Возможно, у меня небольшие затруднения. |
| Debt-to-GDP ratios tend to increase for countries that are in economic trouble. | Отношение долга к ВВП имеет тенденцию к росту в странах, испытывающих экономические затруднения. |
| Because it seems - though it's barely noticeable - that you're having some trouble speaking. | Мне показалось - это едва заметно, - что у вас возникли небольшие затруднения с речью. |
| It's just I had trouble with it my entire life. | Это только я испытывал затруднения из-за этого всю мою жизнь. |
| Leaving her with financial trouble? | Это сулит ей финансовые затруднения? |
| Can we trouble you for some advice? | Можно тебя побеспокоить, чтобы спросить совета. |
| No, but might I trouble you for an inscription? | Нет, но позвольте побеспокоить вас автографом. |
| If I could trouble you for a moment. | Могу я вас побеспокоить на секунду? |
| I don't want any trouble. | Я не хотел никого побеспокоить. |
| You got trouble now, you piece of trash. | Я не хотел никого побеспокоить... Сейчас мы тебя побеспокоим, бродяга... |
| It's nothing to trouble you, Father. | Не о чем беспокоиться, отец. |
| You guys don't have to go to all that trouble. | Вам не стоит так беспокоиться по поводу этого. |
| Well, then, I can save you a lot of trouble, Sayid, because Ben says he's got a spy on the boat. | Ну, в таком случае, можешь не беспокоиться, Саид, потому что Бен говорит, что на корабле его человек. |
| Nothing's too much trouble. | Не о чем беспокоиться. |
| You shouldn't go to such trouble. | Не стоило так беспокоиться. |
| I hear there was trouble, Rock. | На площади были беспорядки? |
| The Green Hornet and his masked accomplice stirred up trouble in the southland today. | Сегодня Зелёный Шершень и его сообщник в маске, учинили крупные беспорядки в Южных пригородах. |
| causing trouble among the "original" inhabitants of Rwanda with whom they had lived in peace. It is also true that the Zairian Government has always ignored Rwandan and Burundian complaints of infiltration by former FAR members and interahamwe. | Верно и то, что жалобы руандийцев и бурундийцев на беспорядки, чинимые бывшими военнослужащими вооруженных сил Руанды и группами "интерхамве", никогда не вызывали какой-либо реакции со стороны правительства Заира. |
| Don't you go around here trying to stir up any trouble. | Вот и прекращай тут беспорядки устраивать. |
| In the meantime, Su goes into an inn and creates trouble by stealing wine and countering people bent on stopping him with martial art moves. | Между тем, Су идёт в гостиницу и устраивает там беспорядки, крадя вино и вступая в драку с людьми, пытающимися остановить его. |
| I beg you, do not trouble yourself. | Я прошу тебя, не утруждать себя. |
| l don't wish to trouble you. | Не хочу тебя утруждать. |
| Well, you could have saved yourself the trouble. | Могли бы и не утруждать себя. |
| Why trouble yourself to bring all this food? | Зачем было утруждать себя и тащить столько еды? |
| You didn't have to go to this much trouble. | Тебе не следовало утруждать себя. |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| No, a real disability, not a woman's trouble. | Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. |
| "A doctor on hand, trouble won't land" | "Врач в доме, болезнь обходит стороной". |
| It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. | Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю. |
| Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. | Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно. |
| Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. | Перенёс болезнь в 46-ом году. |
| 13: Trouble No More 1979-1981, comprising 8 CDs and 1 DVD. | 13: Trouble No More 1979-1981 (англ.)русск., состоящий из 8 компакт-дисков и 1 DVD. |
| The original score can be found for example in Spotify "Niko 2 - Little Brother, Big Trouble (Original Score)". | Саундтрек можно найти в Spotify: «Niko 2 - Little Brother, Big Trouble (Original Score)», а также официальном сайте Стивена Маккеона. |
| The music for "Footsteps" was also used for Temple of the Dog's "Times of Trouble". | Музыка «Footsteps» также использовалась в песне «Times of Trouble» из альбома «Temple of the Dog». |
| Lyrics | The Eyeliners Lyrics | Here Comes Trouble! | Тексты песен | Тексты песен The Eyeliners | Текст песни Here Comes Trouble! |
| She also played the role of Carol Bix in the Elvis Presley comedy film The Trouble with Girls (1969). | Она также играла роль Кэрол Бикс в комедии Элвиса Пресли «Неприятности с девушками» ("The Trouble with Girls"; 1969). |