Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
Your trouble is you talk too much. Ваша проблема в том, что вы слишком много говорите.
' - I'll tell thee what the trouble is. Я вам скажу, в чем проблема.
I'm telling you, your friend Lainey Lewis... she is big trouble. Говорю тебе, твоя подруга, Лэйни Льюис... ходячая проблема.
Trouble is they lash out - all of a sudden, they become filled with regret or they're worried they may have done their child serious harm. Проблема в том, что они набрасываются - и потом вдруг, неожиданно они сожалеют, или переживают, что могли нанести своему ребёнку серьёзную травму.
It's no trouble at all. Это вовсе не проблема.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
We got George, we got Harry, we got trouble. Мы получили Джорджа, мы получили Гарри, мы получили неприятность.
What kind of trouble are you in? В какую неприятность ты попал?
And here comes another trouble. И тут есть ещё одна неприятность.
Sergeant Prishibeyev gets himself into trouble with the police, due to his old army habit of restoring what he perceives as 'order', wherever he happens to be. Сержант Пришибеев вляпался в неприятность с полицией из-за его старой армейской привычки восстанавливать повсюду то, что он понимает как «порядок».
A missing child is always trouble. Пропажа ребенка - всегда большая неприятность.
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
There's trouble on your husband's flight. С самолетом Вашего мужа приключилась беда.
So if you do that, her trouble will stop affecting everyone? Если ты сделаешь это, Беда прекратит воздействие на всех?
We have to find whose Trouble created the Douens in the first place, and hopefully that narrows the search. Мы должны выяснить чья Беда изначально создала Дуэнов, и надеюсь это сузит поиски.
Maybe that's why her Trouble spread to other people. Может быть, поэтому ее беда распространилась на других людей.
The trouble with widespread headphone use is it brings three really big health issues. Беда в широком использовании наушников в том, что они вызывают три крайне больших проблемы здоровья.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
In 1999, he complained in an interview that despite his pedigree, he had trouble finding work. В 1999 году в одном из интервью он пожаловался, что «несмотря на происхождение, ему трудно найти работу».
No, no trouble, really. Нет, мне не трудно, правда.
If you cause trouble here, Mi Sun said it'll be difficult for her. Если причинишь тут неприятности, Ми Сун сказала, что ей будет трудно.
If you have any trouble getting him to go down... Если будет трудно его уложить...
The problem being that my wife then came home and... I got into quite a lot of trouble for pooing in the bed. Проблема в том, что моя жена таки приехала домой, и... мне было трудно объяснить, чего я усрался в постели.
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
Fine, but I want 500 francs for my trouble Хорошо, но сначала заплатите мне 500 франков за мои хлопоты.
Why would someone go to all that trouble to implicate Bates? Зачем кому-то идти на все эти хлопоты, чтобы подставить Бэйтса?
It's no trouble at all. Это вовсе не хлопоты.
Not if what you're going to say will cause trouble for me in some way or another. Нет, если этот разговор так или иначе доставит мне хлопоты.
I'm sorry for all the trouble. Извините за доставленные хлопоты.
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
Simba, being brave doesn't mean you go looking for trouble. Симба... Быть храбрым вовсе не значит искать опасности.
They'll be ready to move in at the first sign of trouble. Они будут готовы к атаке при первых признаках опасности.
The US, the epicenter of the crisis, is in particular trouble. США, эпицентр кризиса, находятся в особой опасности.
They're in serious trouble. Они в серьезной опасности.
Can you at least tell me, is she in danger or trouble...? Вы можете по крайней мере сказать: она в опасности или у неё неприятности...?
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
Here you go, dolls, for your trouble. Держите, девчонки, это вам за беспокойство.
I want three for my trouble. Я хочу З миллиона за беспокойство.
"I'm sorry to trouble you on Christmas Day, but I've suffered another attack." "Простите за беспокойство в канун Рождества, но у меня опять случился приступ."
I'm sorry to trouble you, but I believe you have some influence with the Nobel Peace Prize Committee. Прошу прощения за беспокойство, полагаю, Вы пользуетесь авторитетом в Нобелевском Комитете.
I hate to trouble you, but it seems you have the wrong bottles for Colonel Stieff. ѕростите за беспокойство, но, похоже, € передал вам дл€ полковника Ўтиффа не те бутылки.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
Why go through all the trouble to have Karen come here and steal my son? Зачем нужны были все эти трудности чтобы Карен пришла сюда и украла моего сына?
When trouble came, starting in Thailand in 1997, it brought with it a reversal of opinion. Возникшие трудности, начиная в Таиланде в 1997 году, заставили пересмотреть существовавшие взгляды.
The High Commissioner, however, had recalled that the treaty bodies and OHCHR already had trouble coping with their workload at a time when less than one third of States parties submitted their reports on time. Со своей стороны Верховный комиссар напомнила о том, что договорные органы и УВКПЧ уже испытывали трудности по выполнению своего объема работы, когда даже менее трети государств-участников представили свои доклады в установленные сроки.
In that context, it should be said that, over and above the incomplete delivery on those commitments, the unpredictability of delivery adds to the trouble countries have in carrying out their development policies and strategies. В этой связи следует отметить, что не только неполное выполнение вышеупомянутых обязательств, но и непредсказуемость помощи усугубляет трудности, с которыми сталкиваются страны при осуществлении своей политики и стратегии в области развития.
The newly elected all Mexican American city council, and the succeeding administration, had trouble governing the city because of political factions among the new officials. Новый городской совет, состоявший целиком из американцев мексиканского происхождения, а также их последователи, испытывали трудности с управлением городом из-за разногласий разных групп членов совета.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
They won't trouble us no more. Они больше не будут беспокоить нас.
But you shouldn't have taken the trouble. Ах, не надо бы вас беспокоить.
I don't anticipate any trouble but if you are concerned, don't hesitate to call me. Не думаю, что возникнут какие-то проблемы, но если вас будет что-то беспокоить, не стесняйтесь звонить мне.
I have no cause to wake or trouble you Мне незачем тебя будить и беспокоить
W-w-well don't worry: We're on the 8:30 a.m. flight for Bangkok in the morning and we couldn't get into any more trouble even if we wanted to. Ладно ладно, не волнуйтесь, мы улетаем в Бангкок в 8-30 утра и больше не сможем беспокоить вас, даже если захотим.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
Kurt always got into trouble whatever he did. У него всегда всё кончалось плохо, что бы он ни затеял.
How much trouble am I in? Насколько все плохо для меня?
Give that back or there'll be trouble. Отдайте, не то плохо будет.
Yes, your father has trouble showing emotion, and he's not great in a crisis. Да, у твоего отца проблемы с выражением чувств и со сложными ситуациями он справляется плохо.
You're going to get yourself into trouble. Это может плохо кончится.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
On October 2, Douglas Rushkoff reported that Wilson was in severe financial trouble. 2 октября 2006 года Дуглас Рашкофф сообщил, что Уилсон испытывает финансовые затруднения.
There are good reasons to be confident that the coming US trouble spot will be more limited. Имеются веские причины верить в то, что грядущие в Америке затруднения окажутся более ограниченными.
You were in financial trouble. У вас возникли финансовые затруднения.
Had trouble retrieving them, so we took off. Возникли затруднения, и мы уехали.
you're the kind of trouble I could get into Твои затруднения, в которые я мог попасть
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
I'm sorry for your trouble. Извините за то, что пришлось вас побеспокоить.
If I could trouble you for a moment. Могу я вас побеспокоить на секунду?
No, but might I trouble you for an inscription? Нет, но, могу я побеспокоить вас автографом?
Excuse me, Sister Jennifer, mightn't I trouble you to pass the peas this way, perchance? Прости меня, сестра Дженнифер, могу я побеспокоить вас передать горох, если можно?
Robert, I wonder if I might trouble you for some advice on a rather sensitive matter? Роберт, можно побеспокоить вас ради небольшого совета по довольно деликатному вопросу?
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
No, don't trouble on my account, Mr. Clark. Нет, не стоит беспокоиться на мой счёт, Мистер Кларк.
It's nothing to trouble you, Father. Тебе не о чем беспокоиться, отец.
Tell Mr Casby and his daughter not to trouble themselves by deputy. Скажите мистеру Кесби и его дочери не беспокоиться, посылая представителя.
You guys don't have to go to all that trouble. Вам не стоит так беспокоиться по поводу этого.
You shouldn't go to such trouble. Не стоило так беспокоиться.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
Our job is to divert traffic away from the trouble... and to protect public property. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
Security Vice-Minister Mario Perdomo ordered checkpoints to be placed on highways leading to Tegucigalpa, to "stop those people coming to start trouble." Заместитель министра безопасности Марио Пердомо распорядился, чтобы на автомагистралях, ведущих в Тегусигальпу, были размещены контрольно-пропускные пункты, чтобы «остановить тех людей, которые прибудут, чтобы начать беспорядки».
I hear there was trouble, Rock. На площади были беспорядки?
No matter, there's more trouble. Не важно, опять беспорядки.
Don't you go around here trying to stir up any trouble. Вот и прекращай тут беспорядки устраивать.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
I beg you, do not trouble yourself. Я прошу тебя, не утруждать себя.
And you don't have to trouble yourself with telling Avery. И ты можешь не утруждать себя разговором с Эйвори.
I'll save him the trouble. Может себя не утруждать.
No, it's too much trouble. Нет, не хочу тебя утруждать.
You didn't have to go to this much trouble. Тебе не следовало утруждать себя.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
No, a real disability, not a woman's trouble. Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь.
"A doctor on hand, trouble won't land" "Врач в доме, болезнь обходит стороной".
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. Перенёс болезнь в 46-ом году.
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
"Taylor Swift: I Knew You Were Trouble" (in Finnish). «I Knew You Were Trouble» (название стилизованно, как «I Knew You Were Trouble.») (русск.
The leaked demos also included never before heard songs such as "Plate of Brown", "Tellin' a Lie", "Mommason", "Andaman & Nicobar", "Boatman", "Sugar Sugar" and "Trouble in the Pub". Среди этого материала были прежде нигде не звучавшие песни: «Plate of Brown», «Tellin' a Lie», «Mommason», «Andaman & Nicobar», «Boatman», «Sugar Sugar» и «Trouble in the Pub».
Modern OBD implementations use a standardized digital communications port to provide real-time data in addition to a standardized series of diagnostic trouble codes, or DTCs, which allow one to rapidly identify and remedy malfunctions within the vehicle. Современные реализации OBD используют стандартный цифровой разъем, по которому можно получать данные с автомобиля в реальном времени, в том числе стандартизованные коды неисправностей (DTC - Diagnostic Trouble Codes), позволяющие идентифицировать неисправность.
Chandler went on to form the punk/doom band Debris Inc., with Ron Holzner of Trouble in the early 2000s. Чендлер сформировал в начале 2000-х панк/дум-метал группу Debris Inc. с гитаристом Роном Хольцнером, который покинул Trouble.
In November 2011, Cube Entertainment labelmates Hyun-seung (former member of Beast) and Hyuna (former member of 4Minute and Wonder Girls) formed the duo Trouble Maker. Состоял из двух участников: Хёны и Хёнсына В ноябре 2011 года коллеги по лейблу Хёнсын (бывший участник BEAST) и Хёна (бывшая участница 4Minute и Wonder Girls) сформировали дуэт Trouble Maker.
Больше примеров...