Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
The only trouble with an automatic is you're not going to... Единственная проблема с автоматом в том, что ты не ездил...
The trouble with this strategy is what no Mexican president has been willing to acknowledge: the country has never experienced the rule of law. Проблема с этой стратегии является тем, что страна никогда не испытывала верховенство закона и ни один мексиканский президент не был готов это признать.
You see, the trouble is I just don't know what to do with you. Понимаешь, проблема в том, что я не знаю, что с тобой делать.
Trouble is, she never loses anything. Проблема в том, что она никогда ничего не теряет
The real trouble comes when pregnant women are, in a sense, unreliable narrators, when fetuses are led to expect a world of scarcity and are born instead into a world of plenty. Однако проблема в том, что беременная женщина может стать ненадёжным рассказчиком, когда плод ожидающий мир лишений, вдруг попадает в мир изобилия.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
He's worried about the trouble he's in. Он боится, что попал в неприятность.
Find your partner... and see what kind of trouble he's gotten himself into. Найди своего напарника... и узнай, в какую именно неприятность он себя втянул.
If you get yourself into trouble, don't pull us down too. Если ты вляпался в неприятность, не сбрасывай их на нас.
Lucky, don't make trouble! Лакий, не делайте неприятность!
And here comes another trouble. И тут есть ещё одна неприятность.
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
Yes, to me this is by no trouble eventually settle down. Да-к по мне это ещё не беда, со временем остепенится.
Don't... don't you know what trouble is? Разве вы не знаете, что такое беда?
We think it's a trouble. Мы думаем, это беда.
The trouble is, people are so cowardly they won't face facts. Беда в том, что люди очень трусливы.
Trouble is one more fireball Беда - еще один горящий уголь в топку
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
If it's no trouble. Если тебе не трудно.
I assure you, it is no trouble. Уверяю, это не трудно.
Trouble holding a relationship, trouble sleeping past 6 a.m. Мне трудно сохранять отношения, трудно спать после шести утра.
You know, I had trouble with the rolled collar. Особенно трудно мне дался воротничок.
He has trouble accepting Vicki's friendship and trust in Henry, even more so once he finds out what Henry is, often coming across as jealous. Ему также трудно принять дружбу и доверие Викки к Генри, особенно после того как он узнаёт правду о Генри.
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
Fine, but I want 500 francs for my trouble Хорошо, но сначала заплатите мне 500 франков за мои хлопоты.
You don't go to all this trouble and leave loose ends. Вы не идете на все эти хлопоты и оставляете свободные концы.
Andrey, I am so grateful for your trouble with the divorce. Андрей Владимирович, я так благодарен за ваши хлопоты с разводом.
He gives me any trouble, I'll let you know. Если он будет доставлять мне хлопоты, я тебе сообщу.
Why are you going through all this trouble for me? Зачем все эти хлопоты ради меня?
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
However, he and his friends always get into trouble. Из-за этого он и его коллеги часто оказываются в опасности.
Your little friend's in big trouble, Allen. Ваш дружок в серьезной опасности, Аллен.
And now my friends are in a lot of trouble, thanks to me. И сейчас, мои друзья, в большой опасности, благодаря мне.
If there were trouble, artie would have triggered the - В случае опасности Арти должен был включить сигнал...
The project must be in huge trouble. Проект в большой опасности.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
For a charming young lady like you, boys are nothing but trouble. Такой очаровательной юной леди от мальчиков одно беспокойство.
I'll pay for the trouble. Хорошо, я заплачу за беспокойство.
I'll pay you for your trouble, but I'd rather call a service. Я конечно заплачу за беспокойство, но я бы очень хотела вызвать няню из агентства.
It's no trouble, really. Да какое там беспокойство.
Thank you for your trouble. Спасибо, что проявили беспокойство.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
Well, if she went to all that trouble, there must be something important in there. Так, если она пошла на все эти трудности, там должно быть что-то важное.
Doug and Carrie are having financial trouble and they're going to his parents for help. У Дага и Кэрри финансовые трудности, и они собираются обратиться к его родителям за помощью.
Given these factors, the JGB market, which has been stable so far, will face serious trouble in the years ahead. Учитывая эти факторы, рынок правительственных бондов Японии, который до сих пор был стабилен, будет в предстоящие годы испытывать серьезные трудности.
But I'm having a little trouble. Но у меня возникли трудности.
That sounds like trouble. Похоже, возникли трудности.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
It should trouble you how often you believe that. Тебя должно беспокоить, что ты так часто на это ведешься.
Unless the resultant injustice is effectively redressed, conflict and consequent instability will continue to trouble large parts of the planet. Если эта несправедливость не будет исправлена, конфликты и последующая нестабильность будут продолжать беспокоить большую часть планеты.
That's one subversive bolt-hole that will give us no more trouble. Это гнездо революционеров больше не будет нас беспокоить
You can't trouble me. Вам можно беспокоить меня.
No, we should not trouble you. Нет, мы не хотели бы вас беспокоить.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
Well, he's always had trouble with his head. Предположим, что с головой у него всегда было плохо.
The problem is, if anything more goes wrong, they're in real trouble. Проблема в том, что если что-то ещё сломается, им будет совсем плохо.
I'm having a lot of trouble hearing you right now. Извини. Мне тебя плохо слышно.
You know the trouble with being a saint, Sidney? Знаете, почему плохо быть святым, Сидни?
Had trouble sleeping last night. Вчера вечером я плохо спал.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
This guy was in real trouble. У этого парня были серьезные затруднения.
Did you see any trouble out on the road? На дороге были затруднения?
Regardless of the number of ships involved, de Sores had little trouble in capturing the lightly defended town. Независимо от числа вовлеченных кораблей де Сор испытал небольшие затруднения в завоевании плохо защищенного города.
Fifteen years ago, the consensus was that America's Social Security System was in huge trouble, that it needed the equivalent of an engine rebuild. Пятнадцать лет назад общее мнение сводилось к тому, что система Social Security в Америке испытывает громадные затруднения, и что ей требуется реформа, равносильная - если сравнивать с автомобилем - переделке двигателя.
Had trouble retrieving them, so we took off. Возникли затруднения, и мы уехали.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
Can we trouble you for some advice? Можно тебя побеспокоить, чтобы спросить совета.
No, but might I trouble you for an inscription? Нет, но позвольте побеспокоить вас автографом.
No, but might I trouble you for an inscription? Нет, но, могу я побеспокоить вас автографом?
Could I trouble you, moira? Мойра, можно вас побеспокоить?
Robert, I wonder if I might trouble you for some advice on a rather sensitive matter? Роберт, можно побеспокоить вас ради небольшого совета по довольно деликатному вопросу?
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
You should not have any trouble from him. Можете не беспокоиться на его счёт.
It's nothing to trouble you, Father. Не о чем беспокоиться, отец.
You don't have to go to any trouble. Да что вы, не нужно беспокоиться.
You know, you really didn't have to go to all this trouble, Mrs. Kent. Знаете, Вам действительно не стоило об этом беспокоиться, миссис Кент.
You need not trouble yourself. Вам не стои беспокоиться.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
There was a bit of trouble on the traveller site this morning. Утром на месте странников были небольшие беспорядки.
Once they get to the market, trouble begins. Когда они добираются до рынка, начинаются беспорядки.
We need to be able to stop trouble before it starts. Мы должны уметь прекращать беспорядки до того, как они начнутся.
The Green Hornet and his masked accomplice stirred up trouble in the southland today. Сегодня Зелёный Шершень и его сообщник в маске, учинили крупные беспорядки в Южных пригородах.
Don't you go around here trying to stir up any trouble. Вот и прекращай тут беспорядки устраивать.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
I'll save him the trouble. Может себя не утруждать.
There is no need to trouble yourself. Нет необходимости утруждать себя.
No, it's too much trouble. Нет, не хочу тебя утруждать.
You shouldn't have gone to all that trouble. Не надо было так себя утруждать.
No no, don't trouble yourself. Вам нет нужды утруждать себя.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
No, a real disability, not a woman's trouble. Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь.
"A doctor on hand, trouble won't land" "Врач в доме, болезнь обходит стороной".
Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. Перенёс болезнь в 46-ом году.
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
"PTS/SP tech" is Scientology terminology referring to the organization's founder L. Ron Hubbard's prescribed tactics of handling enemies called "suppressive persons" (SPs) and their associates, called "potential trouble sources" (PTSs). PTS/SP в саентологической терминологии означает тактику обработки врагов, которых именую «подавляющие личности» (англ. suppressive persons (SP's)), а связанные с ним люди называются «постоянным источником неприятности» (англ. potential trouble sources (PTSs)).
The music for "Footsteps" was also used for Temple of the Dog's "Times of Trouble". Музыка «Footsteps» также использовалась в песне «Times of Trouble» из альбома «Temple of the Dog».
Although the band never officially broke up, Trouble was plagued by extended inactivity after their original singer Eric Wagner left in 1997. Хотя Trouble никогда не распадались, коллектив долгое время бездействовал с тех пор, как вокалист Эрик Вагнер, один из основателей группы, покинул его в 1997 году.
"I Knew You Were Trouble" received generally positive reviews from music critics, who commended its mainstream appeal yet noted Swift's experimentation with dubstep as relatively limited. «I Knew You Were Trouble» получила в основном положительные отзывы от музыкальных критиков, которые хвалили мейнстримовую направленность записи, но отмечали, что Свифт не зашла слишком далеко в экспериментах с дабстепом.
Tormé was replaced by White Spirit guitarist Janick Gers (who would later join Iron Maiden) and this line-up released the live/studio double album Double Trouble at the end of 1981. Торме был заменен на гитариста White Spirit Яника Герса, и этот состав выпустил двойной концертно-студийный альбом Double Trouble в конце 1981 года.
Больше примеров...