Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
The trouble with the witches in this city is, they lack direction. С ведьмами небольшая проблема, им просто нужно задать направление.
The trouble is, I can't spare any time to guide her. Проблема в том, что я не могу уделять ей время и направлять её.
It's my vivid imagination that gives John the most trouble. Моё больное воображение главная проблема Джона.
That's the trouble with gas, it shines light on things you would rather not see. В этом и проблема газа, он освещает то, чего лучше не видеть.
Seems like a lot of trouble. Выглядит, как реальная проблема
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
She is just a bunch of trouble. Она просто ходячая неприятность.
And that is exactly the trouble. И это - точно неприятность.
We're having some trouble with our TV. У нас неприятность с ТВ
We had a little trouble along the way. У нас по пути случилась неприятность.
This is my wife, Christi, and Abby, and Melissa, and my 17-year-old now, Emily, who was just a pack of trouble. Это моя жена, Кристи, это Эбби и Мелисса, и моя «Мисс Неприятность» Эмили, которой сейчас 17 лет, А сейчас на экране снова робот.
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
That's 7 words after the word "trouble." Эти семь слов после слова "беда".
Hailie's phasing trouble can get me in. И Беда Хэйли поможет мне проникнуть туда.
Trouble is, she brought the war home with her. Беда в том, что она привезла войну с собой.
That's the trouble. Вот в этом вся беда.
The trouble with widespread headphone use is it brings three really big health issues. Беда в широком использовании наушников в том, что они вызывают три крайне больших проблемы здоровья.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
Did you have any trouble finding our little Hill? Трудно ли вам было найти наш маленький посёлок?
Have any trouble finding the place? Трудно было найти город?
You have any trouble finding the place? Было трудно найти столик?
It's not too much trouble? Это не очень трудно?
Any trouble finding us? Трудно было отыскать нас?
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
She'll freeze and cause them trouble. Она замёрзнет и доставит им хлопоты.
You owe me a drink for the trouble with the bike. Ты должна мне выпивку за хлопоты с мопедом.
A lot of artists have an impresario, who gets 10% for their trouble. У большинства артистов есть импресарио, получающий 10 процентов за свои хлопоты.
He gives me any trouble, I'll let you know. Если он будет доставлять мне хлопоты, я тебе сообщу.
You're the only one that has to make trouble. Но только ты один причиняешь всем хлопоты.
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
He said there would be trouble. Вы говорили, что он не представляет опасности.
I'd have him standing by with stones to block up that doorway in case of trouble. Я бы приказал ему в случае опасности заблокировать эту дверь камнями.
If there were trouble, artie would have triggered the - В случае опасности Арти должен был включить сигнал...
And at the first sign of trouble you ran away, leaving me to fend off a family of rats! И при первой же опасности ты сбежал, бросив меня одного разгонять целую крысиную стаю!
But not once did Madame Shibabawa use the word trouble. В своих предсказаниях мадам Сибабава ни разу не использовала "в опасности".
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
Never came trouble to my house in the likeness of your grace. Беспокойство никогда не является в мой дом в лице вашего высочества.
Look, let me just give you the 40, plus another 20 for your trouble. Послушай, я дам тебе 40, плюс еще 20 за беспокойство.
I must apologize for all the trouble I have caused you Я должна просить у вас прощения за все беспокойство, что я вам причинила.
The trouble is over folks! Извините за беспокойство, парни!
I hate to trouble you, but it seems you have the wrong bottles for Colonel Stieff. ѕростите за беспокойство, но, похоже, € передал вам дл€ полковника Ўтиффа не те бутылки.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
We have another child that has trouble distinguishing P and F. У нас есть другой мальчик, у него трудности с распознаванием букв П и Ф.
However, there was some trouble getting data from railway companies, compared with 10 years ago, due to privatization. Однако по сравнению с тем, что происходило десять лет назад, возникают трудности с получением данных от железнодорожных компаний, что объясняется приватизацией.
Tom had trouble getting online. У Тома были трудности с подключением к Интернету.
That sounds like trouble. Похоже, возникли трудности.
and that's why MIN is in the trouble they are in. Именно поэтому MIN сейчас испытывает трудности.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
And Division won't trouble the Palace. Главк не хочет беспокоить дворец, я так полагаю.
I appreciate your concern, sir, but I cannot trouble you with my grievances against my employer. Я признателен за ваше внимание, сэр, но я не могу беспокоить вас претензиями к своему работодателю.
Dad said I wasn't to trouble you, but he's got really bad. Отец сказал, что тебя нельзя беспокоить, но ему очень плохо.
Tell me if they make any trouble. Скажите, если они будут беспокоить вас.
I don't want to trouble you. Я не хочу вас беспокоить.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
The me who had trouble getting along with people, didn't feel any pain at all. Я, которая плохо ладила с людьми, не чувствует теперь никакой боли.
But the trouble is, you pay for that in other ways. Плохо только, что это потом аукается.
Without me, you'd be in big trouble. Не увяжись я за тобой, тебе пришлось бы плохо.
Yes, your father has trouble showing emotion, and he's not great in a crisis. Да, у твоего отца проблемы с выражением чувств и со сложными ситуациями он справляется плохо.
Indeed, the recent sudden rise in market volatility suggests that they are as bad as rating agencies at detecting the early warning signs of trouble. Недавний внезапный всплеск рыночной волатильности подсказывает, что, как и рейтинговые агентства, эти инструменты плохо распознают ранние признаки проблем.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
He has trouble with certain sounds because of the constrictive deformity. Он испытывает затруднения с некоторыми звуками из-за деформации рта.
Did you see any trouble out on the road? На дороге были затруднения?
You were in financial trouble. У вас возникли финансовые затруднения.
Homer starts his snowplowing business, titled "Mr. Plow", but he has trouble finding any customers. Симпсон начинает собственный бизнес снегоуборщика под именем «Мистер Плуг», но испытывает затруднения с клиентами.
But I'm having a bit of trouble broaching the subject with Brecher. у меня возникли небольшие затруднения в обсуждении этого вопроса с Брэкером.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
I'm afraid I'll have to trouble you to open up your trunk. Я боюсь, мне придется Вас побеспокоить, откройте свой багажник.
Sir, if I may trouble you... CONVERSATION INAUDIBLE Well, I suppose I should thank you for being clear. Сэр, если позволите побеспокоить... Что ж, полагаю, я должна поблагодарить тебя за то, что ты раскрыл свои карты.
"Excuse me, may I trouble you one moment?" "Прошу прощения, можно Вас побеспокоить на минутку?"
You think I could trouble you for a cup of coffee for the road? Могу ли я побеспокоить вас на чашку кофе на дорогу?
You got trouble now, you piece of trash. Я не хотел никого побеспокоить... Сейчас мы тебя побеспокоим, бродяга...
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
You didn't have to go through all this trouble, man. И тебе не пришлось бы беспокоиться.
You really shouldn't have gone to the trouble, Lucretius. Не стоило беспокоиться, Лукреция.
Nothing's too much trouble. Не о чем беспокоиться.
You shouldn't go to such trouble. Не стоило так беспокоиться.
Listen, no need to go to any trouble. Послушай, не нужно беспокоиться.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
The new officer is coming, I'm sure Iron Monkey will come and make trouble. К нам приезжает новый чиновник, и я уверен, что появится Стальная Обезьяна и устроит беспорядки.
Our job is to divert traffic away from the trouble... and to protect public property. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
Security Vice-Minister Mario Perdomo ordered checkpoints to be placed on highways leading to Tegucigalpa, to "stop those people coming to start trouble." Заместитель министра безопасности Марио Пердомо распорядился, чтобы на автомагистралях, ведущих в Тегусигальпу, были размещены контрольно-пропускные пункты, чтобы «остановить тех людей, которые прибудут, чтобы начать беспорядки».
I think you should know, there's trouble in the village. Думаю, вам стоит знать, что в деревне назревают беспорядки.
They spend their time far behind the French lines stirring up trouble, making mischief. Сидят во французском тылу, раздувая беспорядки и плетя интриги.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
I beg you, do not trouble yourself. Я прошу тебя, не утруждать себя.
You didn't have to go to any trouble. Я не хотела тебя утруждать.
There is no need to trouble yourself. Нет необходимости утруждать себя.
You shouldn't trouble yourself. Не стоит себя утруждать.
Why trouble yourself to bring all this food? Зачем было утруждать себя и тащить столько еды?
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
"A doctor on hand, trouble won't land" "Врач в доме, болезнь обходит стороной".
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. Перенёс болезнь в 46-ом году.
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
Other psychopathological features of schizophrenia could be comprehended ("trouble générateur"). Другие психопатологические особенности шизофрении могут быть поняты через шизофренический аутизм («trouble générateur»).
Trouble received positive reviews in Blender, Nylon, The Los Angeles Times, and Teen People, but was commercially unsuccessful. Trouble получил положительные отзывы от Blender, Nylon, The Los Angeles Times и Teen People.
Its single "I Knew You Were Trouble" won Best Female Video at the 2013 MTV Video Music Awards. Песня «I Knew You Were Trouble» выиграла награду в категории Лучшее женское видео на церемонии 2013 MTV Video Music Awards.
"Taylor Swift: I Knew You Were Trouble" (in Finnish). «I Knew You Were Trouble» (название стилизованно, как «I Knew You Were Trouble.») (русск.
The final segment features Spears and her dancers dressed in motorcycle gear to perform a medley of"... Baby One More Time" and "S&M", while her next number "Trouble for Me" features Spears and her dancers performing in the B-stage. В заключительной части, Спирс и её танцоры одеваются в мотоциклистов и она исполняет попурри из «... ВаЬу One More Time» и «S&M», а следующий номер «Trouble for Me», Бритни с танцорами исполняют на В-сцене.
Больше примеров...