Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
My trouble is what one might call psychological. Нет, можно сказать, что моя проблема - психологическая.
The trouble with entering the upper echelon... is you have to work harder to stay in it. Проблема вхождения в высший эшелон... в том, что ты должен работать как проклятый, чтобы в нем удержаться.
Trouble is, you wished too hard. Проблема в том, что вы перестарались.
Only trouble is, when he catches 'em... Вот только есть одна проблема:
The trouble is, Parky tends to have people on his show that have done something. Проблема в том, что Парки любит приглашать в своё шоу тех, кто чего-то достиг в своей жизни.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
And you were saying about trouble not following you? И ты говоришь, неприятность не преследуют тебя...
Teemu had a bit of a trouble with some of the vocals - so the engineer Mr. Valtonen suggested that we call in this guy. Теему имел маленькую неприятность с некоторыми из вокалистов - так инженер г. Валтонен предложил, чтобы мы растормошили этого парня.
From the Gulf of Mexico right up the Mississippi Valley, trouble is brewing. от мексиканского залива на северо-восток до долины миссиссиппи Заваривается неприятность.
I knew that Queen guy was trouble. Так и знала, что этот парень Куин - ходячая неприятность.
A missing child is always trouble. Пропажа ребенка - всегда большая неприятность.
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
The trouble is you're treated as queens, not slaves. Беда в том, что к вам относятся как царицам, а не рабыням.
You know what your trouble is, man? Знаешь, в чём твоя беда?
The trouble is that labour law has not kept pace with changes in the labour market or responded effectively to globalization, and legal and administrative requirements have raised the threshold of entry into the formal economy, placing it beyond the reach of many people. Беда в том, что трудовое законодательство не поспевает за изменениями на рынке труда и не может эффективно реагировать на вызовы глобализации, а правовые и административные требования подняли планку для интеграции в формальную экономику, сделав ее недоступной для многих людей.
trouble is a Friday night Беда в том, что в пятницу вечером
You know there'll be trouble. Ты знаешь здесь будет беда.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
I don't want to cause trouble. Это не так уж и трудно.
By contrast, we in Latin America and Eastern Europe know that democracy has trouble surviving in times of crisis, poverty, and isolation. По контрасту, мы, в Латинской Америке и Восточной Европе, знаем, что демократии трудно выжить во времена кризиса, бедности и изоляции.
Why are we having so much trouble dealing with these problems? Так почему же нам так трудно решать эти проблемы?
The first time l descended below a thousand feet, I had trouble maintaining altitude, because the wind had come up. Когда я впервые спустился на 300 м, стало трудно удерживать высоту.
That's why I can't bear what he's doing now... cleaving to Hannah in her time of trouble... even if it means throwing away his own prospects. Вот почему мне не нравится то, что он сейчас делает... липнет к Ханне, когда ей трудно... даже в ущерб собственным интересам.
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
I have a hunch that we are in for trouble again. Похоже, что у нас снова начинаются хлопоты.
A lot of artists have an impresario, who gets 10% for their trouble. У большинства артистов есть импресарио, получающий 10 процентов за свои хлопоты.
And for my trouble, I got 200 grand in advance. И за свои хлопоты я получил 200 штук авансом.
You know, I wouldn't want to get you into any trouble, or... Я не хотела бы причинять тебе хлопоты...
All this trouble for me? Все эти хлопоты из-за меня?
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
Simba, being brave doesn't mean you go looking for trouble. Симба... Быть храбрым вовсе не значит искать опасности.
We'll keep an open com-link and an active transporter lock, and we will pull you out of there at the first sign of trouble. Мы будем держать канал связи открытым и транспортер наготове, мы вытащим вас оттуда при первом же сигнале об опасности.
This is not simply a matter of identifying trouble spots where armed conflict may be linked to environmental decline. Речь идет не о том, чтобы просто определить источники опасности там, где вооруженный конфликт может быть связан с ухудшением состояния окружающей среды.
You're in deep trouble. Твоя жизнь в опасности.
The project must be in huge trouble. ѕроект в большой опасности.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
Sorry for the trouble. Ам, простите за беспокойство.
If anybody makes trouble, I'll deal with him. Если кто-то будет доставлять беспокойство, я лично буду с ним разбираться.
The mechanisms of the brain that allow memory storage and retrieval serves us well most of the time, but occasionally gets us into trouble. Механизмы мозга, которые позволяют хранить и искать в памяти данные служит нам хорошо большую часть времени, но иногда причиняют человеку беспокойство.
Yasutaro really gave them trouble the other day. Ясутаро им причинил недавно сильное беспокойство.
I apologise for the trouble I've caused you. Приношу извинения за доставленное беспокойство.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
Although he had all that trouble on 22 July, Mikel signed a new five-year contract with Chelsea. 22 июля, несмотря на некоторые трудности, Микел подписал новый пятилетний контракт с «Челси».
Even the Bantu had trouble obtaining the required certificates. Даже банту испытывали трудности в получении этих различных документов.
Odd, isn't it, go to all that trouble building an elaborate explosive device and then power it with an old and potentially unreliable battery? Странно, не правда ли? Пройти через все трудности создания сложного взрывного устройства а потом запитать его потенциально ненадёжной батареей?
With the Russian economy in serious trouble, Putin may be looking for a way out of his corner. Экономика Россия переживает серьезные трудности, и Путин, возможно, пытается найти выход из угла, в котором он оказался.
Although Ukraine is in big economic and social trouble, it should not be forgotten that it has, until today, been saved from the fate of becoming a "guided" democracy in the Russian mold. Несмотря на то, что Украина переживает огромные экономические и социальные трудности, не стоит забывать о том, что до сегодняшнего дня ее удалось уберечь от судьбы «управляемой» демократии по российскому образцу.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
I appreciate your concern, sir, but I cannot trouble you with my grievances against my employer. Я признателен за ваше внимание, сэр, но я не могу беспокоить вас претензиями к своему работодателю.
There's no need to trouble the Queen, Doctor. Не нужды беспокоить королеву, Доктор.
I'm very sorry to trouble you when you're all so busy. Мне очень жаль беспокоить вас когда вы все так заняты.
Darling, now that our own roses are out, we needn't trouble Mr Hamley. Дорогая, у нас расцвели свои розы, больше не надо беспокоить мистера Хэмли.
I hate to trouble you with this, but I will need you to account for your whereabouts. Мне неудобно вас этим беспокоить, но я хочу, чтобы вы рассказали нам о том, где вы были в это время.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
The problem is, if anything more goes wrong, they're in real trouble. Проблема в том, что если что-то ещё сломается, им будет совсем плохо.
We had trouble hearing you in the back. Нам сзади было плохо слышно.
How much trouble am I in? Насколько все плохо для меня?
Give that back or there'll be trouble. Отдайте, не то плохо будет.
That could spell trouble. Это может плохо закончиться.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
I might be in a little bit of trouble. Возможно, у меня небольшие затруднения.
He has trouble with certain sounds because of the constrictive deformity. Он испытывает затруднения с некоторыми звуками из-за деформации рта.
There are good reasons to be confident that the coming US trouble spot will be more limited. Имеются веские причины верить в то, что грядущие в Америке затруднения окажутся более ограниченными.
This guy was in real trouble. У этого парня были серьезные затруднения.
Leaving her with financial trouble? Это сулит ей финансовые затруднения?
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
Could we trouble you for some water? Можем ли мы побеспокоить Вас и попросить немного воды?
Fabiana? Can I trouble you for one more thing? Могу я побеспокоить вас еще по одному вопросу?
Can we trouble you for some advice? Можно тебя побеспокоить, чтобы спросить совета.
No, but might I trouble you for an inscription? Нет, но позвольте побеспокоить вас автографом.
I wonder if I might trouble to ask you what you make of your neighbours' good fortune. Могу я побеспокоить вас вопросом, что вы думаете о том, как посчастливилось соседям?
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
You don't have to go to trouble. Да что вы, не нужно беспокоиться.
You don't have to go to any trouble. Да что вы, не нужно беспокоиться.
"But if the aggressive invasions and wars were lawful and did not constitute a breach of international law and duty, why take the trouble to explain and justify? Но если бы агрессивное вторжение и войны считались правомерными и не составляли бы нарушения международного права и долга, то зачем тогда было бы беспокоиться о представлении каких-либо оправданий и обоснований?
Listen, no need to go to any trouble. Послушай, не нужно беспокоиться.
I don't think the Deltas will be giving us any more trouble. Я думаю, что о "Дельте" можно больше не беспокоиться.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
There was a bit of trouble on the traveller site this morning. Утром на месте странников были небольшие беспорядки.
Let no further trouble mar the festivities. Да не испортят впредь беспорядки праздника.
Across the country there's trouble. Беспорядки по всей стране.
They're so basic, so insincere always looking for trouble. Они подлые, непорядочные, всё время устраивают беспорядки.
The Green Hornet and his masked accomplice stirred up trouble in the southland today. Сегодня Зелёный Шершень и его сообщник в маске, учинили крупные беспорядки в Южных пригородах.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
I'll save him the trouble. Может себя не утруждать.
Can not trouble yourself. Можете не утруждать себя.
There is no need to trouble yourself. Ќет необходимости утруждать себ€.
You shouldn't trouble yourself. Не стоит себя утруждать.
You shouldn't have gone through the trouble. Вам не стоило себя утруждать.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
"A doctor on hand, trouble won't land" "Врач в доме, болезнь обходит стороной".
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе?
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
Its single "I Knew You Were Trouble" won Best Female Video at the 2013 MTV Video Music Awards. Песня «I Knew You Were Trouble» выиграла награду в категории Лучшее женское видео на церемонии 2013 MTV Video Music Awards.
He then did five more films: I Believe in You (1952), The Kidnappers (1953), Trouble in the Glen (1954), Geordie (1955) and Depth Charge (1960). В этот период он снимался в фильмах «Я верю в тебя» (1952), «Маленькие похитители» (1953), Trouble in the Glen (1954), Geordie (1955) и «Глубинная бомба» (1960).
According to the British trade paper Music Week, Parachutes was one of the most-impressive debut albums ever, spawning the hit singles "Shiver", "Yellow", and "Trouble". Согласно газете Music Week, диск Parachutes стал одним из самых впечатляющих дебютных альбомов в истории, породив при этом ещё и ставшие хитами синглы «Shiver», «Yellow», «Trouble».
The final segment features Spears and her dancers dressed in motorcycle gear to perform a medley of"... Baby One More Time" and "S&M", while her next number "Trouble for Me" features Spears and her dancers performing in the B-stage. В заключительной части, Спирс и её танцоры одеваются в мотоциклистов и она исполняет попурри из «... ВаЬу One More Time» и «S&M», а следующий номер «Trouble for Me», Бритни с танцорами исполняют на В-сцене.
Later, "I Knew You Were Trouble" was released as the third single from Red on November 27, 2012, in the United States. Позже, 27 ноября, «I Knew You Were Trouble» была выпущена, как третий полноценный сингл из Red на территории США.
Больше примеров...