Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
The trouble is that Europe has been drip-feeding Ukraine, just as it has Greece. Проблема заключается в том, что Европа давала Украине крохи, так же как и Греции.
These are people with real trouble. Эти люди - ходячая проблема.
Wait. What is the trouble? А в чем проблема?
The trouble with aristocrats is they want Savoy-style food from a Stone Age kitchen. С аристократами проблема - хотят еду в стиле Савой, приготовленную на кухне каменного века.
It's not a big deal. Now, the trouble with just sending a bomb out for this thing is that you don't have anything to push against in space, because there's no air. Проблема в том, что если выпустить бомбу, то ей не от чего отталкиваться, потому что там нет воздуха.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
If you get yourself into trouble, don't pull us down too. Если ты вляпался в неприятность, не сбрасывай их на нас.
From the Gulf of Mexico right up the Mississippi Valley, trouble is brewing. от мексиканского залива на северо-восток до долины миссиссиппи Заваривается неприятность.
That means plenty trouble coming. Это значит: надвигается большая неприятность.
He ran into a little trouble. Попал в небольшую неприятность.
The guy is trouble. Но как сплошная неприятность.
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
That's the trouble with women. Вот в чем беда с женщинами.
The trouble is that I know no more about life than a child. Беда в том, что я разбираюсь в этой жизни, как ребёнок.
The trouble is, publishing isn't what it used to be. Беда в том, Оскар, что издательское дело уже не то, что раньше.
You got to be affected by some kind of Trouble. Наверное, на тебя действует какая-то беда.
Your Trouble changed him and now there is no going back. Твоя Беда изменила его, и пути назад нет.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
You're not the only one who has trouble remembering those days. Ни одному тебе трудно вспоминать те дни.
You needed it because you were having so much trouble learning how to read. Тебе это было нужно, потому что тебе было так трудно научиться читать.
It's no trouble at all. Мне совсем не трудно.
Did you have any trouble finding our little Hill? Трудно ли вам было найти наш маленький посёлок?
She would say that it wasn't worth the trouble. Она говорила, что это не трудно, потому что это не трудно для него.
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
It is no trouble, if it is pleasing to you. Это не хлопоты, Это подарок вам.
You really think I would stir up so much trouble and not make sure you knew it was me? Ты всерьёз решил, что я пошёл бы на такие хлопоты... И не дал тебе знать, что это я?
He give you any trouble on the way in? Он доставляет вам хлопоты?
He put himself to much trouble on my behalf. Из-за меня он пошёл на большие хлопоты для себя.
It's very good of you to go to all this trouble. Я благодарна вам за все ваши хлопоты.
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
The whole world's in big trouble. И теперь весь мир в опасности.
Any sign of trouble, I'll shoot him. Любой признак опасности и я застрелю его.
Morgan's in more trouble than we thought. Морган в большей опасности, чем мы думали.
The US, the epicenter of the crisis, is in particular trouble. США, эпицентр кризиса, находятся в особой опасности.
Natural systems on the land are in big trouble too, but the problems are more obvious, Экосистемы суши также в опасности, но там проблемы более очевидны.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
Listen... listen, sweetheart, it's no trouble at all. Что ты, детка, какое беспокойство.
Sorry for the trouble and thank you Извиняюсь за беспокойство и спасибо за все.
SAME AS MY KEVIN - NOTHING BUT TROUBLE. От моего Кевина тоже сплошное беспокойство.
Lieutenant, I'm sorry for the trouble. Лейтенант. Простите за беспокойство.
Sorry about the trouble. Извините за беспокойство, сэр.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
Odd, isn't it, go to all that trouble building an elaborate explosive device and then power it with an old and potentially unreliable battery? Странно, не правда ли? Пройти через все трудности создания сложного взрывного устройства а потом запитать его потенциально ненадёжной батареей?
We have another child that has trouble distinguishing P and F. У нас есть другой мальчик, у него трудности с распознаванием букв П и Ф.
But I'm having a little trouble. Но у меня возникли трудности.
Had a bit of trouble with my hair. Были трудности с прической.
It's a terribly clever thing though, isn't it, because if somebody did come over and collaborate, anybody who might have otherwise caused trouble or ructions of a different kind... Это пугающе умно, потому что если кто-нибудь сотрудничал, любой, кто мог вызывать трудности или волнения другого рода автоматически становился на сторону добра.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
Why trouble her with something that might force her to yell at us again? Зачем беспокоить ее чем-то, что может заставить ее опять на нас орать?
Why on earth would a ghost want to trouble us? С какой стати призраку беспокоить нас?
And the so-called evil, once liberated... would fulfill itself and trouble us no more. И так называемое зло, однажды освобожденное... само себя исчерпает и больше не будет беспокоить нас никогда.
We can't trouble the President either. Мы... не можем беспокоить президента.
She must never trouble me. Она не должна беспокоить меня.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
I'm having a lot of trouble hearing you right now. Извини. Мне тебя плохо слышно.
The sarge is in serious trouble if we don't. Сержанту станет совсем плохо, если мы не сможем.
There could be trouble one day. Когда-нибудь это плохо кончится.
Indeed, the recent sudden rise in market volatility suggests that they are as bad as rating agencies at detecting the early warning signs of trouble. Недавний внезапный всплеск рыночной волатильности подсказывает, что, как и рейтинговые агентства, эти инструменты плохо распознают ранние признаки проблем.
This is for your trouble. Вы плохо подумали, сударь...
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
This guy was in real trouble. У этого парня были серьезные затруднения.
Leaving her with financial trouble? Это сулит ей финансовые затруднения?
Having a little trouble locating Mr Darryl Crowe today. У нас небольшие затруднения с поиском мистера Деррила Кроу.
you're the kind of trouble I could get into Твои затруднения, в которые я мог попасть
If he gives you any trouble, we can put him on investor conference calls all day. Если он доставит вам хоть малейшие затруднения, Мы можем назначить его дежурным по конференц-связи
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
Could we trouble you for some water? Можем ли мы побеспокоить Вас и попросить немного воды?
Then, may I trouble you to step this way a moment? Затем, могу ли я побеспокоить вас к шагу ка сюда на минутку?
You think I could trouble you for a cup of coffee for the road? Могу ли я побеспокоить вас на чашку кофе на дорогу?
Robert, I wonder if I might trouble you for some advice on a rather sensitive matter? Роберт, можно побеспокоить вас ради небольшого совета по довольно деликатному вопросу?
We'll keep you on sensors as long as we can but I doubt the Klingons will give you any more trouble. Мы будем отслеживать вас с помощью сенсоров так долго, как сможем, но сомневаюсь, что клингоны решатся снова побеспокоить вас.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
You should not have any trouble from him. Можете не беспокоиться на его счёт.
You don't have to go to any trouble. Да что вы, не нужно беспокоиться.
Well, then, I can save you a lot of trouble, Sayid, because Ben says he's got a spy on the boat. Ну, в таком случае, можешь не беспокоиться, Саид, потому что Бен говорит, что на корабле его человек.
You really shouldn't have gone to the trouble, Lucretius. Не стоило беспокоиться, Лукреция.
You should never have gone to the trouble. Вам не стоило беспокоиться.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
We've had trouble in that area lately. У нас тут были беспорядки на днях.
Once they get to the market, trouble begins. Когда они добираются до рынка, начинаются беспорядки.
We need to be able to stop trouble before it starts. Мы должны уметь прекращать беспорядки до того, как они начнутся.
"On 1 October 2000, successive waves of Falun Gong members, disregarding restrictions imposed by the security forces and Beijing city authorities, came to Tiananmen Square to spread trouble. 1 октября 2000 года последовательно несколькими большими группами члены секты Фалуньгун, вопреки запретам служб общественной безопасности и пекинских городских властей, прибыли на площадь Тянь-Аньмынь с целью спровоцировать беспорядки.
Well, do you think there'll be any trouble when they start? Думаешь, начнутся беспорядки из-за сносов?
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
Can not trouble yourself. Можете не утруждать себя.
I don't want to put you to any trouble. Я не хочу вас утруждать.
Don't go to any trouble. Я не хотел бы вас утруждать.
Well, you could have saved yourself the trouble. Могли бы и не утруждать себя.
Lois, I wish you hadn't gone through all this trouble. Лоис, не стоило так утруждать себя.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
"A doctor on hand, trouble won't land" "Врач в доме, болезнь обходит стороной".
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе?
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
Other psychopathological features of schizophrenia could be comprehended ("trouble générateur"). Другие психопатологические особенности шизофрении могут быть поняты через шизофренический аутизм («trouble générateur»).
"PTS/SP tech" is Scientology terminology referring to the organization's founder L. Ron Hubbard's prescribed tactics of handling enemies called "suppressive persons" (SPs) and their associates, called "potential trouble sources" (PTSs). PTS/SP в саентологической терминологии означает тактику обработки врагов, которых именую «подавляющие личности» (англ. suppressive persons (SP's)), а связанные с ним люди называются «постоянным источником неприятности» (англ. potential trouble sources (PTSs)).
In 2003, Gray released her third studio album, The Trouble with Being Myself, to rave reviews. В 2003 году Грэй выпустила свой третий студийный альбом, The Trouble with Being Myself, получивший восторженные отзывы.
Upon the release of "Trouble", Coldplay abandoned their initial plan of releasing "Don't Panic" as the album's fourth single, after they deemed three singles were enough for an album. После выхода «Trouble» группа отказалась от первоначального плана издать четвёртый сингл, которым по замыслу должен был стать «Don't Panic», так как сочла, что трёх синглов с альбома будет достаточно.
Later, "I Knew You Were Trouble" was released as the third single from Red on November 27, 2012, in the United States. Позже, 27 ноября, «I Knew You Were Trouble» была выпущена, как третий полноценный сингл из Red на территории США.
Больше примеров...