Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
I have the same trouble as you had. У меня та же проблема, что была у тебя.
The trouble with you kids is you want a trophy every time you do something. Проблема в том, что дети хотят получать награду каждый раз, как что-нибудь сделают.
The trouble is you had to get drunk in order to go through with it. Проблема в том, что вам пришлось напиться, чтобы все это сделать.
The trouble is your clothes. Вся проблема в твоих вещах.
The trouble is that, EP elections must be "about" something if voters are to be interested, which means they must involve a real choice. Проблема состоит в том, что выборы в Европарламент должны иметь определённый смысл и цель, чтобы как-то заинтересовать избирателей. То есть они должны делать реальный выбор.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
Find your partner... and see what kind of trouble he's gotten himself into. Найди своего напарника... и узнай, в какую именно неприятность он себя втянул.
One trouble after another. Впереди одна неприятность за другой.
Richard's not in any trouble, is he? Он же не попал в неприятность?
A missing child is always trouble. Пропажа ребенка - всегда большая неприятность.
Only trouble should get you somewhere. Только где-то неприятность настигнет и тебя.
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
You know what trouble this is. Ты знаешь, что это за беда.
But the last time my trouble came out, your mom really helped me. Но, когда Беда проявилась в последний раз, ваша мама помогла мне.
We need to figure out what your trouble is and fix it so that we can get them back. Нам нужно выяснить, как работает твоя Беда и устранить её, чтобы вернуть их обратно.
Could Harper and Kent maybe have the same - "imaginary friend" Trouble? У Харпер и Кента могла быть одна и та же беда "воображаемого друга"?
You have a Trouble, but you know what else you have? У тебя Беда, но знаешь что ещё у тебя есть?
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
With no history of commercial publication, Niffenegger had trouble finding interested literary agents-25 rejected the manuscript. Не имея коммерческих публикаций, Ниффенеггер было трудно найти заинтересованных литературных агентов - 25 человек отклонили рукопись.
By contrast, we in Latin America and Eastern Europe know that democracy has trouble surviving in times of crisis, poverty, and isolation. По контрасту, мы, в Латинской Америке и Восточной Европе, знаем, что демократии трудно выжить во времена кризиса, бедности и изоляции.
Whatever we do, children are trouble. С детьми всегда трудно.
Would you mind give these flowers to Kimiko, if it wouldn't cause much trouble. Передайте, пожалуйста, цветы Кимико-сан... Если не трудно.
Vince Coleman on first, dancing back and forth, trying to distract Hershiser, who's having enough trouble concentrating on his pitches at this point. Винс Коулман - на 1-й, прыгает взад- вперед, пытаясь отвлечь Хёршайзера, которому и так трудно сконцентрироваться на подачах. Он приготовился.
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
You don't go to all this trouble and leave loose ends. Вы не идете на все эти хлопоты и оставляете свободные концы.
He give you any trouble on the way in? Он доставляет вам хлопоты?
Very sorry, bring you trouble Прости. Она причинила тебе хлопоты?
Let me know if barlow gives you any trouble. Дай мне знать если Барлоу будет доставлять хлопоты.
Why go through all the trouble? Зачем создавать лишние хлопоты?
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
John could be in serious trouble, you know. Вы знаете, Джон может быть в серьезной опасности.
Normally, I would simply make a strategic withdrawal at the first sign of trouble but there doesn't seem to be a way out of here. Обычно, я бы прибег к стратегическому отступлению при первых признаках опасности, но в данной ситуации это не кажется разумных выходом.
We expect you to make yourself scarce at the first whiff of trouble. вы убежите при первом признаке опасности.
Stabilized, but until we find the real source of the trouble, he's still at risk. Стабилизирован, но пока мы не найдем реального источника проблемы, он все еще в опасности.
But there is talk of trouble, of concerns over its scale and the scale of danger it represents. Но мы говорим о проблеме, которая перешла все границы и той опасности, которую она представляет.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
Maybe they'll throw in a couple of hundred thousand for your trouble. Ну, может, подкинут пару сотен тысяч за беспокойство.
He managed his illness with the help of his neurologist, whom he murdered for his trouble. С болезнью он справился при помощи невролога, которого он убил... за беспокойство.
Are you causing trouble again? Ты опять вызываешь беспокойство?
There's $25,000 for your trouble. За беспокойство тебе достанется 25000.
Sorry about the trouble. Извините за беспокойство, сэр.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
If there's financial trouble, I'll get you on welfare. Если у вас финансовые трудности, то я назначу вам пособие
Why go through all the trouble to have Karen come here and steal my son? Зачем нужны были все эти трудности чтобы Карен пришла сюда и украла моего сына?
Tom had trouble getting online. У Тома были трудности с выходом в Интернет.
I heard you were having a little trouble figuring out what to get me. Я слышала, у тебя были трудности с выбором подарка для меня.
Trouble with my pension... И еще есть трудности с пенсией -
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
You know I hate to trouble you, but I've run into a little bother. Ты знаешь, как я ненавижу тебя беспокоить, но у меня небольшая авария.
Pardon, it's really inconvenient to trouble you, but my trumpets are burning. Простите, мне право неудобно беспокоить вас.
There's no need to trouble the Queen, Doctor. Не нужды беспокоить королеву, Доктор.
I don't want to trouble Sarah, at a time like this. Не хочу беспокоить Сару в такой момент.
He promises no trouble if you'll let him ship his cattle out of Tombstone. Обещает тебя не беспокоить, если позволишь забрать весь скот из Тумбстоуна.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
Sorry, I've trouble hearing - put Burke on the line. Извините, вас плохо слышно позовите Берка
Had trouble sleeping last night. Вчера вечером я плохо спал.
This job is a good one, but the trouble is that I cannot study. Эта работа хороша, плохо то, что я не могу учиться.
Without me, you'd be in big trouble. Не увяжись я за тобой, тебе пришлось бы плохо.
Anybody feels sick anybody got heart trouble, lean against the wall. Если кому-то плохо, болит сердце, можете прислониться к стене.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
There are good reasons to be confident that the coming US trouble spot will be more limited. Имеются веские причины верить в то, что грядущие в Америке затруднения окажутся более ограниченными.
This guy was in real trouble. У этого парня были серьезные затруднения.
You're saying everyone on the street knows I'm having financial trouble? Хочешь сказать, вся улица знает, что у меня финансовые затруднения?
Leaving her with financial trouble? Это сулит ей финансовые затруднения?
Regardless of the number of ships involved, de Sores had little trouble in capturing the lightly defended town. Независимо от числа вовлеченных кораблей де Сор испытал небольшие затруднения в завоевании плохо защищенного города.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
I wonder if I could trouble you. Интересно, могу ли я тебя побеспокоить?
If I could trouble you for a moment. Могу я вас побеспокоить на секунду?
No, but might I trouble you for an inscription? Нет, но, могу я побеспокоить вас автографом?
Mr. Jarvis, can I trouble you for a ride home? Мистер Джарвис, могу я побеспокоить вас для поездки домой?
"Excuse me, may I trouble you one moment?" Простите, можно вас побеспокоить?
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
You don't have to go to any trouble. Да что вы, не нужно беспокоиться.
You didn't have to go through all this trouble, man. И тебе не пришлось бы беспокоиться.
Well, then, I can save you a lot of trouble, Sayid, because Ben says he's got a spy on the boat. Ну, в таком случае, можешь не беспокоиться, Саид, потому что Бен говорит, что на корабле его человек.
No need to trouble yourself, Miss Savage. Можете не беспокоиться, мисс Сэвидж.
You need not trouble yourself. Вам не стои беспокоиться.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... and to protect public property. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
Our job is to divert traffic away from the trouble... and to protect public property. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
They're so basic, so insincere always looking for trouble. Они подлые, непорядочные, всё время устраивают беспорядки.
causing trouble among the "original" inhabitants of Rwanda with whom they had lived in peace. It is also true that the Zairian Government has always ignored Rwandan and Burundian complaints of infiltration by former FAR members and interahamwe. Верно и то, что жалобы руандийцев и бурундийцев на беспорядки, чинимые бывшими военнослужащими вооруженных сил Руанды и группами "интерхамве", никогда не вызывали какой-либо реакции со стороны правительства Заира.
In the meantime, Su goes into an inn and creates trouble by stealing wine and countering people bent on stopping him with martial art moves. Между тем, Су идёт в гостиницу и устраивает там беспорядки, крадя вино и вступая в драку с людьми, пытающимися остановить его.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
There is no need to trouble yourself. Ќет необходимости утруждать себ€.
There is no need to trouble yourself. Нет необходимости утруждать себя.
We do not wish to trouble you. Мы не хотим утруждать вас.
Don't go to any trouble. Я не хотел бы вас утруждать.
Why trouble yourself to bring all this food? Зачем было утруждать себя и тащить столько еды?
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
No, a real disability, not a woman's trouble. Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь.
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе?
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
"PTS/SP tech" is Scientology terminology referring to the organization's founder L. Ron Hubbard's prescribed tactics of handling enemies called "suppressive persons" (SPs) and their associates, called "potential trouble sources" (PTSs). PTS/SP в саентологической терминологии означает тактику обработки врагов, которых именую «подавляющие личности» (англ. suppressive persons (SP's)), а связанные с ним люди называются «постоянным источником неприятности» (англ. potential trouble sources (PTSs)).
New interest in the Double Trouble & Rebel MC song, "Just Keep Rockin" in December 2007, saw it re-enter the UK Dance Chart at #32. В декабре 2007 году новый возникший интерес к работе Double Trouble & Rebel MC «Just Keep Rockin» позволил композиции занять 32 место в UK Dance Chart.
Trouble Maker went on to win the triple crown on M! «Trouble Maker» получила тройную корону на M!
Johnson made an arrangement of "Nobody Knows the Trouble I See" for voice and piano in 1917, when he was directing the New York Music School Settlement for Colored People. Джонсон сделал аранжировку «Nobody Knows the Trouble I See» для голоса и фортепиано в 1917, когда он был направлен в специальную музыкальную школу в Нью-Йорке (англ. Music School Settlement for Colored People).
Other singles released from the album include "I Knew You Were Trouble", "22", "Everything Has Changed", "The Last Time", and "Red". С альбома вышло ещё шесть синглов: «Begin Again» (для кантри-радио), «I Knew You Were Trouble», «22», «Everything Has Changed», «The Last Time» и «Red» (для кантри-радио).
Больше примеров...