| Girl, he looks like trouble. | Девочка, да он же ходячая проблема. |
| And as I said, the trouble with this is that, in the developing world there just aren't teachers to make this model work. | Как я уже сказал, проблема в том, что в развивающихся странах нет учителей, которые бы смогли заставить эту модель работать. |
| Why would I do that and get nothing for my trouble? | Зачем мне это делать, если моя проблема останется? |
| The trouble is, a racing car is just a collection of hopes and dreams until it gets on the track. | Проблема в том, что гоночная машина - это просто набор мечтаний и грёз до тех пор, пока она не окажется на трассе |
| Trouble is, I've never had much imagination. | Проблема в том, что я никогда не отличался особым воображением. |
| If you get yourself into trouble, don't pull us down too. | Если ты вляпался в неприятность, не сбрасывай их на нас. |
| I knew that Queen guy was trouble. | Так и знала, что этот парень Куин - ходячая неприятность. |
| A missing child is always trouble. | Пропажа ребенка - всегда большая неприятность. |
| Only trouble should get you somewhere. | Только где-то неприятность настигнет и тебя. |
| So what kind of trouble's your friend in? | И в какую неприятность попал твой друг? |
| You know what your trouble is? | Знаешь, в чем твоя беда? |
| He reluctantly accepts the substitute for the newborn and warns Laveau and Fiona of being "trouble" together. | Он неохотно принимает замену новорождённому и предупреждает Лаво и Фиону, что то, что они вместе, это «беда». |
| Trouble is, most of them are serving long sentences. | Беда в том, что почти всем сидеть еще очень долго. |
| Ever heard of double trouble? | Слышал когда-нибудь "беда не приходит одна"? |
| It's not my trouble. | Это не моя беда. |
| With no history of commercial publication, Niffenegger had trouble finding interested literary agents-25 rejected the manuscript. | Не имея коммерческих публикаций, Ниффенеггер было трудно найти заинтересованных литературных агентов - 25 человек отклонили рукопись. |
| He's up and he's alive which I'm having a little trouble reconciling at the moment! | Он ходит и он жив, с чем мне на данный момент немного трудно смириться. |
| It's no trouble. | Мне это не трудно. |
| Use it when you get into money trouble, she said. | Она сказала, отдай их ему, когда будет очень трудно. |
| Trouble holding a relationship, trouble sleeping past 6 a.m. | Мне трудно сохранять отношения, трудно спать после шести утра. |
| Lot of trouble this guy went to. | Этот парень прошел через многие хлопоты. |
| A lot of artists have an impresario, who gets 10% for their trouble. | У большинства артистов есть импресарио, получающий 10 процентов за свои хлопоты. |
| Why all that trouble for this pile of bricks? | К чему такие хлопоты из-за груды кирпичей? |
| It is no trouble, if it is pleasing to you. | Это не хлопоты, Это подарок вам. |
| Very sorry, bring you trouble | Прости. Она причинила тебе хлопоты? |
| John could be in serious trouble, you know. | Вы знаете, Джон может быть в серьезной опасности. |
| If there were trouble, artie would have triggered the - | В случае опасности Арти должен был включить сигнал... |
| This is not simply a matter of identifying trouble spots where armed conflict may be linked to environmental decline. | Речь идет не о том, чтобы просто определить источники опасности там, где вооруженный конфликт может быть связан с ухудшением состояния окружающей среды. |
| These might include strengthening public relations and education activities and establishing a framework with the relevant local authorities of the host country for the prompt collection of information and early warning of trouble. | Эти меры могли бы включать в себя повышение эффективности мероприятий по связям с общественностью и просвещению и установление контактов с соответствующими местными властями принимающей страны в целях оперативного сбора информации и раннего предупреждения об опасности. |
| Danger or trouble... which is it? | В опасности или в беде... что это? |
| If the lawyer gives you any more trouble, just call me back. | Если адвокат доставит еще какое-то беспокойство, просто перезвоните мне. |
| And, Leon, for your trouble. | Леон, это вам за беспокойство. |
| I want three for my trouble. | Я хочу З миллиона за беспокойство. |
| North Korea still causes trouble, and China is nominally a Communist state. | Северная Корея все еще вызывает беспокойство, а Китай - номинально коммунистическое государство. |
| I apologize for the trouble I've caused you all. | Прошу простить меня за беспокойство. |
| Captain, someone went to a lot of trouble to become Lieutenant Evans. | Капитан, кто-то пошел на большие трудности, чтобы стать лейтенантом Эвансом. |
| Having a little trouble with the lady? | Небольшие трудности с дамочкой, Эйс? |
| I'm just making trouble for all of you | Я просто создаю вам трудности. |
| Although both had difficulty controlling their anger, Klebold's anger had led to his being more prone to serious trouble than Harris. | Хотя у обоих юношей были трудности в совладании с их гневом, именно у Клиболда припадки гнева были настолько велики, что он относился к проблемам гораздо серьёзнее, чем Харрис. |
| The trouble that started here is over, a bad thing became a good thing, it became you and me and John. | Трудности которые здесь начались-преодолены плохое превратилось в хорошее это превратилось в тебя меня и джона |
| And Division won't trouble the Palace. | Главк не хочет беспокоить дворец, я так полагаю. |
| My lady, I hate to trouble you with the problems of those so far, far beneath you. | Миледи, мне ненавистно беспокоить вас проблемами, которые настолько далеки от вас. |
| At its 78th session, MSC observed that piracy and armed robbery continued to trouble the shipping industry, although emphasis had been placed on maritime security after the 11 September 2001 attacks. | На своей семьдесят восьмой сессии КБМ отметил, что пиратство и вооруженный разбой продолжают беспокоить индустрию судоходства, хотя после нападения 11 сентября 2001 года основное внимание уделяется проблемам охраны на море. |
| I hate to trouble you, sir, but just to put the children's minds at ease, would you be so kind as to show us your ankle? | Мне жаль вас беспокоить, сер, но только, чтобы успокоить детей, не будете ли вы так добры показать нам вашу лодыжку? |
| I hate to trouble you guys. | Ненавижу беспокоить людей по пустякам. |
| If she's interested in that thing, it's trouble. | Если она интересуется этим, дело плохо. |
| The sarge is in serious trouble if we don't. | Сержанту станет совсем плохо, если мы не сможем. |
| This job is a good one, but the trouble is that I cannot study. | Эта работа хороша, плохо то, что я не могу учиться. |
| Yes, your father has trouble showing emotion, and he's not great in a crisis. | Да, у твоего отца проблемы с выражением чувств и со сложными ситуациями он справляется плохо. |
| I never thought I'd get you into trouble. | Я не знала, что все так плохо сложится! Хозяин! |
| This guy was in real trouble. | У этого парня были серьезные затруднения. |
| Because it seems - though it's barely noticeable - that you're having some trouble speaking. | Мне показалось - это едва заметно, - что у вас возникли небольшие затруднения с речью. |
| And that could spell trouble for the whole team. | Это может вызвать затруднения для всей команды. |
| Had trouble retrieving them, so we took off. | Возникли затруднения, и мы уехали. |
| you're the kind of trouble I could get into | Твои затруднения, в которые я мог попасть |
| No, but might I trouble you for an inscription? | Нет, но, могу я побеспокоить вас автографом? |
| Could I trouble you, moira? | Мойра, можно вас побеспокоить? |
| Robert, I wonder if I might trouble you for some advice on a rather sensitive matter? | Роберт, можно побеспокоить вас ради небольшого совета по довольно деликатному вопросу? |
| "Excuse me, may I trouble you one moment?" | Простите, можно вас побеспокоить? |
| Dr Cullen, I'm going to have to trouble you to come in and let us take your fingerprints. | Доктор Каллен, я вынужден побеспокоить вас и попросить вас придти в участок для снятия ваших отпечатков пальцев. |
| You know, you really didn't have to go to all this trouble, Mrs. Kent. | Знаете, Вам действительно не стоило об этом беспокоиться, миссис Кент. |
| You guys don't have to go to all that trouble. | Вам не стоит так беспокоиться по поводу этого. |
| You shouldn't have gone to the trouble. | Вы не должны беспокоиться. |
| No, no, don't trouble yourself. | Вам нет нужды беспокоиться. |
| You need not trouble yourself. | Вам не стои беспокоиться. |
| Let no further trouble mar the festivities. | Да не испортят впредь беспорядки праздника. |
| "On 1 October 2000, successive waves of Falun Gong members, disregarding restrictions imposed by the security forces and Beijing city authorities, came to Tiananmen Square to spread trouble. | 1 октября 2000 года последовательно несколькими большими группами члены секты Фалуньгун, вопреки запретам служб общественной безопасности и пекинских городских властей, прибыли на площадь Тянь-Аньмынь с целью спровоцировать беспорядки. |
| In addition, a commission of inquiry set up following the riots and made up of two representatives from each of the nationalities involved had revealed that the trouble had been caused by young people of both communities and could be described as ethnic clashes. | Кроме того, следственная комиссия, созданная после беспорядков и состоящая из двух представителей каждой соответствующей национальности, выявила, что эти беспорядки были организованы молодежью из двух общин и не могут быть квалифицированы в качестве межэтнических столкновений. |
| Across the country there's trouble. | Беспорядки по всей стране. |
| Don't you go around here trying to stir up any trouble. | Вот и прекращай тут беспорядки устраивать. |
| There's no need for your grandmother to trouble herself. | Твоей бабушке не стоит утруждать себя. |
| I'll save him the trouble. | Может себя не утруждать. |
| There is no need to trouble yourself. | Нет необходимости утруждать себя. |
| Don't go to any trouble. | Я не хотел бы вас утруждать. |
| Please do not trouble yourself. | Пожалуйста, не утруждайте себя. Утруждать! |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| "A doctor on hand, trouble won't land" | "Врач в доме, болезнь обходит стороной". |
| Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. | Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно. |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? | Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе? |
| Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. | Перенёс болезнь в 46-ом году. |
| White Zombie began a five-month U.S. tour in April 1992, supporting such bands as My Sister's Machine, Paw, Testament, Pantera, Trouble and Crowbar. | White Zombie начали пяти месячное американское турне в апреле 1992 года, вместе с такими группами, как Testament, Pantera, Crowbar, My Sister's Machine, Paw и Trouble. |
| Among these was his book entitled Shark Trouble, which illustrated how hype and news sensationalism can help undermine the public's need to understand marine ecosystems and the potential negative consequences as humans interact with it. | Среди этих работ была его книга под заголовком «Shark Trouble», которая иллюстрирует как обман и погоня за сенсацией может подорвать необходимость понимания обществом морской экосистемы и потенциальные негативные последствия взаимодействия человека с ней. |
| The music for "Footsteps" was also used for Temple of the Dog's "Times of Trouble". | Музыка «Footsteps» также использовалась в песне «Times of Trouble» из альбома «Temple of the Dog». |
| "Trouble Boys" had even been pencilled in as the title for the new album, but the single's chart failure resulted in the song being dropped from the album and the title changed to Renegade. | «Trouble Boys» было рабочим названием для нового альбома, но неудача в чартах побудили исключить песню из будущего альбома и изменить название на Renegade. |
| There were three official games released in 2002 to coincide with the film: Disney's Lilo & Stitch: Trouble in Paradise for PlayStation and Microsoft Windows, Disney's Lilo & Stitch for Game Boy Advance, and Disney's Stitch: Experiment 626 for PlayStation 2. | В 2002 году было выпущено три официальных игры, которые повторяли сюжет мультфильма: «Lilo & Stitch: Trouble in Paradise» для PlayStation и Microsoft Windows, версия игры для Game Boy Advance и «Disney's Stitch: Experiment 626» для PlayStation 2. |