Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
The trouble is this isn't what is actually happening. Проблема, это не то, что фактически случается.
The trouble with a drug war is someone always wins. Проблема нарко-войны в том, что кто-нибудь всегда выигрывает.
Your mum tells me you've been having a bit of trouble playing football. Твоя мама сказала мне что у тебя была небольшая проблема когда ты играл в футбол.
Had a little car trouble. Маленькая проблема с машиной.
Trouble is, our patient here, Mr. Ludd, has probably, at one time or another, drank all those substances. Проблема в том, что наш пациент, мистер Ладд, в своей жизни пил всё вышеперечисленное.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
From the Gulf of Mexico right up the Mississippi Valley, trouble is brewing. от мексиканского залива на северо-восток до долины миссиссиппи Заваривается неприятность.
We got George, we got Harry, we got trouble. Мы получили Джорджа, мы получили Гарри, мы получили неприятность.
Plenty trouble coming, Boss. Большая неприятность надвигается, босс.
"English" brats causing trouble "Английские" передники, вызывающие неприятность
I ran into some trouble in Sao Paulo - money trouble. Со мной случилась одна неприятность в Сан-Пауло, денежная неприятность.
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
This trouble is proof that you're lying. Эта Беда доказывает, что ты врёшь.
Yes, to me this is by no trouble eventually settle down. Да-к по мне это ещё не беда, со временем остепенится.
The trouble is you're treated as queens, not slaves. Беда в том, что к вам относятся как царицам, а не рабыням.
Well, now, Mr. Hex... these boys were no end of trouble to us simple folk. Мистер Хекс эти парни не последняя беда для нас, простого народа.
What's this trouble sir? Это беда, сэр?
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
I know it's a lot of trouble Я знаю, это было трудно.
Have any trouble focusing? Трудно ли тебе сосредоточиваться?
It's not too much trouble? Это не очень трудно?
Having a little trouble getting off this air mattress. Просто немного трудно встать с этого матраца.
So did you have any trouble finding the place? Трудно было найти это место?
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
Here's something for your trouble. Вот здесь кое-что вам за хлопоты.
I'm being so much trouble. Я доставляю вам хлопоты.
Let me know if barlow gives you any trouble. Дай мне знать если Барлоу будет доставлять хлопоты.
To make up for last night's trouble. Чтобы компенсировать все твои хлопоты прошлого дня.
Do I make trouble for the children? Я доставляю им хлопоты?
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
I mean... if you promise me that you will bail at the first sign of trouble. Если ты обещаешь мне, что отступишь при первом же сигнале об опасности.
At the first sign of trouble, he shall be King. При первом же признаке опасности он должен занять мое место.
The project must be in huge trouble. ѕроект в большой опасности.
At the first sign of trouble, I'll give you a signal. В случае опасности я подам сигнал.
Stabilized, but until we find the real source of the trouble, he's still at risk. Стабилизирован, но пока мы не найдем реального источника проблемы, он все еще в опасности.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
I just... haven't wanted to trouble you, ma'am. Я просто... не хотел причинить вам беспокойство, мэм.
Yes, that's why I'd like to pay you for your trouble. Да, и поэтому я заплачу тебе за беспокойство.
SAME AS MY KEVIN - NOTHING BUT TROUBLE. От моего Кевина тоже сплошное беспокойство.
I should note, however, that there are certain issues that continue to trouble us. Однако должен заметить, что существует целый ряд вопросов, которые по-прежнему вызывают у нас серьезное беспокойство.
I hate to trouble you, but it seems you have the wrong bottles for Colonel Stieff. ѕростите за беспокойство, но, похоже, € передал вам дл€ полковника Ўтиффа не те бутылки.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
She has more trouble with the languages than you. У неё, как и у вас, трудности с языком.
We must defend ourselves against what trouble may come our way. Мы должны предусмотреть, какие трудности могут возникнуть на нашем пути.
Even the Bantu had trouble obtaining the required certificates. Даже банту испытывали трудности в получении этих различных документов.
The trouble is that I am short of money these days. Проблема в том, что у меня сейчас трудности с деньгами.
That sounds like trouble. Похоже, возникли трудности.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
I do, but I don't want to trouble Yigal. Хочу, но мне неудобно беспокоить Игаля.
I don't want to cause you trouble. Не хочу вас беспокоить.
There is no need to trouble Dr Gulubane. Нет необходимости беспокоить доктора Гулубане.
But you shouldn't have taken the trouble. Ах, не надо бы вас беспокоить.
I hate to trouble you guys. Ненавижу беспокоить людей по пустякам.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
The me who had trouble getting along with people, didn't feel any pain at all. Я, которая плохо ладила с людьми, не чувствует теперь никакой боли.
The trouble is, I can't do it standing up. Плохо то, что я не могу это делать стоя.
I'm having a lot of trouble hearing you right now. Извини. Мне тебя плохо слышно.
You always had trouble listening, didn't you? Ты всегда плохо слушала, не так ли?
Sorry, I've trouble hearing - put Burke on the line. Извините, вас плохо слышно позовите Берка
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
It's just I had trouble with it my entire life. Это только я испытывал затруднения из-за этого всю мою жизнь.
You're saying everyone on the street knows I'm having financial trouble? Хочешь сказать, вся улица знает, что у меня финансовые затруднения?
You were in financial trouble. У вас возникли финансовые затруднения.
Homer starts his snowplowing business, titled "Mr. Plow", but he has trouble finding any customers. Симпсон начинает собственный бизнес снегоуборщика под именем «Мистер Плуг», но испытывает затруднения с клиентами.
Having a little trouble locating Mr Darryl Crowe today. У нас небольшие затруднения с поиском мистера Деррила Кроу.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
I'm afraid I'll have to trouble you to open up your trunk. Я боюсь, мне придется Вас побеспокоить, откройте свой багажник.
Could we trouble you for some water? Можем ли мы побеспокоить Вас и попросить немного воды?
If I could trouble you for a moment. Могу я вас побеспокоить на секунду?
Excuse me, might I trouble you for a moment of your time? Простите, могу я вас побеспокоить на пару минут?
You got trouble now, you piece of trash. Я не хотел никого побеспокоить...
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
You don't have to go to trouble. Да что вы, не нужно беспокоиться.
Why are you going to all this trouble, Nicky? Зачем было так беспокоиться, Ники?
Well, then, I can save you a lot of trouble, Sayid, because Ben says he's got a spy on the boat. Ну, в таком случае, можешь не беспокоиться, Саид, потому что Бен говорит, что на корабле его человек.
Nothing's too much trouble. Не о чем беспокоиться.
I don't think the Deltas will be giving us any more trouble. Я думаю, что о "Дельте" можно больше не беспокоиться.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
The new officer is coming, I'm sure Iron Monkey will come and make trouble. К нам приезжает новый чиновник, и я уверен, что появится Стальная Обезьяна и устроит беспорядки.
Once they get to the market, trouble begins. Когда они добираются до рынка, начинаются беспорядки.
The Green Hornet and his masked accomplice stirred up trouble in the southland today. Сегодня Зелёный Шершень и его сообщник в маске, учинили крупные беспорядки в Южных пригородах.
In the meantime, Su goes into an inn and creates trouble by stealing wine and countering people bent on stopping him with martial art moves. Между тем, Су идёт в гостиницу и устраивает там беспорядки, крадя вино и вступая в драку с людьми, пытающимися остановить его.
They spend their time far behind the French lines stirring up trouble, making mischief. Сидят во французском тылу, раздувая беспорядки и плетя интриги.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
And you don't have to trouble yourself with telling Avery. И ты можешь не утруждать себя разговором с Эйвори.
I'll save him the trouble. Может себя не утруждать.
There is no need to trouble yourself. Ќет необходимости утруждать себ€.
There is no need to trouble yourself. Нет необходимости утруждать себя.
Lois, I wish you hadn't gone through all this trouble. Лоис, не стоило так утруждать себя.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
No, a real disability, not a woman's trouble. Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь.
"A doctor on hand, trouble won't land" "Врач в доме, болезнь обходит стороной".
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе?
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. Перенёс болезнь в 46-ом году.
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
"PTS/SP tech" is Scientology terminology referring to the organization's founder L. Ron Hubbard's prescribed tactics of handling enemies called "suppressive persons" (SPs) and their associates, called "potential trouble sources" (PTSs). PTS/SP в саентологической терминологии означает тактику обработки врагов, которых именую «подавляющие личности» (англ. suppressive persons (SP's)), а связанные с ним люди называются «постоянным источником неприятности» (англ. potential trouble sources (PTSs)).
"Biosphere 2: Trouble in Paradise". Второй альбом группы, «Trouble in Paradise» (рус.
He was also in the process of recording songs for the Thumbsucker soundtrack, including Big Star's "Thirteen" and Cat Stevens's "Trouble". Для саундтрека к фильму Дурная привычка (англ. Thumbsucker) он записал каверы на песни Big Star "Thirteen" и "Trouble" Кэта Стивенса.
There were three official games released in 2002 to coincide with the film: Disney's Lilo & Stitch: Trouble in Paradise for PlayStation and Microsoft Windows, Disney's Lilo & Stitch for Game Boy Advance, and Disney's Stitch: Experiment 626 for PlayStation 2. В 2002 году было выпущено три официальных игры, которые повторяли сюжет мультфильма: «Lilo & Stitch: Trouble in Paradise» для PlayStation и Microsoft Windows, версия игры для Game Boy Advance и «Disney's Stitch: Experiment 626» для PlayStation 2.
It was directed by Thom Oliphant, who previously directed "There's Your Trouble," and would later co-direct "Without You." Режиссёром видео был Thom Oliphant, снявший ранее и такие клипы как «There's Your Trouble» и «Without You».
Больше примеров...