Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
There was some trouble with the old badges. У нас была проблема со старыми пропусками.
That's the trouble with this job. В том-то и проблема этой работы.
Trouble is, I can't remember what they did next. Проблема в том, что я не знаю, что делать дальше
I mean, it was in real trouble. В смысле была настоящая проблема.
The trouble was,... with this war on, people so busy surviving' themselves to even notice,... there was no-one to help. Проблема в том, ...что идет война, и люди настолько заняты спасением самих себя, что не замечают, ...что кому-то тоже нужна помощь.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
Any trouble in London, and he would dump us immediately. Любая неприятность в Лондоне, и он кинул бы нас не раздумывая.
I've seen you start trouble before but I've never seen you do anything other than own up to it. У тебя это не первая неприятность, но ты всегда отвечал за свои поступки.
You're always making trouble. Вы всегда делаете неприятность.
What kind of trouble is Taylor in? Какая неприятность у этого Тэйлора?
Trouble for us, I'm afraid. Неприятность для нас, боюсь.
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
Here's the trouble with never. В этом беда слова: "никогда".
Look, this is what your trouble is doing. Смотри, что делает твоя "беда".
If I go there will be trouble Если я держу свой путь туда, будет беда
trouble is one more fireball Беда в том, что еще один огненный шар
It's your trouble that's trapping them. Это ваша беда замуровывает их.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
Just had a bit of trouble parking, that's all. Просто трудно было припарковаться, вот и всё.
Grace opened it at number 18, where Martha always had trouble with fingering. Грэйс открыла книгу на псалме 18, который всегда трудно давался Марте.
Because if it's not too much trouble, you could get your own conversation. Потому что, возможно, если тебе не так трудно, ты мог бы просто завести собственную беседу.
Have any trouble finding the place? Трудно было найти город?
But it's no trouble at all. Мне совсем не трудно.
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
I don't want to put you to trouble. Я не хочу доставлять тебе хлопоты.
Why all that trouble for this pile of bricks? К чему такие хлопоты из-за груды кирпичей?
He gives me any trouble, I'll let you know. Если он будет доставлять мне хлопоты, я тебе сообщу.
This is for your trouble. Это за Ваши хлопоты.
Why go to all the trouble? Для чего все эти хлопоты?
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
You're in a great deal of trouble, but there is a way out. Ты в большой опасности, но есть выход.
We expect you to make yourself scarce at the first whiff of trouble. вы убежите при первом признаке опасности.
The project must be in huge trouble. Проект в большой опасности.
Every tour you work, do this job like there's trouble around every corner, 'cause one day there will be. Когда ты на своём посту, занимаешься даже такой мелкой работой, опасности всё равно подстерегают тебя везде.
Danger or trouble... which is it? В опасности или в беде... что это?
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
Yes, yes, I'm sorry to trouble you. Да, простите за беспокойство.
He's just causing trouble. От него только беспокойство.
I'm sorry to trouble you, sir. Простите за беспокойство, сэр.
Have a candy bar for your trouble. и возьмите шоколадку за беспокойство.
Sorry to trouble you, senator. Извините за беспокойство, сенатор.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
I would like to thank them warmly and at the same time apologize to them: I am aware that I have sometimes caused them trouble in translating my words. Мне хотелось бы горячо поблагодарить их и в то же время извиниться перед ними: я сознаю, что порой переводом моих выступлений я создавал для них трудности.
The trouble is that I am short of money these days. Проблема в том, что у меня сейчас трудности с деньгами.
But I'm having a little trouble. Но у меня возникли трудности.
More importantly, the team was allegedly in financial trouble despite the fact that the Manic had some of the highest attendances in the NASL. Что ещё более важно, команда якобы испытывала финансовые трудности, несмотря на то, что «Мэник» был одним из самых посещаемых клубов в NASL.
and that's why MIN is in the trouble they are in. Именно поэтому MIN сейчас испытывает трудности.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
It should trouble me, right? Меня это должно беспокоить, так?
Lord Haman, why trouble me at this hour? Господин Аман, зачем меня беспокоить в такой час?
Darling, now that our own roses are out, we needn't trouble Mr Hamley. Дорогая, у нас расцвели свои розы, больше не надо беспокоить мистера Хэмли.
I DIDN'T KNOW WHETHER TO TROUBLE YOU BECAUSE IT MAY BE NOTHING AT ALL, BUT I WASN'T SURE. Не знаю, стоит ли беспокоить Вас потому что это может ничего не значить, но я не уверена.
When the people prayed to the spirits of Mitsuishi for protection, the devil was immediately shackled to these rocks and forced to make a promise never to trouble the people again. Отчаявшись, люди обратились с мольбами о помощи к духам Мицуиси, и дьявол тут же был прикован к скалам и дал обещание никогда больше не беспокоить окрестное население.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
Kurt always got into trouble whatever he did. У него всегда всё кончалось плохо, что бы он ни затеял.
Well, he's always had trouble with his head. Предположим, что с головой у него всегда было плохо.
You know the trouble with being a saint, Sidney? Знаете, почему плохо быть святым, Сидни?
If you could hear the crying of the babies, you would have as much trouble sleeping at night as I do. Если бы вы могли слышать плач малышей, вы бы ночами спали так же плохо, как и я.
That's your trouble, Maggie, you don't eat properly. Мэгги, твоя проблема в том, что ты плохо питаешься.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
I might be in a little bit of trouble. Возможно, у меня небольшие затруднения.
Charles, I see great Church trouble ahead. Чарльз, я предвижу серьёзные церковные затруднения.
I'm still having a bit of trouble understanding the importance of loyalty. У меня все еще небольшие затруднения с понимаем важности верности.
You're saying everyone on the street knows I'm having financial trouble? Хочешь сказать, вся улица знает, что у меня финансовые затруднения?
It was suggested that a "sustained and informed" reserve force be provided to anticipate any trouble in the country of origin of troop deployment. Было предложено создавать «устойчивый и хорошо информированный» резерв сил, позволяющий быстро устранять любые затруднения, могущие возникнуть в стране, из которой были переброшены войска.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
We're really sorry for your trouble. Простите, что пришлось вас побеспокоить.
I wonder if I could trouble you. Интересно, могу ли я тебя побеспокоить?
No, but might I trouble you for an inscription? Нет, но позвольте побеспокоить вас автографом.
Could I trouble you, moira? Мойра, можно вас побеспокоить?
I wonder if I might trouble to ask you what you make of your neighbours' good fortune. Могу я побеспокоить вас вопросом, что вы думаете о том, как посчастливилось соседям?
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
You guys don't have to go to all that trouble. Вам не стоит так беспокоиться по поводу этого.
Well, then, I can save you a lot of trouble, Sayid, because Ben says he's got a spy on the boat. Ну, в таком случае, можешь не беспокоиться, Саид, потому что Бен говорит, что на корабле его человек.
You shouldn't have gone to the trouble. Вы не должны беспокоиться.
They will be too busy thinking about themselves to worry about him or to cause trouble. Они будут слишком заняты мыслями о самих себе, чтобы беспокоиться о нем или причинять неприятности.
No, no, don't trouble yourself. Вам нет нужды беспокоиться.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
Once they get to the market, trouble begins. Когда они добираются до рынка, начинаются беспорядки.
Since there was no strong Congolese independent State, trouble broke out soon after independence. Поскольку руководству не удалось создать прочные структуры независимого государства, вскоре после обретения независимости в стране начались беспорядки.
I thought the same thing, but then I realized there's trouble 10 blocks away. Я думала о том же, но затем поняла. беспорядки всего в 10 кварталах от этого места.
The Green Hornet and his masked accomplice stirred up trouble in the southland today. Сегодня Зелёный Шершень и его сообщник в маске, учинили крупные беспорядки в Южных пригородах.
And now there's trouble at the telephone exchange which is run by the anarchists. На телефонном узле беспорядки, устроенные анархистами.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
We thought we'd save you the trouble. Не хотели вас утруждать.
No, it's too much trouble. Нет, не хочу тебя утруждать.
Well, you could have saved yourself the trouble. Могли бы и не утруждать себя.
No no, don't trouble yourself. Вам нет нужды утруждать себя.
You didn't have to go to this much trouble. Тебе не следовало утруждать себя.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
"A doctor on hand, trouble won't land" "Врач в доме, болезнь обходит стороной".
Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе?
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. Перенёс болезнь в 46-ом году.
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
"Biosphere 2: Trouble in Paradise". Второй альбом группы, «Trouble in Paradise» (рус.
Johnson made an arrangement of "Nobody Knows the Trouble I See" for voice and piano in 1917, when he was directing the New York Music School Settlement for Colored People. Джонсон сделал аранжировку «Nobody Knows the Trouble I See» для голоса и фортепиано в 1917, когда он был направлен в специальную музыкальную школу в Нью-Йорке (англ. Music School Settlement for Colored People).
Their relationship problems were also focused on in Donald's Double Trouble (June 28, 1946). 1946 Donald's Double Trouble (Двойные неприятности Дональда), выпущен 28 июня 1946 года.
The final segment features Spears and her dancers dressed in motorcycle gear to perform a medley of"... Baby One More Time" and "S&M", while her next number "Trouble for Me" features Spears and her dancers performing in the B-stage. В заключительной части, Спирс и её танцоры одеваются в мотоциклистов и она исполняет попурри из «... ВаЬу One More Time» и «S&M», а следующий номер «Trouble for Me», Бритни с танцорами исполняют на В-сцене.
Other singles released from the album include "I Knew You Were Trouble", "22", "Everything Has Changed", "The Last Time", and "Red". С альбома вышло ещё шесть синглов: «Begin Again» (для кантри-радио), «I Knew You Were Trouble», «22», «Everything Has Changed», «The Last Time» и «Red» (для кантри-радио).
Больше примеров...