The trouble with the witches in this city is, they lack direction. | С ведьмами небольшая проблема, им просто нужно задать направление. |
The trouble is, as we venture further from the shore, the dangers escalate. | Проблема в том, что чем дальше мы уходим от берега, тем выше опасность. |
Vic: ONLY TROUBLE IS, THE SUBSTITUTE'S USUALLY THE LAST TO KNOW. | Проблема только в том, что замена всегда узнаёт это последней. |
Trouble is, a connection's been made. | Проблема в том, что между нами образовалась связь... |
Trouble mounts when it is discovered that Fei mixed up the fighter's names and each of Tsan's students have to improvise in order to win against their opponents. | Проблема возникает тогда, когда выясняется, что Фэй перепутал имена бойцов, и ученикам Лён Чаня приходится импровизировать, чтобы победить своих противников. |
Don't get into trouble, no English spoken. | Не попадите в неприятность, не говорите на английском |
What kind of trouble is Taylor in? | Какая неприятность у этого Тэйлора? |
She told me you were trouble. | Что ты ходячая неприятность. |
That Mari is trouble. | Мари это просто ходячая неприятность. |
This is my wife, Christi, and Abby, and Melissa, and my 17-year-old now, Emily, who was just a pack of trouble. | Это моя жена, Кристи, это Эбби и Мелисса, и моя «Мисс Неприятность» Эмили, которой сейчас 17 лет, А сейчас на экране снова робот. |
So if you had this trouble when you exploded... | Так если у тебя была эта Беда, когда ты взорвался... |
Jang-Geum, I'm really in big trouble... | Чан Гым, у меня беда... |
Vickie still has her sketching trouble. | У Вики всё ещё есть Беда рисования. |
Trouble. Trouble in River City. | Беда, беда в Речном Городе... |
So you think this Trouble marks its victims? | Думаешь, Беда помечает жертв? |
It's no trouble, sir. | Мне это не трудно, сэр. |
Although, I must confess, I had a little trouble understanding your title. | Но, должен признаться, мне было трудно понять ваш титул. |
Had trouble holding a job... | Вам было трудно удержаться на работе... |
It's really no trouble. | Да, мне не трудно. |
But it is hard today to re-create such a narrative, given so many stories of trouble. | Однако сегодня трудно снова создать такую историю, учитывая большое количество проблемных историй. |
Lot of trouble this guy went to. | Этот парень прошел через многие хлопоты. |
He say 1500 for his trouble. | Он сказал, 1500 за его хлопоты. |
Why are you going to all this trouble when we're about to leave this island? | К чему эти хлопоты, мы же скоро улетим с острова. |
You really think I would stir up so much trouble and not make sure you knew it was me? | Ты всерьёз решил, что я пошёл бы на такие хлопоты... И не дал тебе знать, что это я? |
Why go to all that trouble? | Зачем все эти хлопоты? |
Simba, being brave doesn't mean you go looking for trouble. | Симба... Быть храбрым вовсе не значит искать опасности. |
The US, the epicenter of the crisis, is in particular trouble. | США, эпицентр кризиса, находятся в особой опасности. |
If there was the slightest chance of trouble, do you think I'd let you go, let alone the boy go? | Если была бы малейшая вероятность опасности, ты думаешь, я тебе разрешил бы ехать, не говоря уже о мальчике? |
You're in deep trouble. | Твоя жизнь в опасности. |
You're in a lot of trouble. | Ты в большой опасности. |
I'm sorry to trouble you, Mr. Lowen, but I'm from Scotland Yard. | Простите за беспокойство, господин Лоуэн, я из Скотланд-Ярда. |
No, don't go to any trouble. | Нет, я не хочу причинять беспокойство. |
Are you causing trouble again? | Ты опять вызываешь беспокойство? |
Thank you for your trouble, Doctor. | Извините за беспокойство, доктор. |
Thank you for going to so much trouble. | Благодарю за излишнее беспокойство. |
We must defend ourselves against what trouble may come our way. | Мы должны предусмотреть, какие трудности могут возникнуть на нашем пути. |
No. I understand you've had some trouble with your sight. | Как я понял, у вас возникли трудности со зрением. |
So babies who aren't talked to enough are headed for trouble in school from the get-go. | Дети, с которыми недостаточно говорят в младенчестве, потом имеют большие трудности в школе. |
Upon receiving this answer, Cineas asks why Pyrrhus doesn't rest now instead of going through all the trouble of conquering all these other empires when the final result will be rest anyway. | В эссе происходит похожий разговор: Синис спрашивает Пирруса, почему бы ему не отдохнуть вместо того, чтобы проходить через все трудности завоевания империй, если его план в конечном счёте состоит в том, чтобы отдохнуть после завоевания империй. |
The newly elected all Mexican American city council, and the succeeding administration, had trouble governing the city because of political factions among the new officials. | Новый городской совет, состоявший целиком из американцев мексиканского происхождения, а также их последователи, испытывали трудности с управлением городом из-за разногласий разных групп членов совета. |
I do, but I don't want to trouble Yigal. | Хочу, но мне неудобно беспокоить Игаля. |
Sorry to trouble you, Keeper, but we do seem to have a problem here. | Жаль беспокоить вас, Хранитель, но у нас, кажется, действительно есть проблема. |
Tell me if they make any trouble. | Скажите, если они будут беспокоить вас. |
Popular images of past disasters are part of our folklore, often buried in the dim reaches of our memory, but re-emerging to trouble us from time to time. | Популярные образы прошлых бедствий являются частью нашего фольклора, часто скрытого в тусклом пространстве нашей памяти, но вновь возникающего для того, чтобы время от времени нас беспокоить. |
'How dare I stir up trouble and inflame feelings 'by repeating such a conversation? | "Как я могу беспокоить людей и тревожить их чувства" "вновь и вновь повторяя эту речь?" |
Kurt always got into trouble whatever he did. | У него всегда всё кончалось плохо, что бы он ни затеял. |
The me who had trouble getting along with people, didn't feel any pain at all. | Я, которая плохо ладила с людьми, не чувствует теперь никакой боли. |
If you could hear the crying of the babies, you would have as much trouble sleeping at night as I do. | Если бы вы могли слышать плач малышей, вы бы ночами спали так же плохо, как и я. |
What seems to be the trouble? | Мне, по-прежнему, плохо. |
Dad said I wasn't to trouble you, but he's got really bad. | Отец сказал, что тебя нельзя беспокоить, но ему очень плохо. |
I'm still having a bit of trouble understanding the importance of loyalty. | У меня все еще небольшие затруднения с понимаем важности верности. |
There are good reasons to be confident that the coming US trouble spot will be more limited. | Имеются веские причины верить в то, что грядущие в Америке затруднения окажутся более ограниченными. |
Turns out they are in some serious financial trouble. | Выяснилось, что у них серьёзные финансовые затруднения. |
And that could spell trouble for the whole team. | Это может вызвать затруднения для всей команды. |
Homer starts his snowplowing business, titled "Mr. Plow", but he has trouble finding any customers. | Симпсон начинает собственный бизнес снегоуборщика под именем «Мистер Плуг», но испытывает затруднения с клиентами. |
I'm sorry for your trouble. | Извините за то, что пришлось вас побеспокоить. |
We're really sorry for your trouble. | Простите, что пришлось вас побеспокоить. |
Might I trouble you for a moment, please? | Могу я вас на минутку побеспокоить? |
No, but might I trouble you for an inscription? | Нет, но позвольте побеспокоить вас автографом. |
I don't want any trouble. | Я не хотел никого побеспокоить. |
No need to trouble yourself, Brother. I'm well enough. | Не стоит беспокоиться, брат, я в порядке. |
You guys don't have to go to all that trouble. | Вам не стоит так беспокоиться по поводу этого. |
You shouldn't have gone to all this trouble. | Не нужно было так беспокоиться из-за меня. |
No, no, don't trouble yourself. | Вам нет нужды беспокоиться. |
You need not trouble yourself. | Вам не стои беспокоиться. |
There was a bit of trouble on the traveller site this morning. | Утром на месте странников были небольшие беспорядки. |
Let no further trouble mar the festivities. | Да не испортят впредь беспорядки праздника. |
Reports stated that trouble broke out when a number of students started fighting with plain-clothes military personnel who had entered university premises. | В сообщениях указывалось, что беспорядки начались из-за того, что группа студентов напала на переодетых в гражданское военнослужащих, проникших на территорию Университета. |
As the procession entered Kneza Mihajla Humskog Street (Liska Street), they were met by three or four uniformed West Mostar police officers, some of whom advised them not to cause trouble and others who advised them not to proceed further. | На улице князя Михаила Хумскога (улица Лиска) путь участникам шествия преградили три или четыре сотрудника полиции Западного Мостара, одни из которых советовали им не создавать беспорядки, а другие - остановить шествие. |
They spend their time far behind the French lines stirring up trouble, making mischief. | Сидят во французском тылу, раздувая беспорядки и плетя интриги. |
I'll save him the trouble. | Может себя не утруждать. |
You didn't have to go to any trouble. | Я не хотела тебя утруждать. |
Can not trouble yourself. | Можете не утруждать себя. |
We do not wish to trouble you. | Мы не хотим утруждать вас. |
I don't want you to go through the trouble. | Я не хочу тебя утруждать. |
He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
No, a real disability, not a woman's trouble. | Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. |
"A doctor on hand, trouble won't land" | "Врач в доме, болезнь обходит стороной". |
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. | Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю. |
so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. | Перенёс болезнь в 46-ом году. |
Born into Trouble as the Sparks Fly Upward is the second album by the Canadian band The Silver Mt. | Born into Trouble as the Sparks Fly Upward - второй студийный альбом канадской пост-рок-группы A Silver Mt. |
Its single "I Knew You Were Trouble" won Best Female Video at the 2013 MTV Video Music Awards. | Песня «I Knew You Were Trouble» выиграла награду в категории Лучшее женское видео на церемонии 2013 MTV Video Music Awards. |
During the first half of the 1980s, a number of bands from England (Pagan Altar, Witchfinder General), the United States (Pentagram, Saint Vitus, Trouble) and Sweden (Candlemass, Count Raven) defined doom metal as a distinct genre. | В течение первой половины 1980-х годов несколько групп из Англии (Pagan Altar, Witchfinder General), США (Pentagram, Saint Vitus, Trouble) и Швеции (Candlemass) выделили дум-метал в отдельный жанр. |
The bonus track on the mixtape, "Looking For Trouble" was released for free on November 7, 2010 by Kanye West as part of his series G.O.O.D. Fridays where he released a song every Friday for multiple months until Christmas of 2010. | Бонусная песня «Looking for Trouble» была издана бесплатно 7 ноября 2010 года Канье Уэстом, как часть его серии G.O.O.D. Fridays, где каждую пятницу он издавал по одной песне до Рождества 2010 года. |
The ending theme for the series, "Trouble Man" by Eikichi Yazawa, was also used as the opening theme in the Japanese home port of the video game Darkstalkers: The Night Warriors. | Завершающая тема аниме «Trouble Man», написанная Экити Ядзавой, также была использована в качестве начальной темы в игре Darkstalkers: The Night Warriors. |