Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
I think I might be in some serious trouble. Яяя... Я думаю, что у меня серьезная проблема.
The doctors don't seem to know quite what the trouble is. Врачи сами ещё точно не знают в чём там проблема.
That's the trouble with having a colossal intellect, you think you're cleverer than everyone else, never consider what other people might be hiding up their sleeves. Вот в чём проблема великих умов, считаешь себя умнее всех, не подозревая, что другие могут спрятать что-то у себя в рукаве.
We're having car trouble. У нас проблема с машиной.
Trouble is, once it's set adrift, it's programmed to lock on to the nearest centre of gravity. Проблема в том, что когда он дрейфует, по программе он должен найти ближайший источник притяжения.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
An accident is not the worst trouble. Авария - не самая большая неприятность.
But there's trouble in paradise... and his name is Meyer Harris Cohen, Mickey C, to his fans. Но в раю тоже есть неприятность, и она зовётся Майер Харрис Коэн. Микки Си - для поклонников.
Sulu. Trouble on deck nine, section two. Неприятность на девятой палубе, секция два.
We're having some trouble with our TV. У нас неприятность с ТВ
That Mari is trouble. Мари это просто ходячая неприятность.
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
The trouble is, I can't get him to listen. Беда в том, что я не могу заставить его слушать.
Sir Robert is concerned there might be trouble now that your Uncle Cumberland has returned. Сэр Роберт полагает, что может случиться беда, особенно теперь, когда твой дядя вернулся.
It's bad, it's big trouble. беда, большая беда.
The Trouble With Financial Bubbles Беда с пузырями на финансовых рынках
It's a possible Trouble. Возможно, это Беда.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
And I tried to put the other one on, and I had real trouble with my hands. И пытался завязать второй, но из-за обмороженных рук это было чертовски трудно.
If it's not too much trouble. Если вам не трудно.
Had trouble holding a job... Вам было трудно удержаться на работе...
And he had trouble with a lot of things. И ему всегда было крайне трудно делать некоторые вещи.
Whatever we do, children are trouble. С детьми всегда трудно.
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
Well, I'm sorry if I've made trouble downstairs. Простите, если доставляю всем хлопоты.
All that trouble, separate clerks, separate faxes. Все эти хлопоты: разные клерки, разные факсы...
You really think I would stir up so much trouble and not make sure you knew it was me? Ты всерьёз решил, что я пошёл бы на такие хлопоты... И не дал тебе знать, что это я?
This is for your trouble. Это за Ваши хлопоты.
No trouble at all, sir. I bid you good night. Что вы, какие хлопоты, сэр!
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
He said there would be trouble. Вы говорили, что он не представляет опасности.
Tricia could be in some serious trouble. Триша может быть в серьёзной опасности.
Simba, being brave doesn't mean you go looking for trouble. Симба... Быть храбрым вовсе не значит искать опасности.
I'm going in that direction, and I might be of some help, if you have any more trouble. Нам пока по пути, и в случае какой-нибудь опасности я мог бы вам помочь.
You're in a lot of trouble. Ты в большой опасности.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
Mr Chan, sorry to trouble you about the rice cooker. Мистер Чан, простите за беспокойство с этой рисоваркой.
Lieutenant, I'm sorry for the trouble. Лейтенант. Простите за беспокойство.
I'm sorry to trouble you, sir. Простите за беспокойство, сэр.
Sorry about the trouble. Извините за беспокойство, сэр.
The bear was tagged before it was released, to show that it had been causing trouble. Прежде чем отпустить медведя, его пометили, чтобы знать, что он причинял беспокойство населению.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
I really appreciate all the trouble you've gone to. Я на самом деле ценю то, что Вы пошли на все эти трудности.
We had some trouble with the boat. У нас были трудности с лодкой.
We must defend ourselves against what trouble may come our way. Мы должны предусмотреть, какие трудности могут возникнуть на нашем пути.
You've had trouble with Whipper before, but you've never been mean. У тебя и раньше были трудности с Виппер, но подлым ты не был никогда.
I'm having a little trouble connecting Lester Cullum to anybody. Небольшие трудности в определении связи Лестера Каллума с кем-либо.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
I am not going to cause you trouble. Я вовсе не хочу вас беспокоить.
At its 78th session, MSC observed that piracy and armed robbery continued to trouble the shipping industry, although emphasis had been placed on maritime security after the 11 September 2001 attacks. На своей семьдесят восьмой сессии КБМ отметил, что пиратство и вооруженный разбой продолжают беспокоить индустрию судоходства, хотя после нападения 11 сентября 2001 года основное внимание уделяется проблемам охраны на море.
I hate to trouble you guys. Ненавижу беспокоить людей по пустякам.
He won't trouble you any further. Не будет беспокоить вас больше.
When the people prayed to the spirits of Mitsuishi for protection, the devil was immediately shackled to these rocks and forced to make a promise never to trouble the people again. Отчаявшись, люди обратились с мольбами о помощи к духам Мицуиси, и дьявол тут же был прикован к скалам и дал обещание никогда больше не беспокоить окрестное население.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
I'm having a lot of trouble hearing you right now. Извини. Мне тебя плохо слышно.
Without me, you'd be in big trouble. Не увяжись я за тобой, тебе пришлось бы плохо.
I heard you had a bit of trouble this afternoon, evident by all the bruises on your face. Я слышал, у тебя возникли небольшие проблемы во второй половине дня, которые плохо отразились на твоем лице.
You're asking for trouble. Ты знаешь, что это плохо кончится.
I've gotten into some trouble in Silicon Valley for saying that the patient in the bed has almost become an icon for the real patient who's in the computer. Меня плохо восприняли в Силиконовой Долине, когда я сказал, что пациент в кровати стал иконкой для настоящего пациента в компьютере.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
He has trouble with certain sounds because of the constrictive deformity. Он испытывает затруднения с некоторыми звуками из-за деформации рта.
I'm still having a bit of trouble understanding the importance of loyalty. У меня все еще небольшие затруднения с понимаем важности верности.
I'm having a little trouble on the background before that. А вот с его биографией до этого у меня возникли небольшие затруднения.
Did you see any trouble out on the road? На дороге были затруднения?
You were in financial trouble. У вас возникли финансовые затруднения.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
Then, may I trouble you to step this way a moment? Затем, могу ли я побеспокоить вас к шагу ка сюда на минутку?
Excuse me, might I trouble you for a moment of your time? Простите, могу я вас побеспокоить на пару минут?
Excuse me, Sister Jennifer, mightn't I trouble you to pass the peas this way, perchance? Прости меня, сестра Дженнифер, могу я побеспокоить вас передать горох, если можно?
Dr. Ames, can I trouble for a moment? Доктор Эймс, можно Вас побеспокоить?
You got trouble now, you piece of trash. Я не хотел никого побеспокоить...
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
You don't have to go to trouble. Да что вы, не нужно беспокоиться.
You guys don't have to go to all that trouble. Вам не стоит так беспокоиться по поводу этого.
You shouldn't go to such trouble. Не стоило так беспокоиться.
No, no, don't trouble yourself. Вам нет нужды беспокоиться.
You need not trouble yourself. Вам не стои беспокоиться.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... and to protect public property. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
Once they get to the market, trouble begins. Когда они добираются до рынка, начинаются беспорядки.
I heard there was trouble. Я слышала в городе беспорядки.
The Green Hornet and his masked accomplice stirred up trouble in the southland today. Сегодня Зелёный Шершень и его сообщник в маске, учинили крупные беспорядки в Южных пригородах.
In the meantime, Su goes into an inn and creates trouble by stealing wine and countering people bent on stopping him with martial art moves. Между тем, Су идёт в гостиницу и устраивает там беспорядки, крадя вино и вступая в драку с людьми, пытающимися остановить его.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
Why trouble yourself when there's so many other gardens you can go and play in? Зачем утруждать себя, когда есть так много других садов, в которые Вы можете пойти и поиграть.
You didn't have to go to any trouble. Я не хотела тебя утруждать.
You shouldn't have gone to all that trouble. Не надо было так себя утруждать.
No no, don't trouble yourself. Вам нет нужды утруждать себя.
You shouldn't have gone through the trouble. Вам не стоило себя утруждать.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
"A doctor on hand, trouble won't land" "Врач в доме, болезнь обходит стороной".
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе?
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. Перенёс болезнь в 46-ом году.
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
"PTS/SP tech" is Scientology terminology referring to the organization's founder L. Ron Hubbard's prescribed tactics of handling enemies called "suppressive persons" (SPs) and their associates, called "potential trouble sources" (PTSs). PTS/SP в саентологической терминологии означает тактику обработки врагов, которых именую «подавляющие личности» (англ. suppressive persons (SP's)), а связанные с ним люди называются «постоянным источником неприятности» (англ. potential trouble sources (PTSs)).
White Zombie began a five-month U.S. tour in April 1992, supporting such bands as My Sister's Machine, Paw, Testament, Pantera, Trouble and Crowbar. White Zombie начали пяти месячное американское турне в апреле 1992 года, вместе с такими группами, как Testament, Pantera, Crowbar, My Sister's Machine, Paw и Trouble.
The video reached number one on TRL six days after its debut, Pink's second video to reach the top on the countdown after the video for her 2003 single "Trouble". Видео достигло первой строки в TRL 6 дней спустя после релиза, это второй клип Pink, достигший верхушки видеочарта после её клипа 2003 «Trouble».
The leaked demos also included never before heard songs such as "Plate of Brown", "Tellin' a Lie", "Mommason", "Andaman & Nicobar", "Boatman", "Sugar Sugar" and "Trouble in the Pub". Среди этого материала были прежде нигде не звучавшие песни: «Plate of Brown», «Tellin' a Lie», «Mommason», «Andaman & Nicobar», «Boatman», «Sugar Sugar» и «Trouble in the Pub».
He then did five more films: I Believe in You (1952), The Kidnappers (1953), Trouble in the Glen (1954), Geordie (1955) and Depth Charge (1960). В этот период он снимался в фильмах «Я верю в тебя» (1952), «Маленькие похитители» (1953), Trouble in the Glen (1954), Geordie (1955) и «Глубинная бомба» (1960).
Больше примеров...