Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
The trouble is that I am short of money these days. Проблема в том, что у меня сейчас трудности с деньгами.
The trouble is, the farmer's wife, Mrs Drewe, she just thinks I'm a nuisance. Проблема с женой фермера, миссис Дрю, ей кажется, что я слишком назойлива.
Speaking to Melody Maker in September 1969, Lennon said: The trouble is we've got too much material. Во время интервью Melody Maker, в сентябре 1969 года, Леннон сказал: «Проблема в том, что у нас слишком много материала.
Yes, the trouble is I don't think he can have any idea of what he's doing. Да, но проблема в том, что я не уверен, что он знает, что делает.
Trouble is, nobody wants a dog and there's one going spare. В том-то вся проблема, что собака никому не нужна, а его вообще бросили.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
He created a grayish ice, like any other trouble. Он создавал такой сероватый ледок, как любая неприятность.
Any trouble in London, and he would dump us immediately. Любая неприятность в Лондоне, и он кинул бы нас не раздумывая.
But there's trouble in paradise... and his name is Meyer Harris Cohen, Mickey C, to his fans. Но в раю тоже есть неприятность, и она зовётся Майер Харрис Коэн. Микки Си - для поклонников.
And that is exactly the trouble. И это - точно неприятность.
Richard's not in any trouble, is he? Он же не попал в неприятность?
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
That's the trouble with this town. Вот в чем беда с этим городом.
Vickie still has her sketching trouble. У Вики всё ещё есть Беда рисования.
We need to figure out what your trouble is and fix it so that we can get them back. Нам нужно выяснить, как работает твоя Беда и устранить её, чтобы вернуть их обратно.
You think all The Troubles are Lexie's trouble, and if Wade kills Lexie, all The Troubles will end. Ты думаешь, что все Беды- это беда Лекси, и если Уэйд убьет Лекси, то все Беды закончатся.
Every Trouble has rules, some connection. Каждая Беда имеет правила, какую-то связь.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
That's probably why you had so much trouble asking for a simple date. Вот почему вам было так трудно даже пригласить её на простое свидание.
We are going to see Father, so this much is no trouble at all. Мы идем повидаться с отцом, так что мне совсем не трудно идти.
Hard to say, but someone went through a lot of trouble to make sure that they were well preserved. Трудно сказать, но кто-то потратил много усилий, чтобы как следует их сохранить.
My only trouble is when I'm eating. Единственная проблема - есть трудно.
But it is hard today to re-create such a narrative, given so many stories of trouble. Однако сегодня трудно снова создать такую историю, учитывая большое количество проблемных историй.
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
Well, I'm sorry if I've made trouble downstairs. Простите, если доставляю всем хлопоты.
You owe me a drink for the trouble with the bike. Ты должна мне выпивку за хлопоты с мопедом.
And look what you got for your trouble. И смотри, что ты получил за свои хлопоты.
All that trouble again Shashi! Опять все эти хлопоты, Шаши!
All this trouble for me? Все эти хлопоты из-за меня?
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
If you're a good American, this country's in big trouble. Если вы хороший американец, мистер Лазло, то страна в опасности.
You're in a great deal of trouble, but there is a way out. Ты в большой опасности, но есть выход.
This is not simply a matter of identifying trouble spots where armed conflict may be linked to environmental decline. Речь идет не о том, чтобы просто определить источники опасности там, где вооруженный конфликт может быть связан с ухудшением состояния окружающей среды.
These might include strengthening public relations and education activities and establishing a framework with the relevant local authorities of the host country for the prompt collection of information and early warning of trouble. Эти меры могли бы включать в себя повышение эффективности мероприятий по связям с общественностью и просвещению и установление контактов с соответствующими местными властями принимающей страны в целях оперативного сбора информации и раннего предупреждения об опасности.
And at the first sign of trouble you ran away, leaving me to fend off a family of rats! И при первой же опасности ты сбежал, бросив меня одного разгонять целую крысиную стаю!
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
Here you go, dolls, for your trouble. Держите, девчонки, это вам за беспокойство.
Please don't go to any trouble on my account. Прошу. Пожалуйста, извините за беспокойство.
Sorry to trouble you, Mrs. Hendrix. Afraid this is going to be one of those days. Простите за беспокойство, миссис Хендрикс, похоже, сегодня нам сказочно везёт.
And for your trouble, Doctor? Сколько за Ваше беспокойство, господин доктор?
I'm sorry for the trouble. Я извиняюсь за беспокойство.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
Although he had all that trouble on 22 July, Mikel signed a new five-year contract with Chelsea. 22 июля, несмотря на некоторые трудности, Микел подписал новый пятилетний контракт с «Челси».
sooner or later they'll get into all kinds of trouble. рано или поздно человек начинает испытывать трудности.
Not trouble like you almost saw some trouble up in this. Нет, такие проблемные как ты всегда замечают здесь трудности.
They're in real trouble. У них серьёзные трудности.
I heard you were having a little trouble figuring out what to get me. Я слышала, у тебя были трудности с выбором подарка для меня.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
Erm, sorry to trouble you, Carlos. Егм, извините беспокоить вас, Карлос.
At its 78th session, MSC observed that piracy and armed robbery continued to trouble the shipping industry, although emphasis had been placed on maritime security after the 11 September 2001 attacks. На своей семьдесят восьмой сессии КБМ отметил, что пиратство и вооруженный разбой продолжают беспокоить индустрию судоходства, хотя после нападения 11 сентября 2001 года основное внимание уделяется проблемам охраны на море.
I hate to trouble you with this, but I will need you to account for your whereabouts. Мне неудобно вас этим беспокоить, но я хочу, чтобы вы рассказали нам о том, где вы были в это время.
I hate to bother Dr. Bloom about it... because he told Linda to send it... and I don't want to get her into trouble. я не хочу беспокоить доктора... так как он это поручил Ћинде... а € не хочу, чтобы у нее были непри€тности.
I don't want to trouble you. Я не хочу вас беспокоить.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
I've realised why I've had trouble sleeping the last few nights. Я наконец-то понял, почему я плохо спал последние несколько ночей.
Because if you stay here you're in big trouble... Потому что если останетесь здесь - вам будет очень плохо.
Sorry, I've trouble hearing - put Burke on the line. Извините, вас плохо слышно позовите Берка
What seems to be the trouble? Мне, по-прежнему, плохо.
Dad said I wasn't to trouble you, but he's got really bad. Отец сказал, что тебя нельзя беспокоить, но ему очень плохо.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
It's just I had trouble with it my entire life. Это только я испытывал затруднения из-за этого всю мою жизнь.
And that could spell trouble for the whole team. Это может вызвать затруднения для всей команды.
Did you see any trouble out on the road? На дороге были затруднения?
Fifteen years ago, the consensus was that America's Social Security System was in huge trouble, that it needed the equivalent of an engine rebuild. Пятнадцать лет назад общее мнение сводилось к тому, что система Social Security в Америке испытывает громадные затруднения, и что ей требуется реформа, равносильная - если сравнивать с автомобилем - переделке двигателя.
He swears the only words that he has trouble with are adverbs of motion. У него вызывают затруднения только слова, указывающие направления.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
No, but might I trouble you for an inscription? Нет, но позвольте побеспокоить вас автографом.
If I could trouble you for a moment. Могу я вас побеспокоить на секунду?
No, but might I trouble you for an inscription? Нет, но, могу я побеспокоить вас автографом?
Robert, I wonder if I might trouble you for some advice on a rather sensitive matter? Роберт, можно побеспокоить вас ради небольшого совета по довольно деликатному вопросу?
We'll keep you on sensors as long as we can but I doubt the Klingons will give you any more trouble. Мы будем отслеживать вас с помощью сенсоров так долго, как сможем, но сомневаюсь, что клингоны решатся снова побеспокоить вас.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
It's nothing to trouble you, Father. Тебе не о чем беспокоиться, отец.
Why are you going to all this trouble, Nicky? Зачем было так беспокоиться, Ники?
You really shouldn't have gone to the trouble, Lucretius. Не стоило беспокоиться, Лукреция.
Nothing's too much trouble. Не о чем беспокоиться.
You need not trouble yourself. Вам не стои беспокоиться.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
Our job is to divert traffic away from the trouble... and to protect public property. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
We need to be able to stop trouble before it starts. Мы должны уметь прекращать беспорядки до того, как они начнутся.
I heard there was trouble. Я слышала в городе беспорядки.
In the meantime, Su goes into an inn and creates trouble by stealing wine and countering people bent on stopping him with martial art moves. Между тем, Су идёт в гостиницу и устраивает там беспорядки, крадя вино и вступая в драку с людьми, пытающимися остановить его.
They spend their time far behind the French lines stirring up trouble, making mischief. Сидят во французском тылу, раздувая беспорядки и плетя интриги.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
There is no need to trouble yourself. Ќет необходимости утруждать себ€.
You shouldn't trouble yourself. Не стоит себя утруждать.
No, it's too much trouble. Нет, не хочу тебя утруждать.
No no, don't trouble yourself. Вам нет нужды утруждать себя.
You shouldn't have gone through the trouble. Вам не стоило себя утруждать.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
No, a real disability, not a woman's trouble. Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь.
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе?
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
13: Trouble No More 1979-1981, comprising 8 CDs and 1 DVD. 13: Trouble No More 1979-1981 (англ.)русск., состоящий из 8 компакт-дисков и 1 DVD.
They were also featured in Pink's "Trouble" music video. Они также присутствовали в клипе Pink «Trouble».
Trouble No More includes a DVD of a film directed by Jennifer Lebeau consisting of live footage of Dylan's gospel performances interspersed with sermons delivered by actor Michael Shannon. Trouble No More включал DVD с фильмом режиссёра Дженнифер Лебо, демонстрирующим концертные выступления Дилана в жанре госпел, которые чередуются с проповедями в исполнении Майкла Шеннона.
"If You've Got Trouble" remained unreleased until Anthology 2 in 1996. Песня «If You've Got Trouble» оставалась неопубликованной до 1996 года, когда она была выпущена на альбоме-сборнике Anthology 2.
They are one of the first doom metal bands, alongside Pentagram, Witchfinder General, Trouble and Pagan Altar. Одна из первых групп дум-метала, наряду с Pentagram, Witchfinder General, Trouble и Pagan Altar.
Больше примеров...