| Trouble is, you wished too hard. | Проблема в том, что вы перестарались. |
| Trouble is this time I don't want to play. | Проблема в том, что я не хочу играть сейчас. |
| Trouble is, nobody wants a dog and there's one going spare. | В том-то вся проблема, что собака никому не нужна, а его вообще бросили. |
| Trouble is, your Jake's one of my little team, in't he? | Проблема в том, что ваш Джейк - один из моих ребят. |
| trouble is one more fireball | Проблема - это ещё одна искра |
| He ran into a little trouble. | Попал в небольшую неприятность. |
| Lucky, don't make trouble! | Лакий, не делайте неприятность! |
| Come on, trouble, let's hit the road. | Поехали, мисс неприятность, прокатимся. |
| Enough trouble to kill the whole family? | Достаточно серьёзную неприятность, чтобы убить всю семью? |
| Trouble for us, I'm afraid. | Неприятность для нас, боюсь. |
| Can't get much higher, that's the trouble. | Выше некуда. То-то и беда. |
| The trouble is nobody, not even Hawking, has any idea whether any of this is true or not. | Беда в том, что никто, даже Хокинг не имеет никакого представления верно ли это или нет. |
| "And the trouble is, because I can't be with her, I can't be with anyone." | И беда в том, что, раз я не могу быть с ней, мне никто не нужен. |
| If you knew it was his Trouble, why didn't you talk him down back at the house? | Если ты знал, что это его Беда, почему не сказал ему об этом в доме? |
| So you think this Trouble marks its victims? | Думаешь, Беда помечает жертв? |
| If it's not too much trouble... please tell him that Jemali is terribly sorry about the delay... and here's his answer. | Если тебе не трудно, Скажи ему, что Джамали извиняется за задержку А вот и ответ. |
| Did you have any trouble finding our little Hill? | Трудно ли вам было найти наш маленький посёлок? |
| It's really no trouble. | Правда, мне не трудно. |
| It's not too much trouble? | Это не очень трудно? |
| The first time l descended below a thousand feet, I had trouble maintaining altitude, because the wind had come up. | Когда я впервые спустился на 300 м, стало трудно удерживать высоту. |
| This is for your trouble, Signor Jonson. | Это за ваши хлопоты, сеньор Джонсон. |
| I don't want to put you to trouble. | Я не хочу доставлять тебе хлопоты. |
| Why are you going through all this trouble for me? | Зачем все эти хлопоты ради меня? |
| He give you any trouble on the way in? | Он доставляет вам хлопоты? |
| I only hope your mad scientist is going to be worth the trouble. | Надеюсь, твой сумасшедший ученый оправдает все наши хлопоты. |
| Text him back, ask him if there's any sign of trouble. | Напиши ответ и спроси его есть ли признаки опасности. |
| However, he and his friends always get into trouble. | Из-за этого он и его коллеги часто оказываются в опасности. |
| These might include strengthening public relations and education activities and establishing a framework with the relevant local authorities of the host country for the prompt collection of information and early warning of trouble. | Эти меры могли бы включать в себя повышение эффективности мероприятий по связям с общественностью и просвещению и установление контактов с соответствующими местными властями принимающей страны в целях оперативного сбора информации и раннего предупреждения об опасности. |
| And at the first sign of trouble you ran away, leaving me to fend off a family of rats! | И при первой же опасности ты сбежал, бросив меня одного разгонять целую крысиную стаю! |
| The project must be in huge trouble. | Проект в большой опасности. |
| I'm sorry to trouble you, Mr. Lowen, but I'm from Scotland Yard. | Простите за беспокойство, господин Лоуэн, я из Скотланд-Ярда. |
| Sorry for the trouble and thank you | Извиняюсь за беспокойство и спасибо за все. |
| Why must you stir up trouble? | Мне извиниться за беспокойство? |
| The mechanisms of the brain that allow memory storage and retrieval serves us well most of the time, but occasionally gets us into trouble. | Механизмы мозга, которые позволяют хранить и искать в памяти данные служит нам хорошо большую часть времени, но иногда причиняют человеку беспокойство. |
| Sorry again for the trouble. | Извините ещё раз за беспокойство. |
| You might have a little trouble putting it together, though. | Хотя, вероятно, у Вас возникнут некоторые трудности с тем, чтобы собрать его воедино. |
| They've been having some trouble with that man-to-man. | У них были трудности во время переговоров. |
| I'm having some trouble accessing some public records down in the records room. | У меня возникли трудности с доступом к общедоступным записям в архиве. |
| But I'm having a little trouble. | Но у меня возникли трудности. |
| I'm having a little trouble connecting Lester Cullum to anybody. | Небольшие трудности в определении связи Лестера Каллума с кем-либо. |
| He won't trouble you any further. | Он не будет вас больше беспокоить. |
| I'm very sorry to trouble you when you're all so busy. | Мне очень жаль беспокоить вас когда вы все так заняты. |
| Darling, now that our own roses are out, we needn't trouble Mr Hamley. | Дорогая, у нас расцвели свои розы, больше не надо беспокоить мистера Хэмли. |
| Tell me if they make any trouble. | Скажите, если они будут беспокоить вас. |
| 'How dare I stir up trouble and inflame feelings 'by repeating such a conversation? | "Как я могу беспокоить людей и тревожить их чувства" "вновь и вновь повторяя эту речь?" |
| The me who had trouble getting along with people, didn't feel any pain at all. | Я, которая плохо ладила с людьми, не чувствует теперь никакой боли. |
| Trouble is, he wants it back, bad. | Плохо то, что он хочет их вернуть... сильно. |
| We had trouble hearing you in the back. | Нам сзади было плохо слышно. |
| That could spell trouble. | Это может плохо закончиться. |
| Anybody feels sick anybody got heart trouble, lean against the wall. | Если кому-то плохо, болит сердце, можете прислониться к стене. |
| I might be in a little bit of trouble. | Возможно, у меня небольшие затруднения. |
| On October 2, Douglas Rushkoff reported that Wilson was in severe financial trouble. | 2 октября 2006 года Дуглас Рашкофф сообщил, что Уилсон испытывает финансовые затруднения. |
| Debt-to-GDP ratios tend to increase for countries that are in economic trouble. | Отношение долга к ВВП имеет тенденцию к росту в странах, испытывающих экономические затруднения. |
| I am having financial trouble, Holy Virgin. | У меня финансовые затруднения, Святая Дева. |
| you're the kind of trouble I could get into | Твои затруднения, в которые я мог попасть |
| I'm sorry for your trouble. | Извините за то, что пришлось вас побеспокоить. |
| I'm afraid I'll have to trouble you to open up your trunk. | Я боюсь, мне придется Вас побеспокоить, откройте свой багажник. |
| We're really sorry for your trouble. | Простите, что пришлось вас побеспокоить. |
| Could I trouble you for the day? | Могу ли я побеспокоить вас в течение дня? |
| You think I could trouble you for a cup of coffee for the road? | Могу ли я побеспокоить вас на чашку кофе на дорогу? |
| It's nothing to trouble you, Father. | Тебе не о чем беспокоиться, отец. |
| "But if the aggressive invasions and wars were lawful and did not constitute a breach of international law and duty, why take the trouble to explain and justify? | Но если бы агрессивное вторжение и войны считались правомерными и не составляли бы нарушения международного права и долга, то зачем тогда было бы беспокоиться о представлении каких-либо оправданий и обоснований? |
| Why did you go to all this trouble? | Не надо было так беспокоиться. |
| You shouldn't have gone to all this trouble. | Не нужно было так беспокоиться из-за меня. |
| You need not trouble yourself. | Вам не стои беспокоиться. |
| The boss of one of the prison gangs warned me against doing anything that might cause trouble. | Босс одной тюремной банды предостерегал меня против действий, которые могут вызвать беспорядки. |
| Of course, the second, related, question is, what form of preventive action could the Council have taken if it had indeed paid attention to all the signals coming through indicating that trouble was brewing on the border and that it would spill over into Kosovo? | Естественно, второй вопрос, связанный в этим, заключается в том, какую форму превентивной деятельности мог бы выбрать Совет, если бы он действительно обращал внимание на все поступающие сигналы, указывающие на то, что на границе происходят беспорядки и что они могут перекинуться на Косово? |
| No matter, there's more trouble. | Не важно, опять беспорядки. |
| The Green Hornet and his masked accomplice stirred up trouble in the southland today. | Сегодня Зелёный Шершень и его сообщник в маске, учинили крупные беспорядки в Южных пригородах. |
| Don't you go around here trying to stir up any trouble. | Вот и прекращай тут беспорядки устраивать. |
| Why trouble yourself when there's so many other gardens you can go and play in? | Зачем утруждать себя, когда есть так много других садов, в которые Вы можете пойти и поиграть. |
| I don't want to put you to any trouble. | Я не хочу вас утруждать. |
| You shouldn't trouble yourself. | Не стоит себя утруждать. |
| Well, you could have saved yourself the trouble. | Могли бы и не утруждать себя. |
| You shouldn't have gone through the trouble. | Вам не стоило себя утруждать. |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| No, a real disability, not a woman's trouble. | Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. |
| Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. | Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно. |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? | Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе? |
| Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. | Перенёс болезнь в 46-ом году. |
| Four singles were released from the album: "Shiver", "Yellow", "Trouble", and "Don't Panic". | С альбома вышло четыре ставших хитами сингла: «Shiver», «Yellow», «Trouble», и «Don't Panic». |
| The music for "Footsteps" was also used for Temple of the Dog's "Times of Trouble". | Музыка «Footsteps» также использовалась в песне «Times of Trouble» из альбома «Temple of the Dog». |
| The second side of the album opens up with a seven-minute reinterpretation of Édith Piaf's "La Vie en rose" followed by three new recordings, two of which were co-written by Jones, "Sorry", and "That's the Trouble". | Вторую сторону альбома открывает семиминутная композиция Эдит Пиаф «La Vie En Rose», далее следуют три новых записи, две из которых были написаны совместно с Джонс («Sorry», «That's the Trouble»). |
| Upon the release of "Trouble", Coldplay abandoned their initial plan of releasing "Don't Panic" as the album's fourth single, after they deemed three singles were enough for an album. | После выхода «Trouble» группа отказалась от первоначального плана издать четвёртый сингл, которым по замыслу должен был стать «Don't Panic», так как сочла, что трёх синглов с альбома будет достаточно. |
| "Trouble Boys" had even been pencilled in as the title for the new album, but the single's chart failure resulted in the song being dropped from the album and the title changed to Renegade. | «Trouble Boys» было рабочим названием для нового альбома, но неудача в чартах побудили исключить песню из будущего альбома и изменить название на Renegade. |