| Any trouble, we'll come in and save your pretty face. | Любая проблема и мы придем и спасем твою мордашку. |
| You know the trouble with just believing? | Знаете, в чем проблема верующих? |
| The trouble is, I've been thinking so much, I don't know what I want anymore. | Проблема в том, что я очень долго думала, что я больше не знаю, чего хочу. |
| Trouble is, Captain Best didn't exactly give him a glowing reference. | Проблема в том, что капитан Бест дала ему не самую блестящую оценку. |
| The Trouble with Treating Trauma | Проблема с устранением последствий травм |
| Don't get into trouble, no English spoken. | Не попадите в неприятность, не говорите на английском |
| Trouble is my middle name, Leonard. | Неприятность - мое второе имя, Леонард |
| You're always making trouble. | Вы всегда делаете неприятность. |
| Only trouble should get you somewhere. | Только где-то неприятность настигнет и тебя. |
| She told me you were trouble. | Что ты ходячая неприятность. |
| The trouble with couriers is you can never get near enough to buy them. | Беда с этими курьерами - не подобраться достаточно близко, чтобы подкупить. |
| The Barrow's trouble that he revived is triggered by denial. | Беда Бэрроу, которую он воскресил, запускается отрицанием. |
| That's 7 words after the word "trouble." | Эти семь слов после слова "беда". |
| I know that what you can do seems incredible, but it is a Trouble. | Знаю, то, что ты можешь, кажется невероятным, но это Беда. |
| Trouble today is that everybody's out for what they can get. | Наша беда в том, что люди хватают все, что плывет в руки. |
| Tom was trouble from the start. | С Томом с самого начала было трудно. |
| I think he is probably having a little trouble dealing with it to. | Думаю, ему наверно тоже трудно привыкнуть. |
| I know it's a lot of trouble | Я знаю, это было трудно. |
| But it's really no trouble. | Ќо мне же не трудно. |
| I assure you, it is no trouble. | Уверяю, это не трудно. |
| You don't go to all this trouble and leave loose ends. | Вы не идете на все эти хлопоты и оставляете свободные концы. |
| Tell me what I owe you for your trouble... | Скажи мне сколько я должен за хлопоты... |
| Why all that trouble for this pile of bricks? | К чему такие хлопоты из-за груды кирпичей? |
| All that trouble again Shashi! | Опять все эти хлопоты, Шаши! |
| But why would they go through the trouble? | Но зачем создавать себе лишние хлопоты? |
| I'd have him standing by with stones to block up that doorway in case of trouble. | Я бы приказал ему в случае опасности заблокировать эту дверь камнями. |
| Simba, being brave doesn't mean you go looking for trouble. | Симба... Быть храбрым вовсе не значит искать опасности. |
| The US, the epicenter of the crisis, is in particular trouble. | США, эпицентр кризиса, находятся в особой опасности. |
| John could be in serious trouble, you know. | Вы знаете, Джон может быть в серьезной опасности. |
| If there was the slightest chance of trouble, do you think I'd let you go, let alone the boy go? | Если была бы малейшая вероятность опасности, ты думаешь, я тебе разрешил бы ехать, не говоря уже о мальчике? |
| I'm very sorry to trouble you, ma'am. | Я прошу прощения за беспокойство, мэм. |
| Yes, yes, I'm sorry to trouble you. | Да, простите за беспокойство. |
| Why must you stir up trouble? | Мне извиниться за беспокойство? |
| If anybody makes trouble, I'll deal with him. | Если кто-то будет доставлять беспокойство, я лично буду с ним разбираться. |
| Are you causing trouble again? | Ты опять вызываешь беспокойство? |
| "You have always had trouble with keeping friends." | Да. "У вас всегда возникают трудности с поддержанием дружеских отношений". |
| The constraints for eurozone countries are similar to those of a state in America that gets into fiscal trouble. | Ограничения для стран еврозоны похожи на ограничения для штата в Америке, когда он попадает в финансовые трудности. |
| Unless your partner is a Rockefeller, you are in serious financial trouble. | Или твой партнер - Рокфеллер, или у тебя финансовые трудности. |
| Even the Bantu had trouble obtaining the required certificates. | Даже банту испытывали трудности в получении этих различных документов. |
| And then the trouble walking, and the difficulty eating, | И потом проблемы с хождением, и трудности с приемом пищи, |
| I didn't want to trouble you. | Я не хотел вас беспокоить. |
| I'm so sorry to trouble you. | Очень жаль вас беспокоить. |
| I didn't want to trouble you. | Я не хотела тебя не беспокоить. |
| No trouble at all really, and I... I don't mean to disturb you. | Ничего страшного, я не хотел вас беспокоить. |
| They won't trouble us no more. | Они больше не будут беспокоить нас. |
| What seems to be the trouble? | Мне, по-прежнему, плохо. |
| Without me, you'd be in big trouble. | Не увяжись я за тобой, тебе пришлось бы плохо. |
| Mr. Palmer has trouble navigating when the streetlights are working. | Мистер Палмер плохо ориентируется, когда не работает уличное освещение. |
| Yes, your father has trouble showing emotion, and he's not great in a crisis. | Да, у твоего отца проблемы с выражением чувств и со сложными ситуациями он справляется плохо. |
| "She was wondering whether the pleasure of making a daisy-chain was worth the trouble of picking them, when suddenly, a White Rabbit with red eyes ran close by her." | С горя она начала подумывать,... что неплохо было бы сплести венок из маргариток,... но плохо то, что тогда нужно подниматься и идти собирать эти маргаритки, как вдруг. |
| Debt-to-GDP ratios tend to increase for countries that are in economic trouble. | Отношение долга к ВВП имеет тенденцию к росту в странах, испытывающих экономические затруднения. |
| There are good reasons to be confident that the coming US trouble spot will be more limited. | Имеются веские причины верить в то, что грядущие в Америке затруднения окажутся более ограниченными. |
| It was suggested that a "sustained and informed" reserve force be provided to anticipate any trouble in the country of origin of troop deployment. | Было предложено создавать «устойчивый и хорошо информированный» резерв сил, позволяющий быстро устранять любые затруднения, могущие возникнуть в стране, из которой были переброшены войска. |
| Having a little trouble locating Mr Darryl Crowe today. | У нас небольшие затруднения с поиском мистера Деррила Кроу. |
| If he gives you any trouble, we can put him on investor conference calls all day. | Если он доставит вам хоть малейшие затруднения, Мы можем назначить его дежурным по конференц-связи |
| Can we trouble you for some advice? | Можно тебя побеспокоить, чтобы спросить совета. |
| I wonder if I could trouble you. | Интересно, могу ли я тебя побеспокоить? |
| "Excuse me, may I trouble you one moment?" | "Прошу прощения, можно Вас побеспокоить на минутку?" |
| Dr. Ames, can I trouble for a moment? | Доктор Эймс, можно Вас побеспокоить? |
| We'll keep you on sensors as long as we can but I doubt the Klingons will give you any more trouble. | Мы будем отслеживать вас с помощью сенсоров так долго, как сможем, но сомневаюсь, что клингоны решатся снова побеспокоить вас. |
| Tell Mr Casby and his daughter not to trouble themselves by deputy. | Скажите мистеру Кесби и его дочери не беспокоиться, посылая представителя. |
| You guys don't have to go to all that trouble. | Вам не стоит так беспокоиться по поводу этого. |
| Well, then, I can save you a lot of trouble, Sayid, because Ben says he's got a spy on the boat. | Ну, в таком случае, можешь не беспокоиться, Саид, потому что Бен говорит, что на корабле его человек. |
| "But if the aggressive invasions and wars were lawful and did not constitute a breach of international law and duty, why take the trouble to explain and justify? | Но если бы агрессивное вторжение и войны считались правомерными и не составляли бы нарушения международного права и долга, то зачем тогда было бы беспокоиться о представлении каких-либо оправданий и обоснований? |
| You need not trouble yourself. | Вам не стои беспокоиться. |
| Our job is to divert traffic away from the trouble... and to protect public property. | Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность. |
| The boss of one of the prison gangs warned me against doing anything that might cause trouble. | Босс одной тюремной банды предостерегал меня против действий, которые могут вызвать беспорядки. |
| I thought the same thing, but then I realized there's trouble 10 blocks away. | Я думала о том же, но затем поняла. беспорядки всего в 10 кварталах от этого места. |
| causing trouble among the "original" inhabitants of Rwanda with whom they had lived in peace. It is also true that the Zairian Government has always ignored Rwandan and Burundian complaints of infiltration by former FAR members and interahamwe. | Верно и то, что жалобы руандийцев и бурундийцев на беспорядки, чинимые бывшими военнослужащими вооруженных сил Руанды и группами "интерхамве", никогда не вызывали какой-либо реакции со стороны правительства Заира. |
| New trouble has broken out in Berry, Champagne, and Poitou. | Опять начались беспорядки в Берри, Шампани и Пуату. |
| Why trouble yourself when there's so many other gardens you can go and play in? | Зачем утруждать себя, когда есть так много других садов, в которые Вы можете пойти и поиграть. |
| Can not trouble yourself. | Можете не утруждать себя. |
| No, it's too much trouble. | Нет, не хочу тебя утруждать. |
| You shouldn't have gone to all that trouble. | Не надо было так себя утруждать. |
| Why trouble yourself to bring all this food? | Зачем было утруждать себя и тащить столько еды? |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| No, a real disability, not a woman's trouble. | Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. |
| It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. | Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю. |
| Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. | Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно. |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. | Перенёс болезнь в 46-ом году. |
| They were also featured in Pink's "Trouble" music video. | Они также присутствовали в клипе Pink «Trouble». |
| Born into Trouble as the Sparks Fly Upward is the second album by the Canadian band The Silver Mt. | Born into Trouble as the Sparks Fly Upward - второй студийный альбом канадской пост-рок-группы A Silver Mt. |
| Four singles were released from the album: "Shiver", "Yellow", "Trouble", and "Don't Panic". | С альбома вышло четыре ставших хитами сингла: «Shiver», «Yellow», «Trouble», и «Don't Panic». |
| He then did five more films: I Believe in You (1952), The Kidnappers (1953), Trouble in the Glen (1954), Geordie (1955) and Depth Charge (1960). | В этот период он снимался в фильмах «Я верю в тебя» (1952), «Маленькие похитители» (1953), Trouble in the Glen (1954), Geordie (1955) и «Глубинная бомба» (1960). |
| Chandler went on to form the punk/doom band Debris Inc., with Ron Holzner of Trouble in the early 2000s. | Чендлер сформировал в начале 2000-х панк/дум-метал группу Debris Inc. с гитаристом Роном Хольцнером, который покинул Trouble. |