| The trouble is, the farmer's wife, Mrs Drewe, she just thinks I'm a nuisance. | Проблема с женой фермера, миссис Дрю, ей кажется, что я слишком назойлива. |
| Lieutenant Flynn, what seems to be the trouble here? | Лейтенант Флинн, в чем проблема? |
| The doctors don't seem to know quite what the trouble is. | Врачи сами ещё точно не знают в чём там проблема. |
| The trouble with being the Prime Minister's sister is it puts your life into perspective. | Проблема быть сестрой премьера в том, что видишь жизнь в перспективе |
| Trouble caused by the presence of Charles Taylor in Sierra Leone | Проблема присутствия Чарльза Тейлора в Сьерра-Леоне |
| I hide away like a little girl at the slightest sign of trouble. | Я прячусь как маленькая девочка, когда появляется даже мелкая неприятность. |
| You have given us unnecessary trouble. | мне пришлось вас позвать, потому что у нас досадная неприятность. |
| Don't get into trouble, no English spoken. | Не попадите в неприятность, не говорите на английском |
| Lucky, don't make trouble! | Лакий, не делайте неприятность! |
| "He is trouble." | "Он - сплошная неприятность" |
| It will save us the trouble of executing him. | Это сэкономит нам беда казнить его. |
| But he already has a trouble. | Но у него уже есть беда. |
| Yes if the house know that I'm a gentleman in a grove alone chattered then I will be trouble. | Да коли дома узнают, что я барином в роще наедине болтала, то мне беда будет. |
| Ever since his trouble kicked in and he suffocated those people at the hospital, he's been desperate for a cure. | С тех пор, как его Беда активировалась и он убил тех людей в больнице, он отчаянно жаждет исцелиться. |
| But if nobody's been sewn up since 1929, why would the trouble all of a sudden come back today? | Но если с 1929 года никого не зашивали, почему эта беда вернулась сейчас? |
| Trouble holding a relationship, trouble sleeping past 6 a.m. | Мне трудно сохранять отношения, трудно спать после шести утра. |
| But it is hard today to re-create such a narrative, given so many stories of trouble. | Однако сегодня трудно снова создать такую историю, учитывая большое количество проблемных историй. |
| Trouble, are you kidding? | Трудно, да шутишь? |
| I had trouble finding a place I felt comfortable parking my car in this neighborhood. | Трудно было найти место для парковки, которое мне бы понравилось. |
| You have no idea the trouble I'm having... tryingtodecideon a wedding present for you. | Мне трудно придумать, что подарить тебе на свадьбу. |
| I did not expect you to go to so much trouble. | Я не ожидала, что ты пойдешь на такие хлопоты. |
| But some only got drunk and had given you trouble. | Но некоторые просто напиваются и доставляют вам хлопоты. |
| You think I'm trouble now? | Думаешь, я доставляю хлопоты сейчас, как твой партнёр? |
| Do I make trouble for the children? | Я доставляю им хлопоты? |
| No trouble at all, sir. I bid you good night. | Что вы, какие хлопоты, сэр! |
| And now my friends are in a lot of trouble, thanks to me. | И сейчас, мои друзья, в большой опасности, благодаря мне. |
| First sign of trouble, I'm pulling you both out, understood? | При первом же признаке опасности я вас обоих вытащу, ясно? |
| They're in serious trouble. | Они в серьезной опасности. |
| Last I saw, Alice and Cyrus were in real trouble. | Алиса и Сайрус в опасности. |
| But not once did Madame Shibabawa use the word trouble. | В своих предсказаниях мадам Сибабава ни разу не использовала "в опасности". |
| That's too much trouble for you. | Это слишком большое беспокойство для вас. |
| And they're nothing but trouble, sir. | И от них одно беспокойство, сэр. |
| This is for your trouble. | Просим прощение за беспокойство. |
| Sorry to trouble you, can you tell me the way to... | Извините за беспокойство, не подскажете, как пройти... |
| Just like my parents, first sign of trouble and she just tossed me aside to become some other doctor's problem. | Как и мои родители, малейшее беспокойство - и она просто подбросила меня другому доктору. |
| If there's financial trouble, I'll get you on welfare. | Если у вас финансовые трудности, то я назначу вам пособие |
| Why do you think I went through the trouble of documenting your financial misdeeds? | Как думаешь, почему я пошел на эти трудности с твоими финансовыми махинациями? |
| Max had trouble understanding non-verbal signals. | У Макса были трудности с пониманием невербальных сигналов. |
| The maids here are always getting into trouble. | У девиц постоянно с этим трудности. |
| I'm having a little trouble connecting Lester Cullum to anybody. | Небольшие трудности в определении связи Лестера Каллума с кем-либо. |
| I'm quite sure we don't need to trouble Doctor... | Не уверена, что стоит беспокоить доктора... |
| I'm very sorry to trouble you when you're all so busy. | Мне очень жаль беспокоить вас когда вы все так заняты. |
| I can't trouble the people in Brussels because they're erecting a few poles. | Я же не могу беспокоить людей в Брюсселе только из-за того что здесь ставят рейки. |
| I hate to trouble you guys. | Ненавижу беспокоить людей по пустякам. |
| W-w-well don't worry: We're on the 8:30 a.m. flight for Bangkok in the morning and we couldn't get into any more trouble even if we wanted to. | Ладно ладно, не волнуйтесь, мы улетаем в Бангкок в 8-30 утра и больше не сможем беспокоить вас, даже если захотим. |
| If she's interested in that thing, it's trouble. | Если она интересуется этим, дело плохо. |
| You always had trouble listening, didn't you? | Ты всегда плохо слушала, не так ли? |
| I've always had trouble sleeping. | Я всегда плохо сплю. |
| She had trouble sleeping. | Это была женщина, которая очень плохо спала. |
| I'm really sorry to trouble you again, but, you know, I think page three came out a little blurry. | Извините, что я снова вас беспокою, но понимаете, третья страница плохо распечаталась. |
| Charles, I see great Church trouble ahead. | Чарльз, я предвижу серьёзные церковные затруднения. |
| Debt-to-GDP ratios tend to increase for countries that are in economic trouble. | Отношение долга к ВВП имеет тенденцию к росту в странах, испытывающих экономические затруднения. |
| I'm still having a bit of trouble understanding the importance of loyalty. | У меня все еще небольшие затруднения с понимаем важности верности. |
| Having a little trouble locating Mr Darryl Crowe today. | У нас небольшие затруднения с поиском мистера Деррила Кроу. |
| He swears the only words that he has trouble with are adverbs of motion. | У него вызывают затруднения только слова, указывающие направления. |
| We're really sorry for your trouble. | Простите, что пришлось вас побеспокоить. |
| Can I trouble you for a cigarette, my friend? | Могу я побеспокоить Вас просьбой о сигаретке, друг мой? |
| No, but might I trouble you for an inscription? | Нет, но позвольте побеспокоить вас автографом. |
| "Excuse me, may I trouble you one moment?" | Простите, можно вас побеспокоить? |
| I wonder if I might trouble to ask you what you make of your neighbours' good fortune. | Могу я побеспокоить вас вопросом, что вы думаете о том, как посчастливилось соседям? |
| You don't have to go to trouble. | Да что вы, не нужно беспокоиться. |
| It's nothing to trouble you, Father. | Не о чем беспокоиться, отец. |
| You shouldn't go to such trouble. | Не стоило так беспокоиться. |
| You shouldn't have gone to all this trouble. | Не нужно было так беспокоиться из-за меня. |
| No need to trouble yourself, Miss Savage. | Можете не беспокоиться, мисс Сэвидж. |
| The new officer is coming, I'm sure Iron Monkey will come and make trouble. | К нам приезжает новый чиновник, и я уверен, что появится Стальная Обезьяна и устроит беспорядки. |
| Our job is to divert traffic away from the trouble... and to protect public property. | Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность. |
| I hear there was trouble, Rock. | На площади были беспорядки? |
| As the procession entered Kneza Mihajla Humskog Street (Liska Street), they were met by three or four uniformed West Mostar police officers, some of whom advised them not to cause trouble and others who advised them not to proceed further. | На улице князя Михаила Хумскога (улица Лиска) путь участникам шествия преградили три или четыре сотрудника полиции Западного Мостара, одни из которых советовали им не создавать беспорядки, а другие - остановить шествие. |
| Well, do you think there'll be any trouble when they start? | Думаешь, начнутся беспорядки из-за сносов? |
| Why trouble yourself when there's so many other gardens you can go and play in? | Зачем утруждать себя, когда есть так много других садов, в которые Вы можете пойти и поиграть. |
| I'll save him the trouble. | Может себя не утруждать. |
| You didn't have to go to any trouble. | Я не хотела тебя утруждать. |
| You shouldn't trouble yourself. | Не стоит себя утруждать. |
| You shouldn't have gone to all that trouble. | Не надо было так себя утруждать. |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| "A doctor on hand, trouble won't land" | "Врач в доме, болезнь обходит стороной". |
| Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. | Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно. |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? | Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе? |
| Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. | Перенёс болезнь в 46-ом году. |
| "PTS/SP tech" is Scientology terminology referring to the organization's founder L. Ron Hubbard's prescribed tactics of handling enemies called "suppressive persons" (SPs) and their associates, called "potential trouble sources" (PTSs). | PTS/SP в саентологической терминологии означает тактику обработки врагов, которых именую «подавляющие личности» (англ. suppressive persons (SP's)), а связанные с ним люди называются «постоянным источником неприятности» (англ. potential trouble sources (PTSs)). |
| The bonus track on the mixtape, "Looking For Trouble" was released for free on November 7, 2010 by Kanye West as part of his series G.O.O.D. Fridays where he released a song every Friday for multiple months until Christmas of 2010. | Бонусная песня «Looking for Trouble» была издана бесплатно 7 ноября 2010 года Канье Уэстом, как часть его серии G.O.O.D. Fridays, где каждую пятницу он издавал по одной песне до Рождества 2010 года. |
| The second side of the album opens up with a seven-minute reinterpretation of Édith Piaf's "La Vie en rose" followed by three new recordings, two of which were co-written by Jones, "Sorry", and "That's the Trouble". | Вторую сторону альбома открывает семиминутная композиция Эдит Пиаф «La Vie En Rose», далее следуют три новых записи, две из которых были написаны совместно с Джонс («Sorry», «That's the Trouble»). |
| The leaked demos also included never before heard songs such as "Plate of Brown", "Tellin' a Lie", "Mommason", "Andaman & Nicobar", "Boatman", "Sugar Sugar" and "Trouble in the Pub". | Среди этого материала были прежде нигде не звучавшие песни: «Plate of Brown», «Tellin' a Lie», «Mommason», «Andaman & Nicobar», «Boatman», «Sugar Sugar» и «Trouble in the Pub». |
| Tormé was replaced by White Spirit guitarist Janick Gers (who would later join Iron Maiden) and this line-up released the live/studio double album Double Trouble at the end of 1981. | Торме был заменен на гитариста White Spirit Яника Герса, и этот состав выпустил двойной концертно-студийный альбом Double Trouble в конце 1981 года. |