Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
You know, the trouble with friendly competition is that it usually doesn't stay friendly for very long. Проблема дружеского соперничества в том, что оно обычно быстро перестает быть дружеским.
The trouble with time travel - you can actually end up visiting. Проблема с путешествиями во времени, что ты можешь закончить посещая...
But the trouble is, the future doesn't look bright at all. Но проблема в том, что её будущее не такое уж светлое.
But the trouble is that, since the beginning of the occupation until now, many of our drilling rigs have not been in operation and are in poor condition. Но проблема в том, что с начала оккупации до настоящего времени многие наши буровые установки не эксплуатировались и находятся в плохом состоянии.
Only trouble is, when he catches 'em... Вот только есть одна проблема:
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
Teemu had a bit of a trouble with some of the vocals - so the engineer Mr. Valtonen suggested that we call in this guy. Теему имел маленькую неприятность с некоторыми из вокалистов - так инженер г. Валтонен предложил, чтобы мы растормошили этого парня.
But if they're not... you know, then maybe Ethan, maybe Ethan got into some trouble with his sketchy friends. Но если они не... знаешь, тогда, возможно, Итан... возможно, Итан попал в какую-то неприятность со своими подозрительными друзьями.
Actually, it's Lee, but I prefer Trouble. Вообще-то это Ли, но я предпочитаю - Неприятность.
What kind of trouble is Taylor in? Какая неприятность у этого Тэйлора?
Well, my mom thinks you're trouble. Моя мама думает, что ты - ходячая неприятность.
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
His trouble draws the oxygen out of the air around him. Его Беда вытягивает воздух из окружающей среды.
The trouble is that every year during the mango is the absence of decay-like destination. Беда в том, что каждый год в течение манго является отсутствие распада, как назначения.
I got the same trouble. У меня та же самая беда.
You think this is my trouble? Думаешь, это моя Беда?
You see, that's the trouble with these Andersons - if they get called by multiple users, the pull system freezes. Вот в чём беда с этими Андерсонами, когда их вызывает несколько человек, вся система встаёт.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
With no history of commercial publication, Niffenegger had trouble finding interested literary agents-25 rejected the manuscript. Не имея коммерческих публикаций, Ниффенеггер было трудно найти заинтересованных литературных агентов - 25 человек отклонили рукопись.
I know it's a lot of trouble Я знаю, это было трудно.
If it wouldn't be too much trouble. Если это не трудно.
And he had trouble with a lot of things. И ему всегда было крайне трудно делать некоторые вещи.
Was it any trouble? М: - Было трудно?
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
You owe me a drink for the trouble with the bike. Ты должна мне выпивку за хлопоты с мопедом.
I'm sorry to have given you the trouble. Я извиняюсь, что доставил Вам хлопоты.
It is no trouble, if it is pleasing to you. Это не хлопоты, Это подарок вам.
He put himself to much trouble on my behalf. Из-за меня он пошёл на большие хлопоты для себя.
Not if what you're going to say will cause trouble for me in some way or another. Нет, если этот разговор так или иначе доставит мне хлопоты.
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
Tricia could be in some serious trouble. Триша может быть в серьёзной опасности.
If there were trouble, artie would have triggered the - В случае опасности Арти должен был включить сигнал...
These might include strengthening public relations and education activities and establishing a framework with the relevant local authorities of the host country for the prompt collection of information and early warning of trouble. Эти меры могли бы включать в себя повышение эффективности мероприятий по связям с общественностью и просвещению и установление контактов с соответствующими местными властями принимающей страны в целях оперативного сбора информации и раннего предупреждения об опасности.
And at the first sign of trouble you ran away, leaving me to fend off a family of rats! И при первой же опасности ты сбежал, бросив меня одного разгонять целую крысиную стаю!
Last I saw, Alice and Cyrus were in real trouble. Алиса и Сайрус в опасности.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
If the lawyer gives you any more trouble, just call me back. Если адвокат доставит еще какое-то беспокойство, просто перезвоните мне.
Sorry to trouble you, Mr. Kratchet. Простите за беспокойство, мистер Кратчетт.
Yes, yes, I'm sorry to trouble you. Да, простите за беспокойство.
Why must you stir up trouble? Мне извиниться за беспокойство?
I apologise for the trouble I've caused you. Приношу извинения за доставленное беспокойство.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
"You have always had trouble with keeping friends." Да. "У вас всегда возникают трудности с поддержанием дружеских отношений".
You went through all the trouble of stealing credit card information and never collected your take. Устроить все трудности с кражей информации с кредиток и не забрать свою долю.
She went through all that trouble just to get into shape. Она прошла через все трудности, чтобы вернуть форму.
In that context, it should be said that, over and above the incomplete delivery on those commitments, the unpredictability of delivery adds to the trouble countries have in carrying out their development policies and strategies. В этой связи следует отметить, что не только неполное выполнение вышеупомянутых обязательств, но и непредсказуемость помощи усугубляет трудности, с которыми сталкиваются страны при осуществлении своей политики и стратегии в области развития.
The trouble with that approach is that the decreased availability of agricultural production for food has resulted in higher prices for the staple foods of people around the world, especially in developing countries, but also among the marginalized of the developed world. Трудности, возникающие при этом, заключаются в том, что сокращение объемов производства сельскохозяйственной продовольственной продукции привел к росту цен на основные продукты питания во всем мире, что особенно ощутимо для жителей развивающихся стран, а также малоимущих слоев населения в развитых странах.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
Remember I know of the urges that can trouble young men deprived of the society of women. Знаешь я ведь знаю нужды, которые могут беспокоить молодого человека в отсутствие женского общества.
I'm most dreadfully sorry to trouble you again, Mrs. Davenheim. Мне ужасно неловко беспокоить вас вновь, госпожа Давенхайм.
Unless the resultant injustice is effectively redressed, conflict and consequent instability will continue to trouble large parts of the planet. Если эта несправедливость не будет исправлена, конфликты и последующая нестабильность будут продолжать беспокоить большую часть планеты.
There is no need to trouble Dr Gulubane. Нет необходимости беспокоить доктора Гулубане.
I didn't want to trouble you. Я не хотела тебя не беспокоить.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
I've always had trouble sleeping. Я всегда плохо сплю.
What seems to be the trouble? Мне, по-прежнему, плохо.
There could be trouble one day. Когда-нибудь это плохо кончится.
We had trouble hearing you in the back. Нам сзади было плохо слышно.
But the trouble is, you pay for that in other ways. Плохо только, что это потом аукается.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
This guy was in real trouble. У этого парня были серьезные затруднения.
Did you see any trouble out on the road? На дороге были затруднения?
Leaving her with financial trouble? Это сулит ей финансовые затруднения?
Had trouble retrieving them, so we took off. Возникли затруднения, и мы уехали.
Having a little trouble locating Mr Darryl Crowe today. У нас небольшие затруднения с поиском мистера Деррила Кроу.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
If I could trouble you for a moment. Могу я вас побеспокоить на секунду?
No, but might I trouble you for an inscription? Нет, но, могу я побеспокоить вас автографом?
Then, may I trouble you to step this way a moment? Затем, могу ли я побеспокоить вас к шагу ка сюда на минутку?
You think I could trouble you for a cup of coffee for the road? Могу ли я побеспокоить вас на чашку кофе на дорогу?
Dr. Ames, can I trouble for a moment? Доктор Эймс, можно Вас побеспокоить?
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
You don't have to go to any trouble. Да что вы, не нужно беспокоиться.
No need to trouble yourself, Brother. I'm well enough. Не стоит беспокоиться, брат, я в порядке.
You didn't have to go through all this trouble, man. И тебе не пришлось бы беспокоиться.
"But if the aggressive invasions and wars were lawful and did not constitute a breach of international law and duty, why take the trouble to explain and justify? Но если бы агрессивное вторжение и войны считались правомерными и не составляли бы нарушения международного права и долга, то зачем тогда было бы беспокоиться о представлении каких-либо оправданий и обоснований?
You shouldn't have gone to the trouble. Вы не должны беспокоиться.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... and to protect public property. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
Across the country there's trouble. Беспорядки по всей стране.
I think you should know, there's trouble in the village. Думаю, вам стоит знать, что в деревне назревают беспорядки.
New trouble has broken out in Berry, Champagne, and Poitou. Опять начались беспорядки в Берри, Шампани и Пуату.
Well, do you think there'll be any trouble when they start? Думаешь, начнутся беспорядки из-за сносов?
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
I beg you, do not trouble yourself. Я прошу тебя, не утруждать себя.
I don't want to put you to any trouble. Я не хочу вас утруждать.
I don't want you to go through the trouble. Я не хочу тебя утруждать.
Lois, I wish you hadn't gone through all this trouble. Лоис, не стоило так утруждать себя.
No no, don't trouble yourself. Вам нет нужды утруждать себя.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
No, a real disability, not a woman's trouble. Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь.
"A doctor on hand, trouble won't land" "Врач в доме, болезнь обходит стороной".
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе?
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. Перенёс болезнь в 46-ом году.
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
"PTS/SP tech" is Scientology terminology referring to the organization's founder L. Ron Hubbard's prescribed tactics of handling enemies called "suppressive persons" (SPs) and their associates, called "potential trouble sources" (PTSs). PTS/SP в саентологической терминологии означает тактику обработки врагов, которых именую «подавляющие личности» (англ. suppressive persons (SP's)), а связанные с ним люди называются «постоянным источником неприятности» (англ. potential trouble sources (PTSs)).
The album is the band's second live release, following Trouble - Norwegian Live EP from 2001. Это второй концертный альбом Coldplay после Trouble - Norwegian Live EP (2001).
"Taylor Swift: I Knew You Were Trouble" (in Finnish). «I Knew You Were Trouble» (название стилизованно, как «I Knew You Were Trouble.») (русск.
The original score can be found for example in Spotify "Niko 2 - Little Brother, Big Trouble (Original Score)". Саундтрек можно найти в Spotify: «Niko 2 - Little Brother, Big Trouble (Original Score)», а также официальном сайте Стивена Маккеона.
He then did five more films: I Believe in You (1952), The Kidnappers (1953), Trouble in the Glen (1954), Geordie (1955) and Depth Charge (1960). В этот период он снимался в фильмах «Я верю в тебя» (1952), «Маленькие похитители» (1953), Trouble in the Glen (1954), Geordie (1955) и «Глубинная бомба» (1960).
Больше примеров...