| The trouble with hubris, Mr. Weatherly, you know, we hold on to stuff. | Основная проблема с гордыней в том, мистер Везерли, что мы привязываемся к вещам. |
| Trouble, trouble, trouble Troubles... this world has seen | ґ ѕроблема, проблема, проблема ґ ґ в этом мире только проблемы ґ |
| None of us know when we'll see our own beds again, that's the trouble. | Но проблема в том, что никто из нас пока не знает, когда сможет оказаться в своих кроватях. |
| "The trouble with being poor is that it takes up all you time." | "Проблема бедности в том, что если вы бедны, это отнимает всё ваше время" |
| Maybe that's the trouble. | Может в это вся проблема. |
| He created a grayish ice, like any other trouble. | Он создавал такой сероватый ледок, как любая неприятность. |
| Find your partner... and see what kind of trouble he's gotten himself into. | Найди своего напарника... и узнай, в какую именно неприятность он себя втянул. |
| If you and Miss Dylan get into any trouble from this point on, | Если начиная с сегодняшнего дня вы с Дилан попадете в какую-нибудь неприятность |
| That looks like trouble. | Выглядит, как неприятность. |
| Are you aware of the trouble you are already in? | А вы понимаете в какую неприятность уже попали? |
| Your trouble may never come out. | Ваша беда может вообще не проявиться. |
| That's the trouble with old friends. | Вот в чём беда со старыми друзьями. |
| If the trouble came, deal with it. | Пришла беда, то врежь в ней |
| It's not my trouble doing this. | Это делает не моя беда. |
| You do have a trouble. | У тебя есть Беда. |
| With no history of commercial publication, Niffenegger had trouble finding interested literary agents-25 rejected the manuscript. | Не имея коммерческих публикаций, Ниффенеггер было трудно найти заинтересованных литературных агентов - 25 человек отклонили рукопись. |
| Because if it's not too much trouble, you could get your own conversation. | Потому что, возможно, если тебе не так трудно, ты мог бы просто завести собственную беседу. |
| I assure you, it is no trouble. | вер€ю, это не трудно. |
| Vince Coleman on first, dancing back and forth, trying to distract Hershiser, who's having enough trouble concentrating on his pitches at this point. | Винс Коулман - на 1-й, прыгает взад- вперед, пытаясь отвлечь Хёршайзера, которому и так трудно сконцентрироваться на подачах. Он приготовился. |
| I had trouble finding a place I felt comfortable parking my car in this neighborhood. | Трудно было найти место для парковки, которое мне бы понравилось. |
| You owe me a drink for the trouble with the bike. | Ты должна мне выпивку за хлопоты с мопедом. |
| All this trouble and the instructions are invisible? | Все эти хлопоты и инструкции невидимы? |
| Why are you going to all this trouble when we're about to leave this island? | К чему эти хлопоты, мы же скоро улетим с острова. |
| Why go to all that trouble? | Зачем все эти хлопоты? |
| It's very good of you to go to all this trouble. | Я благодарна вам за все ваши хлопоты. |
| Any sign of trouble, I'll shoot him. | Любой признак опасности и я застрелю его. |
| Left out the real trouble that she might be in. | Опустил, что она может быть в опасности. |
| Morgan's in more trouble than we thought. | Морган в большей опасности, чем мы думали. |
| And now my friends are in a lot of trouble, thanks to me. | И сейчас, мои друзья, в большой опасности, благодаря мне. |
| Every tour you work, do this job like there's trouble around every corner, 'cause one day there will be. | Когда ты на своём посту, занимаешься даже такой мелкой работой, опасности всё равно подстерегают тебя везде. |
| I just want to apologize if these rumors are causing any trouble. | Я прошу прощения, если эти слухи причиняют вам беспокойство. |
| I'll pay for the trouble. | Хорошо, я заплачу за беспокойство. |
| Maybe they'll throw in a couple of hundred thousand for your trouble. | Ну, может, подкинут пару сотен тысяч за беспокойство. |
| Yes, yes, I'm sorry to trouble you. | Да, простите за беспокойство. |
| I'm sorry to be so much trouble. | Извини, что доставляю беспокойство. |
| He had trouble with his breathing. | У него были трудности с дыханием. |
| We're having some trouble tracking down the happy couple. | Мы испытываем трудности в поисках счастливой пары. |
| The 5th Cavalry Regiment, which also ran into trouble at the start, failed to cross the parallel until October 10, 1950. | Пятый кавалерийский полк также испытал трудности с началом наступления и не смог пересечь 38-ю параллель до 10 октября 1950 года. |
| That's one of the reasons why they're having such trouble today, and why Roy Disney is out to get Michael Eisner. | Эта одна из причин, почему компания переживает трудности в настоящее время, и почему Рой Дисней старается вернуть Майкла Ейснера. |
| Although Ukraine is in big economic and social trouble, it should not be forgotten that it has, until today, been saved from the fate of becoming a "guided" democracy in the Russian mold. | Несмотря на то, что Украина переживает огромные экономические и социальные трудности, не стоит забывать о том, что до сегодняшнего дня ее удалось уберечь от судьбы «управляемой» демократии по российскому образцу. |
| He won't trouble you anymore. | Он не будет беспокоить Вас больше. |
| Darling, now that our own roses are out, we needn't trouble Mr Hamley. | Дорогая, у нас расцвели свои розы, больше не надо беспокоить мистера Хэмли. |
| We can't go back to Koichi's again and trouble them anymore. | Мы не можем опять вернуться к семье Коити и снова их беспокоить. |
| But you shouldn't have taken the trouble. | Ах, не надо бы вас беспокоить. |
| He promises no trouble if you'll let him ship his cattle out of Tombstone. | Обещает тебя не беспокоить, если позволишь забрать весь скот из Тумбстоуна. |
| The problem is, if anything more goes wrong, they're in real trouble. | Проблема в том, что если что-то ещё сломается, им будет совсем плохо. |
| The sarge is in serious trouble if we don't. | Сержанту станет совсем плохо, если мы не сможем. |
| Trouble is, he wants it back, bad. | Плохо то, что он хочет их вернуть... сильно. |
| Please, Stan's in real trouble. | Быстро, Стену там плохо. |
| This is for your trouble. | Вы плохо подумали, сударь... |
| I'm having a little trouble on the background before that. | А вот с его биографией до этого у меня возникли небольшие затруднения. |
| Turns out they are in some serious financial trouble. | Выяснилось, что у них серьёзные финансовые затруднения. |
| It's just I had trouble with it my entire life. | Это только я испытывал затруднения из-за этого всю мою жизнь. |
| It was suggested that a "sustained and informed" reserve force be provided to anticipate any trouble in the country of origin of troop deployment. | Было предложено создавать «устойчивый и хорошо информированный» резерв сил, позволяющий быстро устранять любые затруднения, могущие возникнуть в стране, из которой были переброшены войска. |
| But I'm having a bit of trouble broaching the subject with Brecher. | у меня возникли небольшие затруднения в обсуждении этого вопроса с Брэкером. |
| Could I trouble you for the day? | Могу ли я побеспокоить вас в течение дня? |
| I wonder if I could trouble you. | Интересно, могу ли я тебя побеспокоить? |
| No, but might I trouble you for an inscription? | Нет, но, могу я побеспокоить вас автографом? |
| We'll keep you on sensors as long as we can but I doubt the Klingons will give you any more trouble. | Мы будем отслеживать вас с помощью сенсоров так долго, как сможем, но сомневаюсь, что клингоны решатся снова побеспокоить вас. |
| Dr Cullen, I'm going to have to trouble you to come in and let us take your fingerprints. | Доктор Каллен, я вынужден побеспокоить вас и попросить вас придти в участок для снятия ваших отпечатков пальцев. |
| You should never have gone to the trouble. | Вам не стоило беспокоиться. |
| Why did you go to all this trouble? | Не надо было так беспокоиться. |
| They will be too busy thinking about themselves to worry about him or to cause trouble. | Они будут слишком заняты мыслями о самих себе, чтобы беспокоиться о нем или причинять неприятности. |
| No need to trouble yourself, Miss Savage. | Можете не беспокоиться, мисс Сэвидж. |
| No, no, don't trouble yourself. | Вам нет нужды беспокоиться. |
| We've had trouble in that area lately. | У нас тут были беспорядки на днях. |
| Our job is to divert traffic away from the trouble... and to protect public property. | Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность. |
| The boss of one of the prison gangs warned me against doing anything that might cause trouble. | Босс одной тюремной банды предостерегал меня против действий, которые могут вызвать беспорядки. |
| Reports stated that trouble broke out when a number of students started fighting with plain-clothes military personnel who had entered university premises. | В сообщениях указывалось, что беспорядки начались из-за того, что группа студентов напала на переодетых в гражданское военнослужащих, проникших на территорию Университета. |
| I heard there was trouble. | Я слышала в городе беспорядки. |
| Can not trouble yourself. | Можете не утруждать себя. |
| There is no need to trouble yourself. | Ќет необходимости утруждать себ€. |
| I don't want to put you to any trouble. | Я не хочу вас утруждать. |
| We do not wish to trouble you. | Мы не хотим утруждать вас. |
| Please do not trouble yourself. | Пожалуйста, не утруждайте себя. Утруждать! |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| No, a real disability, not a woman's trouble. | Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. |
| "A doctor on hand, trouble won't land" | "Врач в доме, болезнь обходит стороной". |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? | Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе? |
| Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. | Перенёс болезнь в 46-ом году. |
| "If You've Got Trouble" remained unreleased until Anthology 2 in 1996. | Песня «If You've Got Trouble» оставалась неопубликованной до 1996 года, когда она была выпущена на альбоме-сборнике Anthology 2. |
| They are one of the first doom metal bands, alongside Pentagram, Witchfinder General, Trouble and Pagan Altar. | Одна из первых групп дум-метала, наряду с Pentagram, Witchfinder General, Trouble и Pagan Altar. |
| "I Knew You Were Trouble" received generally positive reviews from music critics, who commended its mainstream appeal yet noted Swift's experimentation with dubstep as relatively limited. | «I Knew You Were Trouble» получила в основном положительные отзывы от музыкальных критиков, которые хвалили мейнстримовую направленность записи, но отмечали, что Свифт не зашла слишком далеко в экспериментах с дабстепом. |
| "Trouble Boys" had even been pencilled in as the title for the new album, but the single's chart failure resulted in the song being dropped from the album and the title changed to Renegade. | «Trouble Boys» было рабочим названием для нового альбома, но неудача в чартах побудили исключить песню из будущего альбома и изменить название на Renegade. |
| Other singles released from the album include "I Knew You Were Trouble", "22", "Everything Has Changed", "The Last Time", and "Red". | С альбома вышло ещё шесть синглов: «Begin Again» (для кантри-радио), «I Knew You Were Trouble», «22», «Everything Has Changed», «The Last Time» и «Red» (для кантри-радио). |