| You came charging down into that life-support room the minute you knew there was trouble. | Вы ворвались в комнату с системой жизнеобеспечения, как только узнали, что есть проблема. |
| What's the trouble? | Я скажу, в чем проблема, ловец снов. |
| If it's no trouble... | Если это не проблема... |
| But you two are nothing but trouble. | Но вы только проблема. |
| If you encounter problems relating to parts of the mail client no longer working, the mail client not starting, windows with strange or distorted appearance, degraded performance, etc., you may be suffering from Extension or Theme trouble. | Если вы наблюдаете проблемы, связанные с отказом работы различных компонентов почтового клиента, если почтовый клиент не запускается, содержимое окон искажено или в них появляются странные символы, упала производительность и.т.д., то возможно проблема заключается в одном из расширений или тем. |
| I got in a lot of trouble with susie. | У меня серьёзная неприятность со Сьюзи. |
| We got George, we got Harry, we got trouble. | Мы получили Джорджа, мы получили Гарри, мы получили неприятность. |
| Trouble is my middle name, Leonard. | Неприятность - мое второе имя, Леонард |
| We are in big trouble here, man. | У нас здесь серьёзная неприятность. |
| "English" brats causing trouble | "Английские" передники, вызывающие неприятность |
| That's the trouble with women. | Вот в чем беда с женщинами. |
| The trouble with you, Colonel, is you'd like to indict the whole country. | Ваша беда, полковник, заключается в том, что вы готовы засудить всю страну. |
| Trouble. Trouble in River City. | Беда, беда в Речном Городе... |
| We are in grave trouble... | Да вот, беда нас замучила... |
| This trouble is bad. | Эта беда очень опасна. |
| You're not the only one who has trouble remembering those days. | Ни одному тебе трудно вспоминать те дни. |
| And I tried to put the other one on, and I had real trouble with my hands. | И пытался завязать второй, но из-за обмороженных рук это было чертовски трудно. |
| I mean, I would be insane not to take the job, but I'm just having some trouble thinking about leaving Pawnee. | В смысле, будет безумием не согласиться, но просто мне немного трудно думать о том, чтобы покинуть Пауни. |
| Have any trouble focusing? | Трудно ли тебе сосредоточиваться? |
| My only trouble is when I'm eating. | Единственная проблема - есть трудно. |
| I have a hunch that we are in for trouble again. | Похоже, что у нас снова начинаются хлопоты. |
| You think I'm trouble now? | Думаешь, я доставляю хлопоты сейчас, как твой партнёр? |
| You know, I wouldn't want to get you into any trouble, or... | Я не хотела бы причинять тебе хлопоты... |
| Why'd she go to all the trouble of finding her birth father and then just kill him? | Зачем ей все эти хлопоты с поиском биологического отца, чтобы потом убивать его? |
| I only hope your mad scientist is going to be worth the trouble. | Надеюсь, твой сумасшедший ученый оправдает все наши хлопоты. |
| You're in a great deal of trouble, but there is a way out. | Ты в большой опасности, но есть выход. |
| The US, the epicenter of the crisis, is in particular trouble. | США, эпицентр кризиса, находятся в особой опасности. |
| Although the European Central Bank increased liquidity in inter-bank markets at the first sign of trouble, one year into the crisis interest rates in the Eurozone were higher than when the crisis first began late in the summer of 2007. | Хотя Европейский центральный банк увеличил объем ликвидности на межбанковских рынках при появлении первых признаков опасности, через год после наступления кризиса процентные ставки в еврозоне были выше, чем в конце лета 2007 года, когда появились первые симптомы кризиса. |
| They're in serious trouble. | Они в серьезной опасности. |
| Danger or trouble... which is it? | В опасности или в беде... что это? |
| I want $3 million for my trouble. | Я хочу З миллиона за беспокойство. |
| They want to make sure Judith won't cause them any more trouble. | Они не хотят, чтобы Джудит причиняла им беспокойство. |
| Sorry to trouble you, Mr. Kratchet. | Простите за беспокойство, мистер Кратчетт. |
| Listen... listen, sweetheart, it's no trouble at all. | Что ты, детка, какое беспокойство. |
| We'll give you five quid for your trouble. | 5 фунтов за беспокойство. |
| I had some trouble at the airport. | Я забыл сказать, у меня в аэропорту были трудности. |
| It is your responsibility to know when she is in deep financial trouble. | Это твоя обязанность - знать, когда у нее серьезные финансовые трудности. |
| Why do you think I went through the trouble of documenting your financial misdeeds? | Как думаешь, почему я пошел на эти трудности с твоими финансовыми махинациями? |
| Sorry, I'm having a little bit of trouble dividing these branching vessels. | Прости, у меня небольшие трудности с разделением сосудов. |
| The newly elected all Mexican American city council, and the succeeding administration, had trouble governing the city because of political factions among the new officials. | Новый городской совет, состоявший целиком из американцев мексиканского происхождения, а также их последователи, испытывали трудности с управлением городом из-за разногласий разных групп членов совета. |
| I don't want to trouble you, Gwen. | Не хочу тебя беспокоить, Гвен. |
| It should trouble me, right? | Меня это должно беспокоить, так? |
| I really don't mean to trouble you, but these forms have to get to the right place. | Простите, мне так не хочется беспокоить вас, но я хочу убедиться, что эти документы попадут по назначению. |
| There is no need to trouble Dr Gulubane. | Нет необходимости беспокоить доктора Гулубане. |
| I didn't want to cause trouble. | Я не хотела вас беспокоить. |
| The trouble is, I can't do it standing up. | Плохо то, что я не могу это делать стоя. |
| You know the trouble with being a saint, Sidney? | Знаете, почему плохо быть святым, Сидни? |
| No, I treated him poorly, and now he's in all this trouble. | Нет, я с ним плохо обошлась и теперь он попал в эту беду. |
| I'm really sorry to trouble you again, but, you know, I think page three came out a little blurry. | Извините, что я снова вас беспокою, но понимаете, третья страница плохо распечаталась. |
| I've gotten into some trouble in Silicon Valley for saying that the patient in the bed has almost become an icon for the real patient who's in the computer. | Меня плохо восприняли в Силиконовой Долине, когда я сказал, что пациент в кровати стал иконкой для настоящего пациента в компьютере. |
| On October 2, Douglas Rushkoff reported that Wilson was in severe financial trouble. | 2 октября 2006 года Дуглас Рашкофф сообщил, что Уилсон испытывает финансовые затруднения. |
| Turns out they are in some serious financial trouble. | Выяснилось, что у них серьёзные финансовые затруднения. |
| It's just I had trouble with it my entire life. | Это только я испытывал затруднения из-за этого всю мою жизнь. |
| Leaving her with financial trouble? | Это сулит ей финансовые затруднения? |
| Had trouble retrieving them, so we took off. | Возникли затруднения, и мы уехали. |
| I'm afraid I'll have to trouble you to open up your trunk. | Я боюсь, мне придется Вас побеспокоить, откройте свой багажник. |
| We're really sorry for your trouble. | Простите, что пришлось вас побеспокоить. |
| If I could trouble you for a moment. | Могу я вас побеспокоить на секунду? |
| Excuse me, Sister Jennifer, mightn't I trouble you to pass the peas this way, perchance? | Прости меня, сестра Дженнифер, могу я побеспокоить вас передать горох, если можно? |
| Dr Cullen, I'm going to have to trouble you to come in and let us take your fingerprints. | Доктор Каллен, я вынужден побеспокоить вас и попросить вас придти в участок для снятия ваших отпечатков пальцев. |
| You should not have any trouble from him. | Можете не беспокоиться на его счёт. |
| It's nothing to trouble you, Father. | Тебе не о чем беспокоиться, отец. |
| It's nothing to trouble you, Father. | Не о чем беспокоиться, отец. |
| You didn't have to go through all this trouble, man. | И тебе не пришлось бы беспокоиться. |
| Why did you go to all this trouble? | Не надо было так беспокоиться. |
| Let no further trouble mar the festivities. | Да не испортят впредь беспорядки праздника. |
| The boss of one of the prison gangs warned me against doing anything that might cause trouble. | Босс одной тюремной банды предостерегал меня против действий, которые могут вызвать беспорядки. |
| Reports stated that trouble broke out when a number of students started fighting with plain-clothes military personnel who had entered university premises. | В сообщениях указывалось, что беспорядки начались из-за того, что группа студентов напала на переодетых в гражданское военнослужащих, проникших на территорию Университета. |
| And now there's trouble at the telephone exchange which is run by the anarchists. | На телефонном узле беспорядки, устроенные анархистами. |
| Don't you go around here trying to stir up any trouble. | Вот и прекращай тут беспорядки устраивать. |
| I beg you, do not trouble yourself. | Я прошу тебя, не утруждать себя. |
| There is no need to trouble yourself. | Ќет необходимости утруждать себ€. |
| We do not wish to trouble you. | Мы не хотим утруждать вас. |
| You shouldn't trouble yourself. | Не стоит себя утруждать. |
| You shouldn't have gone through the trouble. | Вам не стоило себя утруждать. |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| No, a real disability, not a woman's trouble. | Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. |
| "A doctor on hand, trouble won't land" | "Врач в доме, болезнь обходит стороной". |
| It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. | Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю. |
| Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. | Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно. |
| This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? | Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе? |
| Dallas, Season four, Episode eight, "Trouble at Ewing 23". | Даллас, четвёртый сезон, восьмой эпиизод, «Trouble at Ewing 23». |
| A digital remix version of the EP, featuring three remixes for the songs "Hurricane", "Ghost" and "Trouble" was released on March 3, 2015. | Цифровая версия ремиксового альбома, включающая в себя три ремикса на песни «Hurricane», «Ghost» и «Trouble» была выпущена 3 марта 2015. |
| During the first half of the 1980s, a number of bands from England (Pagan Altar, Witchfinder General), the United States (Pentagram, Saint Vitus, Trouble) and Sweden (Candlemass, Count Raven) defined doom metal as a distinct genre. | В течение первой половины 1980-х годов несколько групп из Англии (Pagan Altar, Witchfinder General), США (Pentagram, Saint Vitus, Trouble) и Швеции (Candlemass) выделили дум-метал в отдельный жанр. |
| "If You've Got Trouble" remained unreleased until Anthology 2 in 1996. | Песня «If You've Got Trouble» оставалась неопубликованной до 1996 года, когда она была выпущена на альбоме-сборнике Anthology 2. |
| Chandler went on to form the punk/doom band Debris Inc., with Ron Holzner of Trouble in the early 2000s. | Чендлер сформировал в начале 2000-х панк/дум-метал группу Debris Inc. с гитаристом Роном Хольцнером, который покинул Trouble. |