| The trouble is she calls round regularly. | Проблема в том, что она постоянно заходит ко мне в гости. |
| Lieutenant Flynn, what seems to be the trouble here? | Лейтенант Флинн, в чем проблема? |
| The trouble is, since Munich, I've hated myself too much... to feel I can say anything to someone I love. | Проблема в том, что после Мюнхена, я слишком ненавидел себя... что бы поговорить о чём-то с кем-то, кого я люблю. |
| Trouble is, I don't know where here is. | Проблема в том, что я не знаю, где нахожусь. |
| Trouble is, the tables have turned. That's now your problem. | Только теперь это уже ваша проблема. |
| He created a grayish ice, like any other trouble. | Он создавал такой сероватый ледок, как любая неприятность. |
| An accident is not the worst trouble. | Авария - не самая большая неприятность. |
| We are in big trouble here, man. | У нас здесь серьёзная неприятность. |
| And here comes another trouble. | И тут есть ещё одна неприятность. |
| She told me you were trouble. | Что ты ходячая неприятность. |
| I figured Audrey might have some sort of reincarnation trouble. | Я решила, что у Одри может быть Беда с перерождением. |
| The trouble is, most suicide victims rarely offer up... a true motive. | Беда в том, что большинство жертв самоубийств редко имеют истинные мотивы. |
| If anyone wants to take it away from them, it always causes trouble. | И если кто-то решает отобрать её, то приходит беда. |
| Trouble is, my honey, you want discretion. | Беда в том, мальчик, что тебе не хватает мягкости... |
| Trouble is you just don't know how to fall right. | Вся беда в том, что ты не умеешь падать. |
| As a kid, I had trouble in school. | В детстве мне в школе трудно было учиться. |
| Because if it's not too much trouble, you could get your own conversation. | Потому что, возможно, если тебе не так трудно, ты мог бы просто завести собственную беседу. |
| If it's not too much trouble. | Если вам не трудно. |
| Have any trouble finding the place? | Трудно было найти город? |
| Trouble, are you kidding? | Трудно, да шутишь? |
| To give me some fun for my trouble we'll cut for it. | Чтобы развлечь меня за хлопоты, снимем колоду. |
| A lot of artists have an impresario, who gets 10% for their trouble. | У большинства артистов есть импресарио, получающий 10 процентов за свои хлопоты. |
| Why all that trouble for this pile of bricks? | К чему такие хлопоты из-за груды кирпичей? |
| I'm being so much trouble. | Я доставляю вам хлопоты. |
| I don't want to trouble you or others. | Я не хочу причинять хлопоты тебе и другим. |
| Text him back, ask him if there's any sign of trouble. | Напиши ответ и спроси его есть ли признаки опасности. |
| At the first sign of trouble, he shall be King. | При первом же признаке опасности он должен занять мое место. |
| The US, the epicenter of the crisis, is in particular trouble. | США, эпицентр кризиса, находятся в особой опасности. |
| You're in deep trouble. | Твоя жизнь в опасности. |
| Natural systems on the land are in big trouble too, but the problems are more obvious, | Экосистемы суши также в опасности, но там проблемы более очевидны. |
| Well, thanks for the trouble. | Что ж, спасибо за беспокойство. |
| Listen... listen, sweetheart, it's no trouble at all. | Что ты, детка, какое беспокойство. |
| No, don't go to any trouble. | Нет, я не хочу причинять беспокойство. |
| Thank you for your trouble, Doctor. | Извините за беспокойство, доктор. |
| Sorry to trouble you, senator. | Извините за беспокойство, сенатор. |
| We had some trouble with the boat. | У нас были трудности с лодкой. |
| I don't think you'll have any trouble selling your house. | Не думаю, что с продажей этого дома возникнут трудности. |
| I'm having some trouble accessing some public records down in the records room. | У меня возникли трудности с доступом к общедоступным записям в архиве. |
| I'm having a little trouble connecting Lester Cullum to anybody. | Небольшие трудности в определении связи Лестера Каллума с кем-либо. |
| That's one of the reasons why they're having such trouble today, and why Roy Disney is out to get Michael Eisner. | Эта одна из причин, почему компания переживает трудности в настоящее время, и почему Рой Дисней старается вернуть Майкла Ейснера. |
| Sure, but l didn't want to trouble you with that my first night. | Извини, но я не хотел беспокоить тебя с этим в первый вечер. |
| Tell me if they make any trouble. | Скажите, если они будут беспокоить вас. |
| If you ever speak of her again I shall not trouble myself with asking after the secrets of your life, captain. | Ќе смей никогда упоминать о ней снова, а мен€ не будут беспокоить проблемы, св€занные с тайнами твоей жизни, капитан. |
| When the people prayed to the spirits of Mitsuishi for protection, the devil was immediately shackled to these rocks and forced to make a promise never to trouble the people again. | Отчаявшись, люди обратились с мольбами о помощи к духам Мицуиси, и дьявол тут же был прикован к скалам и дал обещание никогда больше не беспокоить окрестное население. |
| W-w-well don't worry: We're on the 8:30 a.m. flight for Bangkok in the morning and we couldn't get into any more trouble even if we wanted to. | Ладно ладно, не волнуйтесь, мы улетаем в Бангкок в 8-30 утра и больше не сможем беспокоить вас, даже если захотим. |
| The only trouble is, I'm much younger than he is. | Единственное плохо, что я много моложе его. |
| There could be trouble one day. | Когда-нибудь это плохо кончится. |
| You know, I'm having a lot of trouble hearing you back here, so... | Понимаете, мне здесь сзади плохо вас слышно, так что... |
| Yes, your father has trouble showing emotion, and he's not great in a crisis. | Да, у твоего отца проблемы с выражением чувств и со сложными ситуациями он справляется плохо. |
| I never thought I'd get you into trouble. | Я не знала, что все так плохо сложится! Хозяин! |
| I might be in a little bit of trouble. | Возможно, у меня небольшие затруднения. |
| Debt-to-GDP ratios tend to increase for countries that are in economic trouble. | Отношение долга к ВВП имеет тенденцию к росту в странах, испытывающих экономические затруднения. |
| Turns out they are in some serious financial trouble. | Выяснилось, что у них серьёзные финансовые затруднения. |
| And that could spell trouble for the whole team. | Это может вызвать затруднения для всей команды. |
| But I'm having a bit of trouble broaching the subject with Brecher. | у меня возникли небольшие затруднения в обсуждении этого вопроса с Брэкером. |
| Sir, if I may trouble you... CONVERSATION INAUDIBLE Well, I suppose I should thank you for being clear. | Сэр, если позволите побеспокоить... Что ж, полагаю, я должна поблагодарить тебя за то, что ты раскрыл свои карты. |
| Robert, I wonder if I might trouble you for some advice on a rather sensitive matter? | Роберт, можно побеспокоить вас ради небольшого совета по довольно деликатному вопросу? |
| We'll keep you on sensors as long as we can but I doubt the Klingons will give you any more trouble. | Мы будем отслеживать вас с помощью сенсоров так долго, как сможем, но сомневаюсь, что клингоны решатся снова побеспокоить вас. |
| Dr Cullen, I'm going to have to trouble you to come in and let us take your fingerprints. | Доктор Каллен, я вынужден побеспокоить вас и попросить вас придти в участок для снятия ваших отпечатков пальцев. |
| You got trouble now, you piece of trash. | Я не хотел никого побеспокоить... Сейчас мы тебя побеспокоим, бродяга... |
| You guys don't have to go to all that trouble. | Вам не стоит так беспокоиться по поводу этого. |
| Why are you going to all this trouble, Nicky? | Зачем было так беспокоиться, Ники? |
| Well, then, I can save you a lot of trouble, Sayid, because Ben says he's got a spy on the boat. | Ну, в таком случае, можешь не беспокоиться, Саид, потому что Бен говорит, что на корабле его человек. |
| You shouldn't go to such trouble. | Не стоило так беспокоиться. |
| I don't think the Deltas will be giving us any more trouble. | Я думаю, что о "Дельте" можно больше не беспокоиться. |
| We've had trouble in that area lately. | У нас тут были беспорядки на днях. |
| I thought the same thing, but then I realized there's trouble 10 blocks away. | Я думала о том же, но затем поняла. беспорядки всего в 10 кварталах от этого места. |
| Reports stated that trouble broke out when a number of students started fighting with plain-clothes military personnel who had entered university premises. | В сообщениях указывалось, что беспорядки начались из-за того, что группа студентов напала на переодетых в гражданское военнослужащих, проникших на территорию Университета. |
| Talk to him and tell him to sneak out of the house and cause trouble? | Не будет же он подстрекать Криса тайно сбегать из дома и учинять беспорядки? |
| Don't you go around here trying to stir up any trouble. | Вот и прекращай тут беспорядки устраивать. |
| There's no need for your grandmother to trouble herself. | Твоей бабушке не стоит утруждать себя. |
| Why trouble yourself when there's so many other gardens you can go and play in? | Зачем утруждать себя, когда есть так много других садов, в которые Вы можете пойти и поиграть. |
| There is no need to trouble yourself. | Ќет необходимости утруждать себ€. |
| l don't wish to trouble you. | Не хочу тебя утруждать. |
| Lois, I wish you hadn't gone through all this trouble. | Лоис, не стоило так утруждать себя. |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| No, a real disability, not a woman's trouble. | Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. |
| It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. | Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю. |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? | Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе? |
| Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. | Перенёс болезнь в 46-ом году. |
| Other psychopathological features of schizophrenia could be comprehended ("trouble générateur"). | Другие психопатологические особенности шизофрении могут быть поняты через шизофренический аутизм («trouble générateur»). |
| An associated EP titled Trouble - Norwegian Live EP was released in the summer of 2001, consisted of five tracks recorded live by the band at Rockefeller Music Hall in Oslo, Norway. | В Trouble - Norwegian Live EP вошло пять треков, записанных на концерте в Rockefeller Music Hall в Осло, Норвегия. |
| Four singles were released from the album: "Shiver", "Yellow", "Trouble", and "Don't Panic". | С альбома вышло четыре ставших хитами сингла: «Shiver», «Yellow», «Trouble», и «Don't Panic». |
| Upon the release of "Trouble", Coldplay abandoned their initial plan of releasing "Don't Panic" as the album's fourth single, after they deemed three singles were enough for an album. | После выхода «Trouble» группа отказалась от первоначального плана издать четвёртый сингл, которым по замыслу должен был стать «Don't Panic», так как сочла, что трёх синглов с альбома будет достаточно. |
| She also played the role of Carol Bix in the Elvis Presley comedy film The Trouble with Girls (1969). | Она также играла роль Кэрол Бикс в комедии Элвиса Пресли «Неприятности с девушками» ("The Trouble with Girls"; 1969). |