Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
There's trouble with Brewer and Corkery, Pinkie. Есть проблема с Бруером и Коркери, Пинки.
The only trouble with snake women is they copulate with horses, which makes them strange to me. Единственная проблема с женщинами Змеи, что они спариваются с лошадьми, что мне кажется странным.
If they catch us, that's the kind of trouble I don't want to be in. Если они поймают нас, это будет проблема, с которой я не хотела бы столкнуться.
Is it too much trouble to pick up the phone and tell me that he got my messages? Разве проблема позвонить и сказать, что он получил мое сообщение?
The trouble is that Dizzy has no special named "Scull Crusher". Проблема в том, что при ближайшем рассмотрении у Dizzy не обнаружено такой атаки.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
I would have changed, but there was a bit of trouble with my luggage. Я бы переоделась, но с моим багажом случилась неприятность.
I hide away like a little girl at the slightest sign of trouble. Я прячусь как маленькая девочка, когда появляется даже мелкая неприятность.
We got George, we got Harry, we got trouble. Мы получили Джорджа, мы получили Гарри, мы получили неприятность.
And that is exactly the trouble. И это - точно неприятность.
Are you aware of the trouble you are already in? А вы понимаете в какую неприятность уже попали?
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
She believes his trouble is his devotion to his work. Она считает, что его беда - это его преданность своей работе.
It's a Holloway trouble, where a building merges with a person. Это Беда Холлоуэев, когда здание сливается с человеком.
Well, now, Mr. Hex... these boys were no end of trouble to us simple folk. Мистер Хекс эти парни не последняя беда для нас, простого народа.
Trouble is one more fireball Беда - еще один горящий уголь в топку
Brian Mansfield of USA Today noted that "when a song takes its hook from a horror film - Wes Craven's 1977 cult classic The Hills Have Eyes - you know there's bound to be trouble." Брайан Мэнсфилд из USA Today отметил, что «когда в песне начинается хук из хоррор-фильма - культовой классики "У холмов есть глаза" (англ. The Hills Have Eyes) Уэса Крейвена - вы понимаете, что обязательно будет беда».
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
Tom was trouble from the start. С Томом с самого начала было трудно.
I always thought Clark had trouble letting people in. Я всегда думала, что Кларку трудно сближаться с людьми.
Why do you think you have so much trouble being honest with Brenda? Почему тебе так трудно быть с Брэндой откровенным?
Your client seems to have a little trouble looking at me. Вашему клиенту трудно на меня взглянуть?
Tom had trouble making friends. Тому было трудно завести друзей.
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
I guess it didn't seem like trouble at the time. Видимо, это не похоже было на хлопоты в то время.
She'll freeze and cause them trouble. Она замёрзнет и доставит им хлопоты.
You're the only one that has to make trouble. Но только ты один причиняешь всем хлопоты.
You really think I would stir up so much trouble and not make sure you knew it was me? Ты всерьёз решил, что я пошёл бы на такие хлопоты... И не дал тебе знать, что это я?
Why go to all the trouble? Для чего все эти хлопоты?
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
I mean... if you promise me that you will bail at the first sign of trouble. Если ты обещаешь мне, что отступишь при первом же сигнале об опасности.
If you're a good American, this country's in big trouble. Если вы хороший американец, мистер Лазло, то страна в опасности.
At least I make decisions around here instead of hiding at my farm at the first sign of trouble. По крайней мере я принимаю здесь решения, а не прячусь на своей ферме, при первой же опасности.
Danger or trouble... which is it? В опасности или в беде... что это?
Can you at least tell me, is she in danger or trouble...? Вы можете по крайней мере сказать: она в опасности или у неё неприятности...?
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
Well, thanks for the trouble. Что ж, спасибо за беспокойство.
And they're nothing but trouble, sir. И от них одно беспокойство, сэр.
I'm sorry to put you to this trouble, Dr Ellingham, only Bert thought it was best. Простите что причиняю беспокойство, доктор Элингхем, это Берт думал что так будет лучше.
No, don't go to any trouble. Нет, я не хочу причинять беспокойство.
Are you causing trouble again? Ты опять вызываешь беспокойство?
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
I had some trouble at the airport. Я забыл сказать, у меня в аэропорту были трудности.
The trouble is that I am short of money these days. Проблема в том, что у меня сейчас трудности с деньгами.
The High Commissioner, however, had recalled that the treaty bodies and OHCHR already had trouble coping with their workload at a time when less than one third of States parties submitted their reports on time. Со своей стороны Верховный комиссар напомнила о том, что договорные органы и УВКПЧ уже испытывали трудности по выполнению своего объема работы, когда даже менее трети государств-участников представили свои доклады в установленные сроки.
Tom had trouble getting online. У Тома были трудности с выходом в Интернет.
For about seven months after the author's release, he had difficulties walking any substantial distance, had trouble eating, suffered from fever and continues suffering from respiratory problems, in particular during winter. В течение примерно семи месяцев после освобождения он испытывал трудности при ходьбе на большие расстояния, с трудом ел, у него была повышенная температура, и он до сих пор имеет проблемы с дыханием, особенно зимой.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
Remember I know of the urges that can trouble young men deprived of the society of women. Знаешь я ведь знаю нужды, которые могут беспокоить молодого человека в отсутствие женского общества.
I don't believe there's any need to trouble him. Ќе думаю, что есть необходимость его беспокоить.
I don't mean to trouble you. Не хотел беспокоить вас.
You can't trouble me. Вам можно беспокоить меня.
When I first saw what this guy was doing, I wanted to call you weeks ago, but brass didn't think that dogs was worth the trouble. Когда я впервые увидел, что он творит, хотел сразу вам позвонить, но руководство решило не беспокоить вас из-за собак.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
The problem is, if anything more goes wrong, they're in real trouble. Проблема в том, что если что-то ещё сломается, им будет совсем плохо.
I've realised why I've had trouble sleeping the last few nights. Я наконец-то понял, почему я плохо спал последние несколько ночей.
The trouble is there's only the one visa, so we can't get your mom in. Плохо то, что разрешение только одно, поэтому мы не можем провести туда твою маму.
Give that back or there'll be trouble. Отдайте, не то плохо будет.
I heard you had a bit of trouble this afternoon, evident by all the bruises on your face. Я слышал, у тебя возникли небольшие проблемы во второй половине дня, которые плохо отразились на твоем лице.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
This guy was in real trouble. У этого парня были серьезные затруднения.
You were in financial trouble. У вас возникли финансовые затруднения.
Had trouble retrieving them, so we took off. Возникли затруднения, и мы уехали.
If he gives you any trouble, we can put him on investor conference calls all day. Если он доставит вам хоть малейшие затруднения, Мы можем назначить его дежурным по конференц-связи
He swears the only words that he has trouble with are adverbs of motion. У него вызывают затруднения только слова, указывающие направления.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
Could I trouble you for the day? Могу ли я побеспокоить вас в течение дня?
Can I trouble you for a cigarette, my friend? Могу я побеспокоить Вас просьбой о сигаретке, друг мой?
You think I could trouble you for a cup of coffee for the road? Могу ли я побеспокоить вас на чашку кофе на дорогу?
Robert, I wonder if I might trouble you for some advice on a rather sensitive matter? Роберт, можно побеспокоить вас ради небольшого совета по довольно деликатному вопросу?
Dr. Ames, can I trouble for a moment? Доктор Эймс, можно Вас побеспокоить?
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
No, don't trouble on my account, Mr. Clark. Нет, не стоит беспокоиться на мой счёт, Мистер Кларк.
Tell Mr Casby and his daughter not to trouble themselves by deputy. Скажите мистеру Кесби и его дочери не беспокоиться, посылая представителя.
You should never have gone to the trouble. Вам не стоило беспокоиться.
You shouldn't have gone to the trouble. Вы не должны беспокоиться.
I don't think the Deltas will be giving us any more trouble. Я думаю, что о "Дельте" можно больше не беспокоиться.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
The new officer is coming, I'm sure Iron Monkey will come and make trouble. К нам приезжает новый чиновник, и я уверен, что появится Стальная Обезьяна и устроит беспорядки.
We need to be able to stop trouble before it starts. Мы должны уметь прекращать беспорядки до того, как они начнутся.
Since there was no strong Congolese independent State, trouble broke out soon after independence. Поскольку руководству не удалось создать прочные структуры независимого государства, вскоре после обретения независимости в стране начались беспорядки.
I heard there was trouble. Я слышала в городе беспорядки.
And now there's trouble at the telephone exchange which is run by the anarchists. На телефонном узле беспорядки, устроенные анархистами.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
You didn't have to go to any trouble. Я не хотела тебя утруждать.
We do not wish to trouble you. Мы не хотим утруждать вас.
I don't want you to go through the trouble. Я не хочу тебя утруждать.
Don't go to any trouble. Я не хотел бы вас утруждать.
Why trouble yourself to bring all this food? Зачем было утруждать себя и тащить столько еды?
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
No, a real disability, not a woman's trouble. Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь.
"A doctor on hand, trouble won't land" "Врач в доме, болезнь обходит стороной".
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно.
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. Перенёс болезнь в 46-ом году.
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
"PTS/SP tech" is Scientology terminology referring to the organization's founder L. Ron Hubbard's prescribed tactics of handling enemies called "suppressive persons" (SPs) and their associates, called "potential trouble sources" (PTSs). PTS/SP в саентологической терминологии означает тактику обработки врагов, которых именую «подавляющие личности» (англ. suppressive persons (SP's)), а связанные с ним люди называются «постоянным источником неприятности» (англ. potential trouble sources (PTSs)).
In 2003, Gray released her third studio album, The Trouble with Being Myself, to rave reviews. В 2003 году Грэй выпустила свой третий студийный альбом, The Trouble with Being Myself, получивший восторженные отзывы.
The bonus track on the mixtape, "Looking For Trouble" was released for free on November 7, 2010 by Kanye West as part of his series G.O.O.D. Fridays where he released a song every Friday for multiple months until Christmas of 2010. Бонусная песня «Looking for Trouble» была издана бесплатно 7 ноября 2010 года Канье Уэстом, как часть его серии G.O.O.D. Fridays, где каждую пятницу он издавал по одной песне до Рождества 2010 года.
"I Knew You Were Trouble" received generally positive reviews from music critics, who commended its mainstream appeal yet noted Swift's experimentation with dubstep as relatively limited. «I Knew You Were Trouble» получила в основном положительные отзывы от музыкальных критиков, которые хвалили мейнстримовую направленность записи, но отмечали, что Свифт не зашла слишком далеко в экспериментах с дабстепом.
There were three official games released in 2002 to coincide with the film: Disney's Lilo & Stitch: Trouble in Paradise for PlayStation and Microsoft Windows, Disney's Lilo & Stitch for Game Boy Advance, and Disney's Stitch: Experiment 626 for PlayStation 2. В 2002 году было выпущено три официальных игры, которые повторяли сюжет мультфильма: «Lilo & Stitch: Trouble in Paradise» для PlayStation и Microsoft Windows, версия игры для Game Boy Advance и «Disney's Stitch: Experiment 626» для PlayStation 2.
Больше примеров...