Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
The trouble is, you want to be sure. Проблема в том, что ты хочешь быть уверена.
See, that's the trouble with you and your "fast track". Видите ли, в этом-то вся проблема с вашим "быстрым карьерным продвижением".
There's a Spaniard giving us some trouble. Почти. Только с испанцем проблема.
'Cause that's trouble I don't need. Потому что это проблема мне не нужен.
What's the trouble here? В чем тут проблема?
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
I got in a lot of trouble with susie. У меня серьёзная неприятность со Сьюзи.
And from what I hear, you, young man, are trouble with a capital T. А насколько я слышала, вы, молодой человек, неприятность с большой буквы.
Come on, trouble, let's hit the road. Поехали, мисс неприятность, прокатимся.
She told me you were trouble. Что ты ходячая неприятность.
That Mari is trouble. Мари это просто ходячая неприятность.
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
How the hell did her trouble get activated while she was unconscious? Как, чёрт возьми, её Беда активировалась, пока она была без сознания?
Trouble is, he's not. Беда в том, что он не такой.
Trouble is, she brought the war home with her. Беда в том, что она привезла войну с собой.
Trouble today is that everybody's out for what they can get. Наша беда в том, что люди хватают все, что плывет в руки.
I got the same trouble. У меня та же самая беда.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
Grace opened it at number 18, where Martha always had trouble with fingering. Грэйс открыла книгу на псалме 18, который всегда трудно давался Марте.
But it's really no trouble. Ќо мне же не трудно.
Have any trouble focusing? Трудно ли тебе сосредоточиваться?
I had trouble finding a place I felt comfortable parking my car in this neighborhood. Трудно было найти место для парковки, которое мне бы понравилось.
The problem being that my wife then came home and... I got into quite a lot of trouble for pooing in the bed. Проблема в том, что моя жена таки приехала домой, и... мне было трудно объяснить, чего я усрался в постели.
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
Fine, but I want 500 francs for my trouble Хорошо, но сначала заплатите мне 500 франков за мои хлопоты.
at her age, any more trouble from him... Крейг значит для нее всё и... в ее возрасте любые хлопоты из-за него...
I'm sorry to have given you the trouble. Я извиняюсь, что доставил Вам хлопоты.
You think I'm trouble now? Думаешь, я доставляю хлопоты сейчас, как твой партнёр?
Why would someone go to all that trouble to implicate Bates? Зачем кому-то идти на все эти хлопоты, чтобы подставить Бэйтса?
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
Text him back, ask him if there's any sign of trouble. Напиши ответ и спроси его есть ли признаки опасности.
At the first sign of trouble, he shall be King. При первом же признаке опасности он должен занять мое место.
They'll be ready to move in at the first sign of trouble. Они будут готовы к атаке при первых признаках опасности.
John could be in serious trouble, you know. Вы знаете, Джон может быть в серьезной опасности.
Just because you're exhausted and disoriented doesn't mean you can stop looking out for trouble. То что ты устал до изнеможения и и растерян не означает что можно забыть об опасности
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
And what did he get for his trouble? И что он получил за своё беспокойство?
This is for your trouble. Просим прощение за беспокойство.
I should note, however, that there are certain issues that continue to trouble us. Однако должен заметить, что существует целый ряд вопросов, которые по-прежнему вызывают у нас серьезное беспокойство.
The trouble is over folks! Извините за беспокойство, парни!
Ma'am, I sure hate to trouble you... Мэм, простите за беспокойство...
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
Well, if she went to all that trouble, there must be something important in there. Так, если она пошла на все эти трудности, там должно быть что-то важное.
I had some trouble at the airport. Я забыл сказать, у меня в аэропорту были трудности.
I'm having a little trouble. У меня возникли небольшие трудности.
Mr. and Mrs. Griffin, I called you in today because your son, Chris, has been getting in quite a bit of trouble lately. Мистер и миссис Гриффин, Я позвал вас сегодня ваш сын Крис в последнее время стал доставлять небольшие трудности
It's a terribly clever thing though, isn't it, because if somebody did come over and collaborate, anybody who might have otherwise caused trouble or ructions of a different kind... Это пугающе умно, потому что если кто-нибудь сотрудничал, любой, кто мог вызывать трудности или волнения другого рода автоматически становился на сторону добра.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
Not enough to trouble you, Mr. Duffy. Не достаточно, чтобы беспокоить вас, мистер Даффи.
I didn't want to trouble you. Я не хотел вас беспокоить.
And the so-called evil, once liberated... would fulfill itself and trouble us no more. И так называемое зло, однажды освобожденное... само себя исчерпает и больше не будет беспокоить нас никогда.
Don't trouble the others, sister. Не беспокоить другие, сестру.
W-w-well don't worry: We're on the 8:30 a.m. flight for Bangkok in the morning and we couldn't get into any more trouble even if we wanted to. Ладно ладно, не волнуйтесь, мы улетаем в Бангкок в 8-30 утра и больше не сможем беспокоить вас, даже если захотим.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
The problem is, if anything more goes wrong, they're in real trouble. Проблема в том, что если что-то ещё сломается, им будет совсем плохо.
Give that back or there'll be trouble. Отдайте, не то плохо будет.
That could spell trouble. Это может плохо закончиться.
Regardless of the number of ships involved, de Sores had little trouble in capturing the lightly defended town. Независимо от числа вовлеченных кораблей де Сор испытал небольшие затруднения в завоевании плохо защищенного города.
I've gotten into some trouble in Silicon Valley for saying that the patient in the bed has almost become an icon for the real patient who's in the computer. Меня плохо восприняли в Силиконовой Долине, когда я сказал, что пациент в кровати стал иконкой для настоящего пациента в компьютере.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
On October 2, Douglas Rushkoff reported that Wilson was in severe financial trouble. 2 октября 2006 года Дуглас Рашкофф сообщил, что Уилсон испытывает финансовые затруднения.
He has trouble with certain sounds because of the constrictive deformity. Он испытывает затруднения с некоторыми звуками из-за деформации рта.
Turns out they are in some serious financial trouble. Выяснилось, что у них серьёзные финансовые затруднения.
You're saying everyone on the street knows I'm having financial trouble? Хочешь сказать, вся улица знает, что у меня финансовые затруднения?
Had trouble retrieving them, so we took off. Возникли затруднения, и мы уехали.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
I'm afraid I'll have to trouble you to open up your trunk. Я боюсь, мне придется Вас побеспокоить, откройте свой багажник.
Sir, if I may trouble you... CONVERSATION INAUDIBLE Well, I suppose I should thank you for being clear. Сэр, если позволите побеспокоить... Что ж, полагаю, я должна поблагодарить тебя за то, что ты раскрыл свои карты.
Mr. Jarvis, can I trouble you for a ride home? Мистер Джарвис, могу я побеспокоить вас для поездки домой?
"Excuse me, may I trouble you one moment?" "Прошу прощения, можно Вас побеспокоить на минутку?"
Could I trouble you, moira? Мойра, можно вас побеспокоить?
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
No, don't trouble on my account, Mr. Clark. Нет, не стоит беспокоиться на мой счёт, Мистер Кларк.
You didn't have to go through all this trouble, man. И тебе не пришлось бы беспокоиться.
You shouldn't go to such trouble. Не стоило так беспокоиться.
Listen, no need to go to any trouble. Послушай, не нужно беспокоиться.
No need to trouble yourself, Miss Savage. Можете не беспокоиться, мисс Сэвидж.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
We've had trouble in that area lately. У нас тут были беспорядки на днях.
"On 1 October 2000, successive waves of Falun Gong members, disregarding restrictions imposed by the security forces and Beijing city authorities, came to Tiananmen Square to spread trouble. 1 октября 2000 года последовательно несколькими большими группами члены секты Фалуньгун, вопреки запретам служб общественной безопасности и пекинских городских властей, прибыли на площадь Тянь-Аньмынь с целью спровоцировать беспорядки.
I hear there was trouble, Rock. На площади были беспорядки?
As the procession entered Kneza Mihajla Humskog Street (Liska Street), they were met by three or four uniformed West Mostar police officers, some of whom advised them not to cause trouble and others who advised them not to proceed further. На улице князя Михаила Хумскога (улица Лиска) путь участникам шествия преградили три или четыре сотрудника полиции Западного Мостара, одни из которых советовали им не создавать беспорядки, а другие - остановить шествие.
I think you should know, there's trouble in the village. Думаю, вам стоит знать, что в деревне назревают беспорядки.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
There's no need for your grandmother to trouble herself. Твоей бабушке не стоит утруждать себя.
I beg you, do not trouble yourself. Я прошу тебя, не утруждать себя.
And you don't have to trouble yourself with telling Avery. И ты можешь не утруждать себя разговором с Эйвори.
We do not wish to trouble you. Мы не хотим утруждать вас.
Please do not trouble yourself. Пожалуйста, не утруждайте себя. Утруждать!
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе?
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. Перенёс болезнь в 46-ом году.
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
He was also in the process of recording songs for the Thumbsucker soundtrack, including Big Star's "Thirteen" and Cat Stevens's "Trouble". Для саундтрека к фильму Дурная привычка (англ. Thumbsucker) он записал каверы на песни Big Star "Thirteen" и "Trouble" Кэта Стивенса.
Johnson made an arrangement of "Nobody Knows the Trouble I See" for voice and piano in 1917, when he was directing the New York Music School Settlement for Colored People. Джонсон сделал аранжировку «Nobody Knows the Trouble I See» для голоса и фортепиано в 1917, когда он был направлен в специальную музыкальную школу в Нью-Йорке (англ. Music School Settlement for Colored People).
During the first half of the 1980s, a number of bands from England (Pagan Altar, Witchfinder General), the United States (Pentagram, Saint Vitus, Trouble) and Sweden (Candlemass, Count Raven) defined doom metal as a distinct genre. В течение первой половины 1980-х годов несколько групп из Англии (Pagan Altar, Witchfinder General), США (Pentagram, Saint Vitus, Trouble) и Швеции (Candlemass) выделили дум-метал в отдельный жанр.
They are one of the first doom metal bands, alongside Pentagram, Witchfinder General, Trouble and Pagan Altar. Одна из первых групп дум-метала, наряду с Pentagram, Witchfinder General, Trouble и Pagan Altar.
The short track "Double Bubble Trouble" contains lyrical elements similar to "Trouble", a mid-90s hit for female duo Shampoo. Короткий трек «Double Bubble Trouble» контактирует с лирикой песни «Trouble», хита 90-х годов женского дуэта Shampoo.
Больше примеров...