| Your trouble is you talk too much. | Ваша проблема в том, что вы слишком много говорите. |
| That's the trouble with you. | В этом-то с тобой и проблема. |
| They had trouble loading it into the truck. | У них была проблема, погрузки его в грузовик. |
| Trouble is, the DNA evidence doesn't match our suspect. | Проблема в том, что улики ДНК не подходят нашему подозреваемому. |
| Trouble is nobody'd believe a single word of my story | Проблема в том, что никто не верит ни единому слову в моей истории. |
| At that point, the trouble grabbed widespread attention, destroyed public confidence, and set in motion a negative feedback loop. | И в этот момент неприятность привлекла всеобщее внимание, разрушила уверенность общества и запустила в движение этот негативный замкнутый круг. |
| If that is the case, every country in the world is in deep trouble. | Если это так, то все страны в мире имеют огромную неприятность. |
| And you were saying about trouble not following you? | И ты говоришь, неприятность не преследуют тебя... |
| He ran into a little trouble. | Попал в небольшую неприятность. |
| This is my wife, Christi, and Abby, and Melissa, and my 17-year-old now, Emily, who was just a pack of trouble. | Это моя жена, Кристи, это Эбби и Мелисса, и моя «Мисс Неприятность» Эмили, которой сейчас 17 лет, А сейчас на экране снова робот. |
| The trouble is that people do not know about it. | Беда в том, что люди об этом не знают. |
| Your trouble may never come out. | Ваша беда может никогда не проявиться. |
| Trouble with her husband, trouble with her sons. | Беда с мужем, беда с сыновьями. |
| Trouble. Trouble in River City. | Беда, беда в Речном Городе... |
| Banks had a carbonation trouble. | У Бэнкса была Беда газирования. |
| He just has trouble expressing his emotions. | Просто ему трудно выражать свои эмоции. |
| I always thought Clark had trouble letting people in. | Я всегда думала, что Кларку трудно сближаться с людьми. |
| Just had a bit of trouble parking, that's all. | Просто трудно было припарковаться, вот и всё. |
| A little help would be useful, if it's not too much trouble! | Не могли бы вы мне помочь, если вам не очень трудно! |
| You know, I had trouble with the rolled collar. | Особенно трудно мне дался воротничок. |
| Here's something for your trouble. | Вот здесь кое-что вам за хлопоты. |
| I'm sorry to have given you the trouble. | Я извиняюсь, что доставил Вам хлопоты. |
| He say 1500 for his trouble. | Он сказал, 1500 за его хлопоты. |
| He gives me any trouble, I'll let you know. | Если он будет доставлять мне хлопоты, я тебе сообщу. |
| Then why go to all the trouble to bring him in here? | Тогда к чему все эти хлопоты, чтобы доставить его сюда? |
| The world is in terrible trouble, and only we can help. | Мир в ужасной опасности, и только мы можем помочь. |
| I'd have him standing by with stones to block up that doorway in case of trouble. | Я бы приказал ему в случае опасности заблокировать эту дверь камнями. |
| The project must be in huge trouble. | Проект в большой опасности. |
| Well, Evan and I were just convening a joint search party to find Wade, - but you saved us the trouble. | А мы с Эваном как раз формировали объединенный поисковый отряд чтобы отыскать Вейда, но он уже вне опасности. |
| Natural systems on the land are in big trouble too, but the problems are more obvious, | Экосистемы суши также в опасности, но там проблемы более очевидны. |
| Here you go, dolls, for your trouble. | Держите, девчонки, это вам за беспокойство. |
| I just want to apologize if these rumors are causing any trouble. | Я прошу прощения, если эти слухи причиняют вам беспокойство. |
| Listen... listen, sweetheart, it's no trouble at all. | Что ты, детка, какое беспокойство. |
| We didn' t like to trouble Dr Bellew. | Нам не хотелось причинять беспокойство доктору Белью. |
| If Japan, and with it surely much of Asia, clamps down on free markets and reverts to the statist model that got it into the trouble in the past, the rest of the world will face a huge challenge. | Если Япония, а вместе с ней, несомненно, и большая часть Азии, поставят крест на свободных рынках и вернутся к статичной моделе, уже причинявшей им беспокойство в прошлом, то перед остальным миром встанет огромная проблема. |
| We had some trouble with the boat. | У нас были трудности с лодкой. |
| No, because he could critique your writing, and maybe show you why you're having so much trouble. | Нет, потому что он может отрецензировать твою рукопись и может быть указать почему у тебя с ней такие трудности. |
| The maids here are always getting into trouble. | У девиц постоянно с этим трудности. |
| However, there was some trouble getting data from railway companies, compared with 10 years ago, due to privatization. | Однако по сравнению с тем, что происходило десять лет назад, возникают трудности с получением данных от железнодорожных компаний, что объясняется приватизацией. |
| and that's why MIN is in the trouble they are in. | Именно поэтому MIN сейчас испытывает трудности. |
| I'm most dreadfully sorry to trouble you again, Mrs. Davenheim. | Мне ужасно неловко беспокоить вас вновь, госпожа Давенхайм. |
| You know I hate to trouble you, but I've run into a little bother. | Ты знаешь, как я ненавижу тебя беспокоить, но у меня небольшая авария. |
| There's no need to trouble the Queen, Doctor. | Не нужды беспокоить королеву, Доктор. |
| I'm hoping the inspector's finished with me, but I wouldn't want to trouble you. | Я надеюсь, что инспектор закончил со мной, но я не хотела бы беспокоить вас. |
| He promises no trouble if you'll let him ship his cattle out of Tombstone. | Обещает тебя не беспокоить, если позволишь забрать весь скот из Тумбстоуна. |
| Well, he's always had trouble with his head. | Предположим, что с головой у него всегда было плохо. |
| I'm having a lot of trouble hearing you right now. | Извини. Мне тебя плохо слышно. |
| The justice system of the Secretariat was in serious trouble - there were delays in the hearing of cases brought before the Joint Appeals Board, and a shortage of qualified counsel to defend appellants; moreover, unanimous recommendations were no longer supported by the administration. | Система отправления правосудия в Секретариате функционирует плохо - дела, направленные в Объединенную апелляционную коллегию, рассматриваются с опозданием, лица, подавшие апелляцию, не получают необходимых компетентных консультаций, и администрация более не выполняет рекомендаций, принятых единогласно. |
| There could be trouble one day. | Когда-нибудь это плохо кончится. |
| That's your trouble, Maggie, you don't eat properly. | Мэгги, твоя проблема в том, что ты плохо питаешься. |
| There are good reasons to be confident that the coming US trouble spot will be more limited. | Имеются веские причины верить в то, что грядущие в Америке затруднения окажутся более ограниченными. |
| This guy was in real trouble. | У этого парня были серьезные затруднения. |
| Turns out they are in some serious financial trouble. | Выяснилось, что у них серьёзные финансовые затруднения. |
| And that could spell trouble for the whole team. | Это может вызвать затруднения для всей команды. |
| Leaving her with financial trouble? | Это сулит ей финансовые затруднения? |
| I'm afraid I'll have to trouble you to open up your trunk. | Я боюсь, мне придется Вас побеспокоить, откройте свой багажник. |
| Can I trouble you for a cigarette, my friend? | Могу я побеспокоить Вас просьбой о сигаретке, друг мой? |
| Can we trouble you for some advice? | Можно тебя побеспокоить, чтобы спросить совета. |
| No, but might I trouble you for an inscription? | Нет, но позвольте побеспокоить вас автографом. |
| Excuse me, might I trouble you for a moment of your time? | Простите, могу я вас побеспокоить на пару минут? |
| You should not have any trouble from him. | Можете не беспокоиться на его счёт. |
| It's nothing to trouble you, Father. | Не о чем беспокоиться, отец. |
| You don't have to go to any trouble. | Да что вы, не нужно беспокоиться. |
| You shouldn't have gone to the trouble. | Вы не должны беспокоиться. |
| No, no, don't trouble yourself. | Вам нет нужды беспокоиться. |
| Once they get to the market, trouble begins. | Когда они добираются до рынка, начинаются беспорядки. |
| We need to be able to stop trouble before it starts. | Мы должны уметь прекращать беспорядки до того, как они начнутся. |
| I thought the same thing, but then I realized there's trouble 10 blocks away. | Я думала о том же, но затем поняла. беспорядки всего в 10 кварталах от этого места. |
| They're so basic, so insincere always looking for trouble. | Они подлые, непорядочные, всё время устраивают беспорядки. |
| In the meantime, Su goes into an inn and creates trouble by stealing wine and countering people bent on stopping him with martial art moves. | Между тем, Су идёт в гостиницу и устраивает там беспорядки, крадя вино и вступая в драку с людьми, пытающимися остановить его. |
| We thought we'd save you the trouble. | Не хотели вас утруждать. |
| I don't want to put you to any trouble. | Я не хочу вас утруждать. |
| I don't want you to go through the trouble. | Я не хочу тебя утруждать. |
| No, it's too much trouble. | Нет, не хочу тебя утруждать. |
| No no, don't trouble yourself. | Вам нет нужды утруждать себя. |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| No, a real disability, not a woman's trouble. | Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. |
| It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. | Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю. |
| Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. | Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно. |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. | Перенёс болезнь в 46-ом году. |
| Dallas, Season four, Episode eight, "Trouble at Ewing 23". | Даллас, четвёртый сезон, восьмой эпиизод, «Trouble at Ewing 23». |
| With the title of Born into Trouble as the Sparks Fly Upward, the band references the Book of Job Ch. | В альбоме Born into Trouble as the Sparks Fly Upward группа ссылается на Книгу Иова 5:7. |
| The leaked demos also included never before heard songs such as "Plate of Brown", "Tellin' a Lie", "Mommason", "Andaman & Nicobar", "Boatman", "Sugar Sugar" and "Trouble in the Pub". | Среди этого материала были прежде нигде не звучавшие песни: «Plate of Brown», «Tellin' a Lie», «Mommason», «Andaman & Nicobar», «Boatman», «Sugar Sugar» и «Trouble in the Pub». |
| "I Knew You Were Trouble" received generally positive reviews from music critics, who commended its mainstream appeal yet noted Swift's experimentation with dubstep as relatively limited. | «I Knew You Were Trouble» получила в основном положительные отзывы от музыкальных критиков, которые хвалили мейнстримовую направленность записи, но отмечали, что Свифт не зашла слишком далеко в экспериментах с дабстепом. |
| Later, "I Knew You Were Trouble" was released as the third single from Red on November 27, 2012, in the United States. | Позже, 27 ноября, «I Knew You Were Trouble» была выпущена, как третий полноценный сингл из Red на территории США. |