Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
That's trouble for a person who's constantly trying to keep it protected and not give it away to anybody. Это проблема для человека, который пытается сохранить его, и никому не отдавать
So what's the trouble? Так в чем проблема?
That's just the trouble. В этом вся проблема.
What's this trouble I've been hearing about? Что там за проблема?
The trouble is that Vladimir Putin, although a graduate of Saint Petersburg University Law School, served many years in the KGB and surrounds himself with veterans of the KGB, an institution whose main domestic function was repressing dissent. Проблема состоит в том, что хотя Владимир Путин и закончил Высшую Юридическую школу в Санкт-Петербурге, он тем не менее прослужил много лет в КГБ, и до сих пор окружает себя ветеранами этой организации, института, чьей главной внутренней задачей было подавление несогласных.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
The Flash is trouble with a capital T. Молния - это неприятность с заглавной буквы "Н".
We had a little more trouble. Ещё одна небольшая неприятность.
We are in big trouble here, man. У нас здесь серьёзная неприятность.
It's just a little trouble we're in. Это та самая небольшая неприятность.
A missing child is always trouble. Пропажа ребенка - всегда большая неприятность.
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
Yes, to me this is by no trouble eventually settle down. Да-к по мне это ещё не беда, со временем остепенится.
The trouble is that people do not know about it. Беда в том, что люди об этом не знают.
The trouble is I look at my work and I think it's ugly. Беда в том что я смотрю на свои работы и думаю, какое это уродство.
If the trouble came, deal with it. Пришла беда, то врежь в ней
Trouble is, it fades rather quickly. Беда в том, что стирается он быстро.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
I have correspondence from John Woods, Ethan's father, where he explicitly states that Molly had trouble bonding with Ethan. У меня есть переписка с Джоном Вудсом, отцом Итана, где он прямо заявляет, что Молли было трудно сблизиться с Итаном.
He just has trouble expressing his emotions. Просто ему трудно выражать свои эмоции.
We'd like an application, if it's not too much trouble. Мы хотели бы вступительную анкету получить, если не трудно.
Use it when you get into money trouble, she said. Она сказала, отдай их ему, когда будет очень трудно.
It's not too much trouble? Это не очень трудно?
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
To give me some fun for my trouble we'll cut for it. Чтобы развлечь меня за хлопоты, снимем колоду.
This is for your trouble, Signor Jonson. Это за ваши хлопоты, сеньор Джонсон.
You think I'm trouble now? Думаешь, я доставляю хлопоты сейчас, как твой партнёр?
I don't want to trouble you or others. Я не хочу причинять хлопоты тебе и другим.
To make up for last night's trouble. Чтобы компенсировать все твои хлопоты прошлого дня.
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
If there were trouble, artie would have triggered the - В случае опасности Арти должен был включить сигнал...
If there was the slightest chance of trouble, do you think I'd let you go, let alone the boy go? Если была бы малейшая вероятность опасности, ты думаешь, я тебе разрешил бы ехать, не говоря уже о мальчике?
They're in serious trouble. Они в серьезной опасности.
Natural systems on the land are in big trouble too, but the problems are more obvious, Экосистемы суши также в опасности, но там проблемы более очевидны.
But not once did Madame Shibabawa use the word trouble. В своих предсказаниях мадам Сибабава ни разу не использовала "в опасности".
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
That's too much trouble for you. Это слишком большое беспокойство для вас.
I must apologize for all the trouble I have caused you Я должна просить у вас прощения за все беспокойство, что я вам причинила.
I'm sorry for the trouble. Я извиняюсь за беспокойство.
There's $25,000 for your trouble. За беспокойство тебе достанется 25000.
Sorry to trouble you, can you tell me the way to... Извините за беспокойство, не подскажете, как пройти...
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
Well, if she went to all that trouble, there must be something important in there. Так, если она пошла на все эти трудности, там должно быть что-то важное.
But we have earmarked the ones in serious trouble. Но мы отметили владения, испытывающие серьезные трудности.
The Special Rapporteurs for follow-up on views sometimes had trouble obtaining information on measures taken by States parties to give effect to those views. Специальные докладчики по вопросу о последующих действиях в связи с соображениями иногда испытывают трудности с получением информации о мерах, принятых государствами-участниками в связи с этими соображениями.
No, because he could critique your writing, and maybe show you why you're having so much trouble. Нет, потому что он может отрецензировать твою рукопись и может быть указать почему у тебя с ней такие трудности.
Although Ukraine is in big economic and social trouble, it should not be forgotten that it has, until today, been saved from the fate of becoming a "guided" democracy in the Russian mold. Несмотря на то, что Украина переживает огромные экономические и социальные трудности, не стоит забывать о том, что до сегодняшнего дня ее удалось уберечь от судьбы «управляемой» демократии по российскому образцу.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
And Division won't trouble the Palace. Главк не хочет беспокоить дворец, я так полагаю.
I do, but I don't want to trouble Yigal. Хочу, но мне неудобно беспокоить Игаля.
My lady, I hate to trouble you with the problems of those so far, far beneath you. Миледи, мне ненавистно беспокоить вас проблемами, которые настолько далеки от вас.
There is no need to trouble Dr Gulubane. Нет необходимости беспокоить доктора Гулубане.
When I first saw what this guy was doing, I wanted to call you weeks ago, but brass didn't think that dogs was worth the trouble. Когда я впервые увидел, что он творит, хотел сразу вам позвонить, но руководство решило не беспокоить вас из-за собак.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
I've realised why I've had trouble sleeping the last few nights. Я наконец-то понял, почему я плохо спал последние несколько ночей.
The day I have to answer to you, Mitchell, we're in deeper trouble than I thought. Когда я стану перед тобой отчитываться, Митчелл, станет ясно, что сейчас всё не так плохо.
You, no trouble... Да. Ты не плохо.
What seems to be the trouble? Мне, по-прежнему, плохо.
I've gotten into some trouble in Silicon Valley for saying that the patient in the bed has almost become an icon for the real patient who's in the computer. Меня плохо восприняли в Силиконовой Долине, когда я сказал, что пациент в кровати стал иконкой для настоящего пациента в компьютере.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
There are good reasons to be confident that the coming US trouble spot will be more limited. Имеются веские причины верить в то, что грядущие в Америке затруднения окажутся более ограниченными.
Turns out they are in some serious financial trouble. Выяснилось, что у них серьёзные финансовые затруднения.
Homer starts his snowplowing business, titled "Mr. Plow", but he has trouble finding any customers. Симпсон начинает собственный бизнес снегоуборщика под именем «Мистер Плуг», но испытывает затруднения с клиентами.
It was suggested that a "sustained and informed" reserve force be provided to anticipate any trouble in the country of origin of troop deployment. Было предложено создавать «устойчивый и хорошо информированный» резерв сил, позволяющий быстро устранять любые затруднения, могущие возникнуть в стране, из которой были переброшены войска.
Had trouble retrieving them, so we took off. Возникли затруднения, и мы уехали.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
Could I trouble you for the day? Могу ли я побеспокоить вас в течение дня?
If I could trouble you for a moment. Могу я вас побеспокоить на секунду?
Could I trouble you, moira? Мойра, можно вас побеспокоить?
I wonder if I might trouble to ask you what you make of your neighbours' good fortune. Могу я побеспокоить вас вопросом, что вы думаете о том, как посчастливилось соседям?
You got trouble now, you piece of trash. Я не хотел никого побеспокоить... Сейчас мы тебя побеспокоим, бродяга...
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
You should not have any trouble from him. Можете не беспокоиться на его счёт.
Tell Mr Casby and his daughter not to trouble themselves by deputy. Скажите мистеру Кесби и его дочери не беспокоиться, посылая представителя.
Why are you going to all this trouble, Nicky? Зачем было так беспокоиться, Ники?
Why did you go to all this trouble? Не надо было так беспокоиться.
They will be too busy thinking about themselves to worry about him or to cause trouble. Они будут слишком заняты мыслями о самих себе, чтобы беспокоиться о нем или причинять неприятности.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
Security Vice-Minister Mario Perdomo ordered checkpoints to be placed on highways leading to Tegucigalpa, to "stop those people coming to start trouble." Заместитель министра безопасности Марио Пердомо распорядился, чтобы на автомагистралях, ведущих в Тегусигальпу, были размещены контрольно-пропускные пункты, чтобы «остановить тех людей, которые прибудут, чтобы начать беспорядки».
No matter, there's more trouble. Не важно, опять беспорядки.
They're so basic, so insincere always looking for trouble. Они подлые, непорядочные, всё время устраивают беспорядки.
And now there's trouble at the telephone exchange which is run by the anarchists. На телефонном узле беспорядки, устроенные анархистами.
As the procession entered Kneza Mihajla Humskog Street (Liska Street), they were met by three or four uniformed West Mostar police officers, some of whom advised them not to cause trouble and others who advised them not to proceed further. На улице князя Михаила Хумскога (улица Лиска) путь участникам шествия преградили три или четыре сотрудника полиции Западного Мостара, одни из которых советовали им не создавать беспорядки, а другие - остановить шествие.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
And you don't have to trouble yourself with telling Avery. И ты можешь не утруждать себя разговором с Эйвори.
There is no need to trouble yourself. Нет необходимости утруждать себя.
We do not wish to trouble you. Мы не хотим утруждать вас.
l don't wish to trouble you. Не хочу тебя утруждать.
Lois, I wish you hadn't gone through all this trouble. Лоис, не стоило так утруждать себя.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
"A doctor on hand, trouble won't land" "Врач в доме, болезнь обходит стороной".
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе?
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
"Biosphere 2: Trouble in Paradise". Второй альбом группы, «Trouble in Paradise» (рус.
Born into Trouble as the Sparks Fly Upward is the second album by the Canadian band The Silver Mt. Born into Trouble as the Sparks Fly Upward - второй студийный альбом канадской пост-рок-группы A Silver Mt.
The video reached number one on TRL six days after its debut, Pink's second video to reach the top on the countdown after the video for her 2003 single "Trouble". Видео достигло первой строки в TRL 6 дней спустя после релиза, это второй клип Pink, достигший верхушки видеочарта после её клипа 2003 «Trouble».
Four singles were released from the album: "Shiver", "Yellow", "Trouble", and "Don't Panic". С альбома вышло четыре ставших хитами сингла: «Shiver», «Yellow», «Trouble», и «Don't Panic».
It was directed by Thom Oliphant, who previously directed "There's Your Trouble," and would later co-direct "Without You." Режиссёром видео был Thom Oliphant, снявший ранее и такие клипы как «There's Your Trouble» и «Without You».
Больше примеров...