Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
I have the same trouble as you had. У меня та же проблема, что была у тебя.
Trouble is, I'm a bit rusty. Проблема в том, что я нервничаю.
And that's begging for trouble. И это уже огромная проблема.
This problem was exaggerated for only one purpose, namely to divert attention from the main trouble -the «biped bark-beetle», which carries on with its dark undertakings and destroys the Pushcha. Это проблема раздута только затем, чтобы отвлечь внимание от главной беды двуногого жука-короеда, делающего свое черное дело по уничтожению пущи.
The trouble is, to condemn a diplomat, we need testimony no nation can question. Проблема в том, что чтобы осудить дипломата,
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
The Flash is trouble with a capital T. Молния - это неприятность с заглавной буквы "Н".
But if they're not... you know, then maybe Ethan, maybe Ethan got into some trouble with his sketchy friends. Но если они не... знаешь, тогда, возможно, Итан... возможно, Итан попал в какую-то неприятность со своими подозрительными друзьями.
What kind of trouble are you in? В какую неприятность ты попал?
I almost wish you'd be in a lot of trouble sometime so I could prove it to you. Я даже хочу, чтоб Вы попали в неприятность, чтобы доказать Вам.
Enough trouble to kill the whole family? Достаточно серьёзную неприятность, чтобы убить всю семью?
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
Then we can immunize the population before someone's trouble goes off and liquefies the town, or worse. Тогда мы можем вакцинировать народ, прежде чем чья-то Беда активируется и не заполнит город или того хуже.
Where there's trouble, Alma'll find it. Где беда - там и Альма.
Trouble is, I'm deadly serious. Беда в том, что я не шутила.
That would mean trouble! Тогда всё, беда.
The trouble is, in order to produce that result, I had to do 90 minutes of pretty hard walking yesterday, and I can imagine doing it occasionally, but nothing like as often as I probably need to do it. Беда в том, что чтобы добиться этого результата вчера мне пришлось ходить в течение 90 минут, и я могу это делать время от времени,
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
I'm going to get up for some water, so it's really no trouble. Я пойду принесу воды, мне не трудно.
I assure you, it is no trouble. вер€ю, это не трудно.
But it's really no trouble. Но это совсем не трудно.
And he had trouble with a lot of things. И ему всегда было крайне трудно делать некоторые вещи.
Did you have any trouble finding our little Hill? Трудно ли вам было найти наш маленький посёлок?
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
He say 1500 for his trouble. Он сказал, 1500 за его хлопоты.
I can't believe you went to all this trouble and spent all this money. Не могу поверить, что вы пошли на такие хлопоты и потратили деньги.
He give you any trouble on the way in? Он доставляет вам хлопоты?
He put himself to much trouble on my behalf. Из-за меня он пошёл на большие хлопоты для себя.
Let me know if barlow gives you any trouble. Дай мне знать если Барлоу будет доставлять хлопоты.
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
He said there would be trouble. Вы говорили, что он не представляет опасности.
Any sign of trouble, I'll shoot him. Любой признак опасности и я застрелю его.
Tricia could be in some serious trouble. Триша может быть в серьёзной опасности.
You're in a great deal of trouble, but there is a way out. Ты в большой опасности, но есть выход.
Every tour you work, do this job like there's trouble around every corner, 'cause one day there will be. Когда ты на своём посту, занимаешься даже такой мелкой работой, опасности всё равно подстерегают тебя везде.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
Father We should give you something for your trouble. Святой отец, думаю, что мы должны отплатить вам за беспокойство.
I want $3 million for my trouble. Я хочу З миллиона за беспокойство.
I just want to apologize if these rumors are causing any trouble. Я прошу прощения, если эти слухи причиняют вам беспокойство.
I'm sorry to put you to this trouble, Dr Ellingham, only Bert thought it was best. Простите что причиняю беспокойство, доктор Элингхем, это Берт думал что так будет лучше.
No, don't go to any trouble. Нет, я не хочу причинять беспокойство.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
I don't think you'll have any trouble selling your house. Не думаю, что с продажей этого дома возникнут трудности.
David had a little trouble, didn't you? У Дэвида тоже возникли трудности.
That sounds like trouble. Похоже, возникли трудности.
and that's why MIN is in the trouble they are in. Именно поэтому MIN сейчас испытывает трудности.
Although both had difficulty controlling their anger, Klebold's anger had led to his being more prone to serious trouble than Harris. Хотя у обоих юношей были трудности в совладании с их гневом, именно у Клиболда припадки гнева были настолько велики, что он относился к проблемам гораздо серьёзнее, чем Харрис.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
Why on earth would a ghost want to trouble us? С какой стати призраку беспокоить нас?
I am sorry to trouble you. Мне жаль беспокоить вас.
But you shouldn't have taken the trouble. Ах, не надо бы вас беспокоить.
I don't anticipate any trouble but if you are concerned, don't hesitate to call me. Не думаю, что возникнут какие-то проблемы, но если вас будет что-то беспокоить, не стесняйтесь звонить мне.
He won't trouble you any further. Не будет беспокоить вас больше.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
I'm having a little trouble hearing you, friend. Вас что-то плохо слышно, дружок.
The day I have to answer to you, Mitchell, we're in deeper trouble than I thought. Когда я стану перед тобой отчитываться, Митчелл, станет ясно, что сейчас всё не так плохо.
Because otherwise you're heading for trouble. Потому что, если будешь продолжать в том же духе, - плохо кончишь.
You know, I'm having a lot of trouble hearing you back here, so... Понимаете, мне здесь сзади плохо вас слышно, так что...
This is for your trouble. Вы плохо подумали, сударь...
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
Debt-to-GDP ratios tend to increase for countries that are in economic trouble. Отношение долга к ВВП имеет тенденцию к росту в странах, испытывающих экономические затруднения.
There are good reasons to be confident that the coming US trouble spot will be more limited. Имеются веские причины верить в то, что грядущие в Америке затруднения окажутся более ограниченными.
It's just I had trouble with it my entire life. Это только я испытывал затруднения из-за этого всю мою жизнь.
You were in financial trouble. У вас возникли финансовые затруднения.
But I'm having a bit of trouble broaching the subject with Brecher. у меня возникли небольшие затруднения в обсуждении этого вопроса с Брэкером.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
I'm sorry for your trouble. Извините за то, что пришлось вас побеспокоить.
No, but might I trouble you for an inscription? Нет, но позвольте побеспокоить вас автографом.
You think I could trouble you for a cup of coffee for the road? Могу ли я побеспокоить вас на чашку кофе на дорогу?
"Excuse me, may I trouble you one moment?" Простите, можно вас побеспокоить?
Dr. Ames, can I trouble for a moment? Доктор Эймс, можно Вас побеспокоить?
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
You should not have any trouble from him. Можете не беспокоиться на его счёт.
No, don't trouble on my account, Mr. Clark. Нет, не стоит беспокоиться на мой счёт, Мистер Кларк.
You really shouldn't have gone to the trouble, Lucretius. Не стоило беспокоиться, Лукреция.
You shouldn't go to such trouble. Не стоило так беспокоиться.
Listen, no need to go to any trouble. Послушай, не нужно беспокоиться.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
There was a bit of trouble on the traveller site this morning. Утром на месте странников были небольшие беспорядки.
Since there was no strong Congolese independent State, trouble broke out soon after independence. Поскольку руководству не удалось создать прочные структуры независимого государства, вскоре после обретения независимости в стране начались беспорядки.
Of course, the second, related, question is, what form of preventive action could the Council have taken if it had indeed paid attention to all the signals coming through indicating that trouble was brewing on the border and that it would spill over into Kosovo? Естественно, второй вопрос, связанный в этим, заключается в том, какую форму превентивной деятельности мог бы выбрать Совет, если бы он действительно обращал внимание на все поступающие сигналы, указывающие на то, что на границе происходят беспорядки и что они могут перекинуться на Косово?
No matter, there's more trouble. Не важно, опять беспорядки.
Well, do you think there'll be any trouble when they start? Думаешь, начнутся беспорядки из-за сносов?
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
And you don't have to trouble yourself with telling Avery. И ты можешь не утруждать себя разговором с Эйвори.
Why trouble yourself when there's so many other gardens you can go and play in? Зачем утруждать себя, когда есть так много других садов, в которые Вы можете пойти и поиграть.
I'll save him the trouble. Может себя не утруждать.
There is no need to trouble yourself. Ќет необходимости утруждать себ€.
No, it's too much trouble. Нет, не хочу тебя утруждать.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
No, a real disability, not a woman's trouble. Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь.
"A doctor on hand, trouble won't land" "Врач в доме, болезнь обходит стороной".
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
Trouble received positive reviews in Blender, Nylon, The Los Angeles Times, and Teen People, but was commercially unsuccessful. Trouble получил положительные отзывы от Blender, Nylon, The Los Angeles Times и Teen People.
Trouble Maker went on to win the triple crown on M! «Trouble Maker» получила тройную корону на M!
The video reached number one on TRL six days after its debut, Pink's second video to reach the top on the countdown after the video for her 2003 single "Trouble". Видео достигло первой строки в TRL 6 дней спустя после релиза, это второй клип Pink, достигший верхушки видеочарта после её клипа 2003 «Trouble».
"Trouble Boys" had even been pencilled in as the title for the new album, but the single's chart failure resulted in the song being dropped from the album and the title changed to Renegade. «Trouble Boys» было рабочим названием для нового альбома, но неудача в чартах побудили исключить песню из будущего альбома и изменить название на Renegade.
The final segment features Spears and her dancers dressed in motorcycle gear to perform a medley of"... Baby One More Time" and "S&M", while her next number "Trouble for Me" features Spears and her dancers performing in the B-stage. В заключительной части, Спирс и её танцоры одеваются в мотоциклистов и она исполняет попурри из «... ВаЬу One More Time» и «S&M», а следующий номер «Trouble for Me», Бритни с танцорами исполняют на В-сцене.
Больше примеров...