Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
The trouble is that we found nothing. Проблема в том, что мы ничего не нашли.
trouble is too much time on my hands with you in my head Проблема - это когда я много времени провожу, думая о тебе
Trouble is, it's a new drug. Проблема в том, что наркотик новый.
Vic: ONLY TROUBLE IS, THE SUBSTITUTE'S USUALLY THE LAST TO KNOW. Проблема только в том, что замена всегда узнаёт это последней.
Is it Nick trouble? Это твоя проблема с Ником?
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
When you get in any kind of trouble Когда ты попадаешь в какую-либо неприятность,
I should see trouble before it happens, but I didn't. Я должен был увидеть неприятность, прежде чем это случилось, но я не смог
Sulu. Trouble on deck nine, section two. Неприятность на девятой палубе, секция два.
One trouble after another. Впереди одна неприятность за другой.
The guy is trouble. Но как сплошная неприятность.
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
There's only one person I know whose trouble could create a barrier like that. Есть лишь один известный мне человек, беда которого может создать подобный барьер.
The trouble is the Macleans prefer to believe Gemma. Беда в том, что Маклины предпочитают верить Джемме.
Sir Robert is concerned there might be trouble now that your Uncle Cumberland has returned. Сэр Роберт полагает, что может случиться беда, особенно теперь, когда твой дядя вернулся.
The trouble is, he's still a proud man. Беда в том, что у него еще осталась гордость.
The trouble is nobody, not even Hawking, has any idea whether any of this is true or not. Беда в том, что никто, даже Хокинг не имеет никакого представления верно ли это или нет.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
Tom was trouble from the start. С Томом с самого начала было трудно.
If it's not too much trouble... please tell him that Jemali is terribly sorry about the delay... and here's his answer. Если тебе не трудно, Скажи ему, что Джамали извиняется за задержку А вот и ответ.
By contrast, we in Latin America and Eastern Europe know that democracy has trouble surviving in times of crisis, poverty, and isolation. По контрасту, мы, в Латинской Америке и Восточной Европе, знаем, что демократии трудно выжить во времена кризиса, бедности и изоляции.
We'd like an application, if it's not too much trouble. Мы хотели бы вступительную анкету получить, если не трудно.
Tom had trouble making friends. Тому было трудно найти друзей.
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
Lot of trouble this guy went to. Этот парень прошел через многие хлопоты.
You owe me a drink for the trouble with the bike. Ты должна мне выпивку за хлопоты с мопедом.
There are 15 people, and you're the only one who has to make trouble. Кевин, в доме сейчас 15 человек, но только ты один создаешь хлопоты.
It is no trouble, if it is pleasing to you. Это не хлопоты, Это подарок вам.
To make up for last night's trouble. Чтобы компенсировать все твои хлопоты прошлого дня.
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
I mean... if you promise me that you will bail at the first sign of trouble. Если ты обещаешь мне, что отступишь при первом же сигнале об опасности.
John could be in serious trouble, you know. Вы знаете, Джон может быть в серьезной опасности.
At least I make decisions around here instead of hiding at my farm at the first sign of trouble. По крайней мере я принимаю здесь решения, а не прячусь на своей ферме, при первой же опасности.
We expect you to make yourself scarce at the first whiff of trouble. вы убежите при первом признаке опасности.
Last I saw, Alice and Cyrus were in real trouble. Алиса и Сайрус в опасности.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
Sorry to trouble you, Mrs. Hendrix. Afraid this is going to be one of those days. Простите за беспокойство, миссис Хендрикс, похоже, сегодня нам сказочно везёт.
"P.S. Thanks, all the same, for your trouble." "Благодарю вас за беспокойство".
Sons are put on this earth, to trouble their fathers. Сыновей отправляют на эту Землю доставлять беспокойство отцам.
Sorry again for the trouble. Извините ещё раз за беспокойство.
Third, Russia has been stirring up trouble in South Ossetia and Abkhazia for years. В-третьих, годами Россия провоцировала беспокойство в Осетии и Абхазии.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
You went through all the trouble of stealing credit card information and never collected your take. Устроить все трудности с кражей информации с кредиток и не забрать свою долю.
The only thing I don't get is why you went to all this trouble. Единственная вещь которую я не могу понять это зачем тебе было идти на все эти трудности.
Sal was in financial trouble, he has no alibi, and in cases of arson, the owner always did it. У Сэла были финансовые трудности, у него нет алиби и в случае поджога это всегда делает хозяин.
And then the trouble walking, and the difficulty eating, И потом проблемы с хождением, и трудности с приемом пищи,
Not trouble like you almost saw some trouble up in this. Нет, такие проблемные как ты всегда замечают здесь трудности.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
Erm, sorry to trouble you, Carlos. Егм, извините беспокоить вас, Карлос.
You mustn't trouble your uncle. Ты не должен беспокоить своего дядю.
I hate to trouble you, sir, but just to put the children's minds at ease, would you be so kind as to show us your ankle? Мне жаль вас беспокоить, сер, но только, чтобы успокоить детей, не будете ли вы так добры показать нам вашу лодыжку?
No trouble at all really, and I... I don't mean to disturb you. Ничего страшного, я не хотел вас беспокоить.
Don't trouble the others, sister. Не беспокоить другие, сестру.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
We had trouble hearing you in the back. Нам сзади было плохо слышно.
Without me, you'd be in big trouble. Не увяжись я за тобой, тебе пришлось бы плохо.
That's your trouble, Maggie, you don't eat properly. Мэгги, твоя проблема в том, что ты плохо питаешься.
Indeed, the recent sudden rise in market volatility suggests that they are as bad as rating agencies at detecting the early warning signs of trouble. Недавний внезапный всплеск рыночной волатильности подсказывает, что, как и рейтинговые агентства, эти инструменты плохо распознают ранние признаки проблем.
I love to make trouble! Плохо! Плохо! Плохо!
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
I might be in a little bit of trouble. Возможно, у меня небольшие затруднения.
I am having financial trouble, Holy Virgin. У меня финансовые затруднения, Святая Дева.
There are good reasons to be confident that the coming US trouble spot will be more limited. Имеются веские причины верить в то, что грядущие в Америке затруднения окажутся более ограниченными.
Turns out they are in some serious financial trouble. Выяснилось, что у них серьёзные финансовые затруднения.
Regardless of the number of ships involved, de Sores had little trouble in capturing the lightly defended town. Независимо от числа вовлеченных кораблей де Сор испытал небольшие затруднения в завоевании плохо защищенного города.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
Fabiana? Can I trouble you for one more thing? Могу я побеспокоить вас еще по одному вопросу?
Can we trouble you for some advice? Можно тебя побеспокоить, чтобы спросить совета.
Mr. Jarvis, can I trouble you for a ride home? Мистер Джарвис, могу я побеспокоить вас для поездки домой?
You think I could trouble you for a cup of coffee for the road? Могу ли я побеспокоить вас на чашку кофе на дорогу?
May I trouble you, Henri? Dial 3, draw 12. Могу я побеспокоить вас, Анри.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
You know, you really didn't have to go to all this trouble, Mrs. Kent. Знаете, Вам действительно не стоило об этом беспокоиться, миссис Кент.
No need to trouble yourself, Brother. I'm well enough. Не стоит беспокоиться, брат, я в порядке.
Why are you going to all this trouble, Nicky? Зачем было так беспокоиться, Ники?
You shouldn't go to such trouble. Не стоило так беспокоиться.
Why did you go to all this trouble? Не надо было так беспокоиться.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
There was a bit of trouble on the traveller site this morning. Утром на месте странников были небольшие беспорядки.
Our job is to divert traffic away from the trouble... and to protect public property. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
Reports stated that trouble broke out when a number of students started fighting with plain-clothes military personnel who had entered university premises. В сообщениях указывалось, что беспорядки начались из-за того, что группа студентов напала на переодетых в гражданское военнослужащих, проникших на территорию Университета.
In addition, a commission of inquiry set up following the riots and made up of two representatives from each of the nationalities involved had revealed that the trouble had been caused by young people of both communities and could be described as ethnic clashes. Кроме того, следственная комиссия, созданная после беспорядков и состоящая из двух представителей каждой соответствующей национальности, выявила, что эти беспорядки были организованы молодежью из двух общин и не могут быть квалифицированы в качестве межэтнических столкновений.
They spend their time far behind the French lines stirring up trouble, making mischief. Сидят во французском тылу, раздувая беспорядки и плетя интриги.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
Why trouble yourself when there's so many other gardens you can go and play in? Зачем утруждать себя, когда есть так много других садов, в которые Вы можете пойти и поиграть.
You didn't have to go to any trouble. Я не хотела тебя утруждать.
Can not trouble yourself. Можете не утруждать себя.
We do not wish to trouble you. Мы не хотим утруждать вас.
No no, don't trouble yourself. Вам нет нужды утруждать себя.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
No, a real disability, not a woman's trouble. Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь.
Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе?
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. Перенёс болезнь в 46-ом году.
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
The album is the band's second live release, following Trouble - Norwegian Live EP from 2001. Это второй концертный альбом Coldplay после Trouble - Norwegian Live EP (2001).
They were also featured in Pink's "Trouble" music video. Они также присутствовали в клипе Pink «Trouble».
Its single "I Knew You Were Trouble" won Best Female Video at the 2013 MTV Video Music Awards. Песня «I Knew You Were Trouble» выиграла награду в категории Лучшее женское видео на церемонии 2013 MTV Video Music Awards.
"If You've Got Trouble" remained unreleased until Anthology 2 in 1996. Песня «If You've Got Trouble» оставалась неопубликованной до 1996 года, когда она была выпущена на альбоме-сборнике Anthology 2.
Tormé was replaced by White Spirit guitarist Janick Gers (who would later join Iron Maiden) and this line-up released the live/studio double album Double Trouble at the end of 1981. Торме был заменен на гитариста White Spirit Яника Герса, и этот состав выпустил двойной концертно-студийный альбом Double Trouble в конце 1981 года.
Больше примеров...