Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
The trouble is that I am not equal to the work. Проблема в том, что эта работа мне не по силам.
The trouble is, I don't. Однако проблема в том, что я этого не знаю.
Trouble is, your Jake's one of my little team, in't he? Проблема в том, что ваш Джейк - один из моих ребят.
Having a little trouble though. Но возникла небольшая проблема.
Center gun is having a little trouble. В центральном орудии небольшая проблема.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
The terrible trouble for the one who so loves to frolic. Ужасная неприятность для того, кто так любит порезвиться.
He ran into a little trouble. Попал в небольшую неприятность.
We are in big trouble here, man. У нас здесь серьёзная неприятность.
And here comes another trouble. И тут есть ещё одна неприятность.
Are you aware of the trouble you are already in? А вы понимаете в какую неприятность уже попали?
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
I think it might be the same trouble. Думаю, это та же Беда.
I thought your trouble started when Gavin left, but I was wrong. Я думал, твоя беда началась, когда Гэвин ушел, но я ошибся.
Trouble in the valley, and trouble by the river too. Переполох в долине, и беда на берегу реки тоже.
And it's last call trouble is nothing good ever happens after 2:00 A.M. И это последняя возможность Беда значит, ничего хорошего не происходит после двух ночи
The darkness trouble will kill him. Его убьёт беда темноты.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
Because if it's not too much trouble, you could get your own conversation. Потому что, возможно, если тебе не так трудно, ты мог бы просто завести собственную беседу.
And he had trouble with a lot of things. И ему всегда было крайне трудно делать некоторые вещи.
Having a little trouble getting off this air mattress. Просто немного трудно встать с этого матраца.
Pankhurst's shop never succeeded and he had trouble attracting business in London. Магазин тканей Панкхёрста почти не давала прибыли, поскольку ему было трудно завоевать сердца потребителей в Лондоне.
You have no idea the trouble I'm having... tryingtodecideon a wedding present for you. Мне трудно придумать, что подарить тебе на свадьбу.
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
Fine, but I want 500 francs for my trouble Хорошо, но сначала заплатите мне 500 франков за мои хлопоты.
I can't believe you went to all this trouble and spent all this money. Не могу поверить, что вы пошли на такие хлопоты и потратили деньги.
There are 15 people, and you're the only one who has to make trouble. Кевин, в доме сейчас 15 человек, но только ты один создаешь хлопоты.
All this trouble for me? Все эти хлопоты из-за меня?
Why go to all the trouble? Для чего все эти хлопоты?
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
The whole world's in big trouble. И теперь весь мир в опасности.
At the first sign of trouble, he shall be King. При первом же признаке опасности он должен занять мое место.
I'm going in that direction, and I might be of some help, if you have any more trouble. Нам пока по пути, и в случае какой-нибудь опасности я мог бы вам помочь.
This is not simply a matter of identifying trouble spots where armed conflict may be linked to environmental decline. Речь идет не о том, чтобы просто определить источники опасности там, где вооруженный конфликт может быть связан с ухудшением состояния окружающей среды.
You're in deep trouble. Твоя жизнь в опасности.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
I've given you all this trouble... Извините, я доставила вам беспокойство...
Never came trouble to my house in the likeness of your grace. Беспокойство никогда не является в мой дом в лице вашего высочества.
Please take this for your trouble, sir. Пожалуйста, возьмите за беспокойство, сэр.
I'm sorry for the trouble. Я извиняюсь за беспокойство.
Sorry about the trouble. Извините за беспокойство, сэр.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
I had some trouble at the airport. Я забыл сказать, у меня в аэропорту были трудности.
She went through all that trouble just to get into shape. Она прошла через все трудности, чтобы вернуть форму.
It is your responsibility to know when she is in deep financial trouble. Это твоя обязанность - знать, когда у нее серьезные финансовые трудности.
Many states go to a lot of trouble and prepare excellent reports running to hundreds of pages. Многие государства преодолевают значительные трудности и готовят прекрасные доклады объемом до нескольких сотен страниц.
Given these factors, the JGB market, which has been stable so far, will face serious trouble in the years ahead. Учитывая эти факторы, рынок правительственных бондов Японии, который до сих пор был стабилен, будет в предстоящие годы испытывать серьезные трудности.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
I don't believe there's any need to trouble him. Ќе думаю, что есть необходимость его беспокоить.
I'm very sorry to trouble you when you're all so busy. Мне очень жаль беспокоить вас когда вы все так заняты.
I really don't mean to trouble you, but these forms have to get to the right place. Простите, мне так не хочется беспокоить вас, но я хочу убедиться, что эти документы попадут по назначению.
She must never trouble me. Она не должна беспокоить меня.
I don't want to cause any trouble. Я не хочу никого беспокоить.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
Well, he's always had trouble with his head. Предположим, что с головой у него всегда было плохо.
I've realised why I've had trouble sleeping the last few nights. Я наконец-то понял, почему я плохо спал последние несколько ночей.
The only trouble is, I'm much younger than he is. Единственное плохо, что я много моложе его.
Trouble is, he wants it back, bad. Плохо то, что он хочет их вернуть... сильно.
Regardless of the number of ships involved, de Sores had little trouble in capturing the lightly defended town. Независимо от числа вовлеченных кораблей де Сор испытал небольшие затруднения в завоевании плохо защищенного города.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
I might be in a little bit of trouble. Возможно, у меня небольшие затруднения.
Charles, I see great Church trouble ahead. Чарльз, я предвижу серьёзные церковные затруднения.
On October 2, Douglas Rushkoff reported that Wilson was in severe financial trouble. 2 октября 2006 года Дуглас Рашкофф сообщил, что Уилсон испытывает финансовые затруднения.
I am having financial trouble, Holy Virgin. У меня финансовые затруднения, Святая Дева.
Because it seems - though it's barely noticeable - that you're having some trouble speaking. Мне показалось - это едва заметно, - что у вас возникли небольшие затруднения с речью.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
I'm sorry for your trouble. Извините за то, что пришлось вас побеспокоить.
Could I trouble you for the day? Могу ли я побеспокоить вас в течение дня?
No, but might I trouble you for an inscription? Нет, но позвольте побеспокоить вас автографом.
"Excuse me, may I trouble you one moment?" "Прошу прощения, можно Вас побеспокоить на минутку?"
Dr. Ames, can I trouble for a moment? Доктор Эймс, можно Вас побеспокоить?
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
It's nothing to trouble you, Father. Не о чем беспокоиться, отец.
You didn't have to go through all this trouble, man. И тебе не пришлось бы беспокоиться.
Well, then, I can save you a lot of trouble, Sayid, because Ben says he's got a spy on the boat. Ну, в таком случае, можешь не беспокоиться, Саид, потому что Бен говорит, что на корабле его человек.
Listen, no need to go to any trouble. Послушай, не нужно беспокоиться.
They will be too busy thinking about themselves to worry about him or to cause trouble. Они будут слишком заняты мыслями о самих себе, чтобы беспокоиться о нем или причинять неприятности.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
The new officer is coming, I'm sure Iron Monkey will come and make trouble. К нам приезжает новый чиновник, и я уверен, что появится Стальная Обезьяна и устроит беспорядки.
Once they get to the market, trouble begins. Когда они добираются до рынка, начинаются беспорядки.
Talk to him and tell him to sneak out of the house and cause trouble? Не будет же он подстрекать Криса тайно сбегать из дома и учинять беспорядки?
The Green Hornet and his masked accomplice stirred up trouble in the southland today. Сегодня Зелёный Шершень и его сообщник в маске, учинили крупные беспорядки в Южных пригородах.
And now there's trouble at the telephone exchange which is run by the anarchists. На телефонном узле беспорядки, устроенные анархистами.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
There's no need for your grandmother to trouble herself. Твоей бабушке не стоит утруждать себя.
Why trouble yourself when there's so many other gardens you can go and play in? Зачем утруждать себя, когда есть так много других садов, в которые Вы можете пойти и поиграть.
There is no need to trouble yourself. Нет необходимости утруждать себя.
We do not wish to trouble you. Мы не хотим утруждать вас.
No, it's too much trouble. Нет, не хочу тебя утруждать.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
"A doctor on hand, trouble won't land" "Врач в доме, болезнь обходит стороной".
Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе?
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. Перенёс болезнь в 46-ом году.
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
They were also featured in Pink's "Trouble" music video. Они также присутствовали в клипе Pink «Trouble».
New interest in the Double Trouble & Rebel MC song, "Just Keep Rockin" in December 2007, saw it re-enter the UK Dance Chart at #32. В декабре 2007 году новый возникший интерес к работе Double Trouble & Rebel MC «Just Keep Rockin» позволил композиции занять 32 место в UK Dance Chart.
The leaked demos also included never before heard songs such as "Plate of Brown", "Tellin' a Lie", "Mommason", "Andaman & Nicobar", "Boatman", "Sugar Sugar" and "Trouble in the Pub". Среди этого материала были прежде нигде не звучавшие песни: «Plate of Brown», «Tellin' a Lie», «Mommason», «Andaman & Nicobar», «Boatman», «Sugar Sugar» и «Trouble in the Pub».
Modern OBD implementations use a standardized digital communications port to provide real-time data in addition to a standardized series of diagnostic trouble codes, or DTCs, which allow one to rapidly identify and remedy malfunctions within the vehicle. Современные реализации OBD используют стандартный цифровой разъем, по которому можно получать данные с автомобиля в реальном времени, в том числе стандартизованные коды неисправностей (DTC - Diagnostic Trouble Codes), позволяющие идентифицировать неисправность.
Although the band never officially broke up, Trouble was plagued by extended inactivity after their original singer Eric Wagner left in 1997. Хотя Trouble никогда не распадались, коллектив долгое время бездействовал с тех пор, как вокалист Эрик Вагнер, один из основателей группы, покинул его в 1997 году.
Больше примеров...