| That's the trouble with you. | В этом-то с тобой и проблема. |
| I was supposed to do a straight two days with you, but we had a little trouble getting started, so... | Я собирался провести с тобой два дня подряд, но у нас была небольшая проблема в начале, так что... |
| You know the trouble with just believing? | Знаете, в чем проблема верующих? |
| Well, it seems like you're having a little bit of trouble there. | А похоже, что у вас там небольшая проблема. |
| You think this is trouble, sir? | У нас проблема, сэр? |
| I would have changed, but there was a bit of trouble with my luggage. | Я бы переоделась, но с моим багажом случилась неприятность. |
| I hide away like a little girl at the slightest sign of trouble. | Я прячусь как маленькая девочка, когда появляется даже мелкая неприятность. |
| Sulu. Trouble on deck nine, section two. | Неприятность на девятой палубе, секция два. |
| I got into a little trouble when I was a kid. | Когда я был маленьким, у меня случилась одна неприятность. |
| This is my wife, Christi, and Abby, and Melissa, and my 17-year-old now, Emily, who was just a pack of trouble. | Это моя жена, Кристи, это Эбби и Мелисса, и моя «Мисс Неприятность» Эмили, которой сейчас 17 лет, А сейчас на экране снова робот. |
| Every trouble and every peril which... | Любая беда и любая опасность, которая... |
| Usually a trouble like yours is triggered by a traumatic event. | Как правило, такая беда как у тебя, срабатывает от травматического события. |
| The trouble is we can't get a doctor in 'cause they'll classify him Category 1. | Беда в том, что мы не можем вызвать врача, потому что тогда отца причислят к первой категории. |
| That's the trouble with the world: time. There's too much of it. | Вот в чем беда этого мира - время, его слишком много. |
| His family's trouble is gone now. | Его семейная беда исчезла. |
| I have correspondence from John Woods, Ethan's father, where he explicitly states that Molly had trouble bonding with Ethan. | У меня есть переписка с Джоном Вудсом, отцом Итана, где он прямо заявляет, что Молли было трудно сблизиться с Итаном. |
| But I always had trouble to stay on 1 track. | Но мне всегда было трудно быть верным. |
| A little help would be useful, if it's not too much trouble! | Не могли бы вы мне помочь, если вам не очень трудно! |
| It's no trouble. | Мне это не трудно. |
| Having a little trouble getting off this air mattress. | Просто немного трудно встать с этого матраца. |
| Well, I'm sorry if I've made trouble downstairs. | Простите, если доставляю всем хлопоты. |
| To give me some fun for my trouble we'll cut for it. | Чтобы развлечь меня за хлопоты, снимем колоду. |
| Andrey, I am so grateful for your trouble with the divorce. | Андрей Владимирович, я так благодарен за ваши хлопоты с разводом. |
| Why would someone go to all that trouble to implicate Bates? | Зачем кому-то идти на все эти хлопоты, чтобы подставить Бэйтса? |
| Why go to all that trouble? | Зачем все эти хлопоты? |
| The whole world's in big trouble. | И теперь весь мир в опасности. |
| At the first sign of trouble, he shall be King. | При первом же признаке опасности он должен занять мое место. |
| If you're a good American, this country's in big trouble. | Если вы хороший американец, мистер Лазло, то страна в опасности. |
| I'm going in that direction, and I might be of some help, if you have any more trouble. | Нам пока по пути, и в случае какой-нибудь опасности я мог бы вам помочь. |
| And at the first sign of trouble you ran away, leaving me to fend off a family of rats! | И при первой же опасности ты сбежал, бросив меня одного разгонять целую крысиную стаю! |
| And, Leon, for your trouble. | Леон, это вам за беспокойство. |
| That's too much trouble for you. | Это слишком большое беспокойство для вас. |
| Sorry to trouble you when you're busy... | Да. Извините за беспокойство... |
| I'm sorry to make any trouble. | Мои извинения за беспокойство. |
| Sorry about the trouble. | Извините за беспокойство, сэр. |
| We had some trouble with the boat. | У нас были трудности с лодкой. |
| You've had trouble with Whipper before, but you've never been mean. | У тебя и раньше были трудности с Виппер, но подлым ты не был никогда. |
| No, because he could critique your writing, and maybe show you why you're having so much trouble. | Нет, потому что он может отрецензировать твою рукопись и может быть указать почему у тебя с ней такие трудности. |
| Tom had trouble getting online. | У Тома были трудности с выходом в Интернет. |
| Trouble with my pension... | И еще есть трудности с пенсией - |
| I'm sorry to trouble you, sir, but the neighbors are complaining again. | Не хочу беспокоить вас, сэр, но это опять жалуются соседи. |
| There's no need to trouble the Queen, Doctor. | Не нужды беспокоить королеву, Доктор. |
| I don't think we need to trouble him. | Не думаю, что мы должны его беспокоить. |
| Lord Haman, why trouble me at this hour? | Господин Аман, зачем меня беспокоить в такой час? |
| I didn't want to trouble you. | Я не хотела тебя не беспокоить. |
| The sarge is in serious trouble if we don't. | Сержанту станет совсем плохо, если мы не сможем. |
| If you could hear the crying of the babies, you would have as much trouble sleeping at night as I do. | Если бы вы могли слышать плач малышей, вы бы ночами спали так же плохо, как и я. |
| Trouble is, he wants it back, bad. | Плохо то, что он хочет их вернуть... сильно. |
| Indeed, the recent sudden rise in market volatility suggests that they are as bad as rating agencies at detecting the early warning signs of trouble. | Недавний внезапный всплеск рыночной волатильности подсказывает, что, как и рейтинговые агентства, эти инструменты плохо распознают ранние признаки проблем. |
| Alexander isn't a trouble maker, or someone who fights in the school yard. | Александр ведь не из тех, кто дерется и плохо себя ведет? |
| On October 2, Douglas Rushkoff reported that Wilson was in severe financial trouble. | 2 октября 2006 года Дуглас Рашкофф сообщил, что Уилсон испытывает финансовые затруднения. |
| You're saying everyone on the street knows I'm having financial trouble? | Хочешь сказать, вся улица знает, что у меня финансовые затруднения? |
| Homer starts his snowplowing business, titled "Mr. Plow", but he has trouble finding any customers. | Симпсон начинает собственный бизнес снегоуборщика под именем «Мистер Плуг», но испытывает затруднения с клиентами. |
| It was suggested that a "sustained and informed" reserve force be provided to anticipate any trouble in the country of origin of troop deployment. | Было предложено создавать «устойчивый и хорошо информированный» резерв сил, позволяющий быстро устранять любые затруднения, могущие возникнуть в стране, из которой были переброшены войска. |
| you're the kind of trouble I could get into | Твои затруднения, в которые я мог попасть |
| Can we trouble you for some advice? | Можно тебя побеспокоить, чтобы спросить совета. |
| If I could trouble you for a moment. | Могу я вас побеспокоить на секунду? |
| "Excuse me, may I trouble you one moment?" | "Прошу прощения, можно Вас побеспокоить на минутку?" |
| I don't want any trouble. | Я не хотел никого побеспокоить. |
| Dr Cullen, I'm going to have to trouble you to come in and let us take your fingerprints. | Доктор Каллен, я вынужден побеспокоить вас и попросить вас придти в участок для снятия ваших отпечатков пальцев. |
| You didn't have to go through all this trouble, man. | И тебе не пришлось бы беспокоиться. |
| Well, then, I can save you a lot of trouble, Sayid, because Ben says he's got a spy on the boat. | Ну, в таком случае, можешь не беспокоиться, Саид, потому что Бен говорит, что на корабле его человек. |
| Listen, no need to go to any trouble. | Послушай, не нужно беспокоиться. |
| You shouldn't have gone to all this trouble. | Не нужно было так беспокоиться из-за меня. |
| No need to trouble yourself, Miss Savage. | Можете не беспокоиться, мисс Сэвидж. |
| We've had trouble in that area lately. | У нас тут были беспорядки на днях. |
| Across the country there's trouble. | Беспорядки по всей стране. |
| I think you should know, there's trouble in the village. | Думаю, вам стоит знать, что в деревне назревают беспорядки. |
| New trouble has broken out in Berry, Champagne, and Poitou. | Опять начались беспорядки в Берри, Шампани и Пуату. |
| In the meantime, Su goes into an inn and creates trouble by stealing wine and countering people bent on stopping him with martial art moves. | Между тем, Су идёт в гостиницу и устраивает там беспорядки, крадя вино и вступая в драку с людьми, пытающимися остановить его. |
| Why trouble yourself when there's so many other gardens you can go and play in? | Зачем утруждать себя, когда есть так много других садов, в которые Вы можете пойти и поиграть. |
| I'll save him the trouble. | Может себя не утруждать. |
| You didn't have to go to any trouble. | Я не хотела тебя утруждать. |
| There is no need to trouble yourself. | Ќет необходимости утруждать себ€. |
| l don't wish to trouble you. | Не хочу тебя утруждать. |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| No, a real disability, not a woman's trouble. | Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. |
| It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. | Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю. |
| Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. | Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно. |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? | Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе? |
| Trouble received positive reviews in Blender, Nylon, The Los Angeles Times, and Teen People, but was commercially unsuccessful. | Trouble получил положительные отзывы от Blender, Nylon, The Los Angeles Times и Teen People. |
| The music for "Footsteps" was also used for Temple of the Dog's "Times of Trouble". | Музыка «Footsteps» также использовалась в песне «Times of Trouble» из альбома «Temple of the Dog». |
| The second side of the album opens up with a seven-minute reinterpretation of Édith Piaf's "La Vie en rose" followed by three new recordings, two of which were co-written by Jones, "Sorry", and "That's the Trouble". | Вторую сторону альбома открывает семиминутная композиция Эдит Пиаф «La Vie En Rose», далее следуют три новых записи, две из которых были написаны совместно с Джонс («Sorry», «That's the Trouble»). |
| Also the group present a quasi-rap style which is continued onto S.C.I.E.N.C.E. showing Brandon rapping on songs such as "Psychopsilocybin", "Trouble in 421", "Speak Free", and "Take Me to Your Leader". | Также звучание группы представляет собой квази-рэп, в виду использования вокалистом Брэндоном Бойдом речитатива на таких песнях, как «Psychopsilocybin», «Trouble in 421», «Speak Free» и «Take Me to Your Leader». |
| The final segment features Spears and her dancers dressed in motorcycle gear to perform a medley of"... Baby One More Time" and "S&M", while her next number "Trouble for Me" features Spears and her dancers performing in the B-stage. | В заключительной части, Спирс и её танцоры одеваются в мотоциклистов и она исполняет попурри из «... ВаЬу One More Time» и «S&M», а следующий номер «Trouble for Me», Бритни с танцорами исполняют на В-сцене. |