Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
He said to tell you he's having a little trouble with that tonight. Он просил передать тебе, что у него маленькая проблема с этим сегодня.
One person gets their wish, it's trouble. Когда один человек получает желаемое, это проблема,
Why go to all the trouble of burying her? Почему была такая проблема с тем, чтобы закопать ее?
The trouble is that logically, the others would be doing the same thing. Единственная проблема - мои соперники едут по тому же пути.
Trouble is natural causes aren't covered by the insurance policy, are they? Проблема в том, что естественные причины не покрываются страховкой, не правда ли?
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
Actually, it's Lee, but I prefer Trouble. Вообще-то это Ли, но я предпочитаю - Неприятность.
And that is exactly the trouble. И это - точно неприятность.
"English" brats causing trouble "Английские" передники, вызывающие неприятность
I've been minding my own business, busting my back at the ranch, and the minute that there's trouble, you point your finger at me? Я выполнял свою работу, надрываясь на ранчо, и как только случается неприятность, вы сразу указываете на меня пальцем?
This is my wife, Christi, and Abby, and Melissa, and my 17-year-old now, Emily, who was just a pack of trouble. Это моя жена, Кристи, это Эбби и Мелисса, и моя «Мисс Неприятность» Эмили, которой сейчас 17 лет, А сейчас на экране снова робот.
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
The trouble is we can't get a doctor in 'cause they'll classify him Category 1. Беда в том, что мы не можем вызвать врача, потому что тогда отца причислят к первой категории.
Only trouble is, I don't take orders from anyone... least of all you. Только вот беда, я не буду подчиняться тебе... никому из вас!
What kind of trouble Danny got? Что за беда у Дэнни?
Listen, the Holloway trouble, it taps into your instinct to protect the people that you care about. Слушай, Беда Холлоуэев использует твой инстинкт защищать дорогих тебе людей.
Trouble may come a-knockin' Беда может постучаться в дверь
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
Tom was trouble from the start. С Томом с самого начала было трудно.
No, no trouble, really. Нет, мне не трудно, правда.
As a kid, I had trouble in school. В детстве мне в школе трудно было учиться.
Because if it's not too much trouble, you could get your own conversation. Потому что, возможно, если тебе не так трудно, ты мог бы просто завести собственную беседу.
The problem being that my wife then came home and... I got into quite a lot of trouble for pooing in the bed. Проблема в том, что моя жена таки приехала домой, и... мне было трудно объяснить, чего я усрался в постели.
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
I'm sorry about all that trouble a few weeks ago. Простите за все те хлопоты, которые у вас были несколько недель назад.
She'll freeze and cause them trouble. Она замёрзнет и доставит им хлопоты.
You owe me a drink for the trouble with the bike. Ты должна мне выпивку за хлопоты с мопедом.
I'm sorry to have given you the trouble. Я извиняюсь, что доставил Вам хлопоты.
I'm sorry for all the trouble. Извините за доставленные хлопоты.
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
He said there would be trouble. Вы говорили, что он не представляет опасности.
Normally, I would simply make a strategic withdrawal at the first sign of trouble but there doesn't seem to be a way out of here. Обычно, я бы прибег к стратегическому отступлению при первых признаках опасности, но в данной ситуации это не кажется разумных выходом.
If there were trouble, artie would have triggered the - В случае опасности Арти должен был включить сигнал...
And at the first sign of trouble you ran away, leaving me to fend off a family of rats! И при первой же опасности ты сбежал, бросив меня одного разгонять целую крысиную стаю!
But there is talk of trouble, of concerns over its scale and the scale of danger it represents. Но мы говорим о проблеме, которая перешла все границы и той опасности, которую она представляет.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
I've given you all this trouble... Извините, я доставила вам беспокойство...
Listen... listen, sweetheart, it's no trouble at all. Что ты, детка, какое беспокойство.
I hate to put you through any trouble but there's a family up there all by themselves with a young kid. Мне бы очень не хотелось доставлять вам беспокойство но там находится семья с ребёнком; они там совсем одни.
Yes, yes, I'm sorry to trouble you. Да, простите за беспокойство.
I'm sorry to be so much trouble. Извини, что доставляю беспокойство.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
As a first-time novelist, Niffenegger had trouble finding a literary agent. Как и любой начинающий новеллист, Ниффенеггер испытывала трудности с поиском литературного агента.
They've been having some trouble with that man-to-man. У них были трудности во время переговоров.
Parliament, with 120 deputies divided into eight political groups, had considerable trouble in reaching agreement on the question of indigenous representation. Парламент, состоящий из 120 депутатов, которые представляют восемь политических партий, испытывает большие трудности с достижением согласия по вопросу представительства коренных народов.
I heard you were having a little trouble figuring out what to get me. Я слышала, у тебя были трудности с выбором подарка для меня.
The trouble that started here is over, a bad thing became a good thing, it became you and me and John. Трудности которые здесь начались-преодолены плохое превратилось в хорошее это превратилось в тебя меня и джона
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
Sorry to trouble you, but it's important. Не хотел беспокоить Вас, но это важно.
I'm sorry to trouble you, sir, but the neighbors are complaining again. Не хочу беспокоить вас, сэр, но это опять жалуются соседи.
If you ever speak of her again I shall not trouble myself with asking after the secrets of your life, captain. Ќе смей никогда упоминать о ней снова, а мен€ не будут беспокоить проблемы, св€занные с тайнами твоей жизни, капитан.
Then I'll trouble you no more. Тогда не буду Вас больше беспокоить
I didn't want to cause trouble. Я не хотела вас беспокоить.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
I'm having a little trouble hearing you, friend. Вас что-то плохо слышно, дружок.
This job is a good one, but the trouble is that I cannot study. Эта работа хороша, плохо то, что я не могу учиться.
Dad said I wasn't to trouble you, but he's got really bad. Отец сказал, что тебя нельзя беспокоить, но ему очень плохо.
That's your trouble, Maggie, you don't eat properly. Мэгги, твоя проблема в том, что ты плохо питаешься.
"She was wondering whether the pleasure of making a daisy-chain was worth the trouble of picking them, when suddenly, a White Rabbit with red eyes ran close by her." С горя она начала подумывать,... что неплохо было бы сплести венок из маргариток,... но плохо то, что тогда нужно подниматься и идти собирать эти маргаритки, как вдруг.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
I am having financial trouble, Holy Virgin. У меня финансовые затруднения, Святая Дева.
There are good reasons to be confident that the coming US trouble spot will be more limited. Имеются веские причины верить в то, что грядущие в Америке затруднения окажутся более ограниченными.
Because it seems - though it's barely noticeable - that you're having some trouble speaking. Мне показалось - это едва заметно, - что у вас возникли небольшие затруднения с речью.
Fifteen years ago, the consensus was that America's Social Security System was in huge trouble, that it needed the equivalent of an engine rebuild. Пятнадцать лет назад общее мнение сводилось к тому, что система Social Security в Америке испытывает громадные затруднения, и что ей требуется реформа, равносильная - если сравнивать с автомобилем - переделке двигателя.
Had trouble retrieving them, so we took off. Возникли затруднения, и мы уехали.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
Could we trouble you for some water? Можем ли мы побеспокоить Вас и попросить немного воды?
Then, may I trouble you to step this way a moment? Затем, могу ли я побеспокоить вас к шагу ка сюда на минутку?
Excuse me, might I trouble you for a moment of your time? Простите, могу я вас побеспокоить на пару минут?
I don't want any trouble. Я не хотел никого побеспокоить.
May I trouble you, Henri? Dial 3, draw 12. Могу я побеспокоить вас, Анри.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
You should not have any trouble from him. Можете не беспокоиться на его счёт.
Tell Mr Casby and his daughter not to trouble themselves by deputy. Скажите мистеру Кесби и его дочери не беспокоиться, посылая представителя.
Why are you going to all this trouble, Nicky? Зачем было так беспокоиться, Ники?
You really shouldn't have gone to the trouble, Lucretius. Не стоило беспокоиться, Лукреция.
You should never have gone to the trouble. Вам не стоило беспокоиться.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
Reports stated that trouble broke out when a number of students started fighting with plain-clothes military personnel who had entered university premises. В сообщениях указывалось, что беспорядки начались из-за того, что группа студентов напала на переодетых в гражданское военнослужащих, проникших на территорию Университета.
Don't you go around here trying to stir up any trouble. Вот и прекращай тут беспорядки устраивать.
New trouble has broken out in Berry, Champagne, and Poitou. Опять начались беспорядки в Берри, Шампани и Пуату.
In the meantime, Su goes into an inn and creates trouble by stealing wine and countering people bent on stopping him with martial art moves. Между тем, Су идёт в гостиницу и устраивает там беспорядки, крадя вино и вступая в драку с людьми, пытающимися остановить его.
Well, do you think there'll be any trouble when they start? Думаешь, начнутся беспорядки из-за сносов?
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
I don't want you to go through the trouble. Я не хочу тебя утруждать.
Don't go to any trouble. Я не хотел бы вас утруждать.
Please do not trouble yourself. Пожалуйста, не утруждайте себя. Утруждать!
You shouldn't have gone through the trouble. Вам не стоило себя утруждать.
You didn't have to go to this much trouble. Тебе не следовало утруждать себя.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
No, a real disability, not a woman's trouble. Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь.
"A doctor on hand, trouble won't land" "Врач в доме, болезнь обходит стороной".
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. Перенёс болезнь в 46-ом году.
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
New interest in the Double Trouble & Rebel MC song, "Just Keep Rockin" in December 2007, saw it re-enter the UK Dance Chart at #32. В декабре 2007 году новый возникший интерес к работе Double Trouble & Rebel MC «Just Keep Rockin» позволил композиции занять 32 место в UK Dance Chart.
The bonus track on the mixtape, "Looking For Trouble" was released for free on November 7, 2010 by Kanye West as part of his series G.O.O.D. Fridays where he released a song every Friday for multiple months until Christmas of 2010. Бонусная песня «Looking for Trouble» была издана бесплатно 7 ноября 2010 года Канье Уэстом, как часть его серии G.O.O.D. Fridays, где каждую пятницу он издавал по одной песне до Рождества 2010 года.
They are one of the first doom metal bands, alongside Pentagram, Witchfinder General, Trouble and Pagan Altar. Одна из первых групп дум-метала, наряду с Pentagram, Witchfinder General, Trouble и Pagan Altar.
The short track "Double Bubble Trouble" contains lyrical elements similar to "Trouble", a mid-90s hit for female duo Shampoo. Короткий трек «Double Bubble Trouble» контактирует с лирикой песни «Trouble», хита 90-х годов женского дуэта Shampoo.
Other singles released from the album include "I Knew You Were Trouble", "22", "Everything Has Changed", "The Last Time", and "Red". С альбома вышло ещё шесть синглов: «Begin Again» (для кантри-радио), «I Knew You Were Trouble», «22», «Everything Has Changed», «The Last Time» и «Red» (для кантри-радио).
Больше примеров...