Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
It's no trouble, is it? Это ведь не проблема, так?
The trouble is that measuring how much time people spend in school or what degree they have got is not always a good way of seeing what they can actually do. Проблема только в том, что количество времени, которое люди проводят в школе, или научные степени, которые они получают, не всегда показатель того, что они действительно могут.
Trouble is now our only lead is dead. Сейчас проблема в том, что наша единственная нить мертва.
trouble is nothing good ever happens Проблема - это когда ничего хорошего не случается
I need to know how much trouble we're in, how much damage control we're going to need to do. Но чтобы сделать это, чтобы выполнять мою работу, мне нужно знать, насколько серьезна проблема, какой объем работы нам предстоит.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
Any trouble in London, and he would dump us immediately. Любая неприятность в Лондоне, и он кинул бы нас не раздумывая.
What kind of trouble are you in? В какую неприятность ты попал?
That looks like trouble. Выглядит, как неприятность.
Senior partners had trouble with a guy in the Tokyo division way back. Старшие партнеры раньше имели неприятность с парнем из Токийского отделения.
This is my wife, Christi, and Abby, and Melissa, and my 17-year-old now, Emily, who was just a pack of trouble. Это моя жена, Кристи, это Эбби и Мелисса, и моя «Мисс Неприятность» Эмили, которой сейчас 17 лет, А сейчас на экране снова робот.
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
The trouble that I was worried about, it fixed itself. Беда, о которой я беспокоилась, разрешилась самостоятельно.
The Barrow's trouble that he revived is triggered by denial. Беда Бэрроу, которую он воскресил, запускается отрицанием.
What if the trouble evolved over the centuries? Что, если Беда развивалась с течением столетий?
Vince, Jennifer's trouble gives her some kind of connection to the barn, okay? Винс, беда Дженнифер даёт ей какую-то связь с амбаром, так?
Almost French continent - French Natixis Bank bought out from Deutsche Bank debt obligationsof Aleksandra Zanadvorov. Trouble never comes alone - law about State regulations of trade in Russia excepted. Почти Французский континент - Французский Natixis Bank выкупил у Deutsche Bank долговые обязательства Александра Занадворова Беда не приходит одна - принят законопроект "Об основах государственного регулирования торговой деятельности в РФ" Полный фэшн - настало время снижать цены.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
With no history of commercial publication, Niffenegger had trouble finding interested literary agents-25 rejected the manuscript. Не имея коммерческих публикаций, Ниффенеггер было трудно найти заинтересованных литературных агентов - 25 человек отклонили рукопись.
I assure you, it is no trouble. вер€ю, это не трудно.
There are also events in German, However, I initially had trouble to find out, the event which is in German and in English. Есть также события в немецком, Тем не менее, я сначала было трудно узнать, событие, на немецком и на английском языке.
But it's really no trouble. Ќо мне же не трудно.
You have any trouble finding the place? Было трудно найти столик?
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
He say 1500 for his trouble. Он сказал, 1500 за его хлопоты.
You know, I wouldn't want to get you into any trouble, or... Я не хотела бы причинять тебе хлопоты...
There are 15 people, and you're the only one who has to make trouble. Кевин, в доме сейчас 15 человек, но только ты один создаешь хлопоты.
Do I make trouble for the children? Я доставляю им хлопоты?
No trouble at all, sir. I bid you good night. Что вы, какие хлопоты, сэр!
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
He said there would be trouble. Вы говорили, что он не представляет опасности.
If you're a good American, this country's in big trouble. Если вы хороший американец, мистер Лазло, то страна в опасности.
I'd have him standing by with stones to block up that doorway in case of trouble. Я бы приказал ему в случае опасности заблокировать эту дверь камнями.
John could be in serious trouble, you know. Вы знаете, Джон может быть в серьезной опасности.
If there were trouble, artie would have triggered the - В случае опасности Арти должен был включить сигнал...
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
That's too much trouble for you. Это слишком большое беспокойство для вас.
He confirmed to Vivien that the lovebirds had been regulars early this year, and she gave him 200 bucks for his trouble. Он подтвердил ей, что наши голубки регулярно заходили в этом году, и она заплатила ему две сотни за беспокойство.
Lieutenant, I'm sorry for the trouble. Лейтенант. Простите за беспокойство.
And he wasn't here to make trouble. Он приехал сюда не для того, чтобы причинить нам беспокойство.
Sorry to trouble you, senator. Извините за беспокойство, сенатор.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
The 5th Cavalry Regiment, which also ran into trouble at the start, failed to cross the parallel until October 10, 1950. Пятый кавалерийский полк также испытал трудности с началом наступления и не смог пересечь 38-ю параллель до 10 октября 1950 года.
The Special Rapporteurs for follow-up on views sometimes had trouble obtaining information on measures taken by States parties to give effect to those views. Специальные докладчики по вопросу о последующих действиях в связи с соображениями иногда испытывают трудности с получением информации о мерах, принятых государствами-участниками в связи с этими соображениями.
Tom had trouble getting online. У Тома были трудности с выходом в Интернет.
That sounds like trouble. Похоже, возникли трудности.
With the Russian economy in serious trouble, Putin may be looking for a way out of his corner. Экономика Россия переживает серьезные трудности, и Путин, возможно, пытается найти выход из угла, в котором он оказался.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
Erm, sorry to trouble you, Carlos. Егм, извините беспокоить вас, Карлос.
I don't believe there's any need to trouble him. Ќе думаю, что есть необходимость его беспокоить.
I will make much of your voices, and so trouble you no further. Я ценю ваши голоса и не буду вас далее беспокоить.
And the so-called evil, once liberated... would fulfill itself and trouble us no more. И так называемое зло, однажды освобожденное... само себя исчерпает и больше не будет беспокоить нас никогда.
I don't anticipate any trouble but if you are concerned, don't hesitate to call me. Не думаю, что возникнут какие-то проблемы, но если вас будет что-то беспокоить, не стесняйтесь звонить мне.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
The only trouble is, I'm much younger than he is. Единственное плохо, что я много моложе его.
The sarge is in serious trouble if we don't. Сержанту станет совсем плохо, если мы не сможем.
The day I have to answer to you, Mitchell, we're in deeper trouble than I thought. Когда я стану перед тобой отчитываться, Митчелл, станет ясно, что сейчас всё не так плохо.
Had trouble sleeping last night. Вчера вечером я плохо спал.
You're asking for trouble. Ты знаешь, что это плохо кончится.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
I am having financial trouble, Holy Virgin. У меня финансовые затруднения, Святая Дева.
There are good reasons to be confident that the coming US trouble spot will be more limited. Имеются веские причины верить в то, что грядущие в Америке затруднения окажутся более ограниченными.
Fifteen years ago, the consensus was that America's Social Security System was in huge trouble, that it needed the equivalent of an engine rebuild. Пятнадцать лет назад общее мнение сводилось к тому, что система Social Security в Америке испытывает громадные затруднения, и что ей требуется реформа, равносильная - если сравнивать с автомобилем - переделке двигателя.
It was suggested that a "sustained and informed" reserve force be provided to anticipate any trouble in the country of origin of troop deployment. Было предложено создавать «устойчивый и хорошо информированный» резерв сил, позволяющий быстро устранять любые затруднения, могущие возникнуть в стране, из которой были переброшены войска.
Having a little trouble locating Mr Darryl Crowe today. У нас небольшие затруднения с поиском мистера Деррила Кроу.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
I'm sorry for your trouble. Извините за то, что пришлось вас побеспокоить.
No, but might I trouble you for an inscription? Нет, но, могу я побеспокоить вас автографом?
"Excuse me, may I trouble you one moment?" "Прошу прощения, можно Вас побеспокоить на минутку?"
Could I trouble you, moira? Мойра, можно вас побеспокоить?
"Excuse me, may I trouble you one moment?" Простите, можно вас побеспокоить?
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
You should not have any trouble from him. Можете не беспокоиться на его счёт.
You don't have to go to any trouble. Да что вы, не нужно беспокоиться.
Tell Mr Casby and his daughter not to trouble themselves by deputy. Скажите мистеру Кесби и его дочери не беспокоиться, посылая представителя.
Listen, no need to go to any trouble. Послушай, не нужно беспокоиться.
You shouldn't have gone to all this trouble. Не нужно было так беспокоиться из-за меня.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
There was a bit of trouble on the traveller site this morning. Утром на месте странников были небольшие беспорядки.
Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... and to protect public property. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
I thought the same thing, but then I realized there's trouble 10 blocks away. Я думала о том же, но затем поняла. беспорядки всего в 10 кварталах от этого места.
No matter, there's more trouble. Не важно, опять беспорядки.
And now there's trouble at the telephone exchange which is run by the anarchists. На телефонном узле беспорядки, устроенные анархистами.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
We do not wish to trouble you. Мы не хотим утруждать вас.
I don't want you to go through the trouble. Я не хочу тебя утруждать.
Well, you could have saved yourself the trouble. Могли бы и не утруждать себя.
Why trouble yourself to bring all this food? Зачем было утруждать себя и тащить столько еды?
No no, don't trouble yourself. Вам нет нужды утруждать себя.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
No, a real disability, not a woman's trouble. Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь.
"A doctor on hand, trouble won't land" "Врач в доме, болезнь обходит стороной".
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе?
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
Other psychopathological features of schizophrenia could be comprehended ("trouble générateur"). Другие психопатологические особенности шизофрении могут быть поняты через шизофренический аутизм («trouble générateur»).
The album is the band's second live release, following Trouble - Norwegian Live EP from 2001. Это второй концертный альбом Coldplay после Trouble - Norwegian Live EP (2001).
New interest in the Double Trouble & Rebel MC song, "Just Keep Rockin" in December 2007, saw it re-enter the UK Dance Chart at #32. В декабре 2007 году новый возникший интерес к работе Double Trouble & Rebel MC «Just Keep Rockin» позволил композиции занять 32 место в UK Dance Chart.
Tormé was replaced by White Spirit guitarist Janick Gers (who would later join Iron Maiden) and this line-up released the live/studio double album Double Trouble at the end of 1981. Торме был заменен на гитариста White Spirit Яника Герса, и этот состав выпустил двойной концертно-студийный альбом Double Trouble в конце 1981 года.
According to the British trade paper Music Week, Parachutes was one of the most-impressive debut albums ever, spawning the hit singles "Shiver", "Yellow", and "Trouble". Согласно газете Music Week, диск Parachutes стал одним из самых впечатляющих дебютных альбомов в истории, породив при этом ещё и ставшие хитами синглы «Shiver», «Yellow», «Trouble».
Больше примеров...