| He's nothing but trouble in cheap spats. | Он большая проблема в дешевых носках. |
| The only trouble with snake women is they copulate with horses, which makes them strange to me. | Единственная проблема с женщинами Змеи, что они спариваются с лошадьми, что мне кажется странным. |
| The trouble is now no one knows anything, the whole world has gone crazy. | Проблема в том, что сейчас никто ничего не знает, весь мир сошёл с ума. |
| The trouble was, he wouldn't admit I was good in my field. | Проблема была в том, что он не хотел признавать, что я хорошо разбираюсь в своей области. |
| The trouble is that the words 'to be' does not exist in China. | Проблема в том, что в китайском языке нет слова "быть" |
| An accident is not the worst trouble. | Авария - не самая большая неприятность. |
| What kind of trouble are you in? | В какую неприятность ты попал? |
| That looks like trouble. | Выглядит, как неприятность. |
| So, trouble in paradise? | Итак, неприятность в раю? |
| Senior partners had trouble with a guy in the Tokyo division way back. | Старшие партнеры раньше имели неприятность с парнем из Токийского отделения. |
| Trouble in the valley, and trouble by the river too. | Переполох в долине, и беда на берегу реки тоже. |
| He must have thought that she caused this with her trouble, but he was wrong. | Должно быть, он думал, что её Беда вызвала всё это, но он ошибался. |
| Trouble is, it fades rather quickly. | Беда в том, что стирается он быстро. |
| Is this a Trouble, or just run-of-the-mill crazy? | Это Беда или он просто с катушек съехал? |
| That's the trouble with most indians. | В этом беда большинства индейцев. |
| That's probably why you had so much trouble asking for a simple date. | Вот почему вам было так трудно даже пригласить её на простое свидание. |
| Tom had trouble making friends. | Тому было трудно найти друзей. |
| Use it when you get into money trouble, she said. | Она сказала, отдай их ему, когда будет очень трудно. |
| The first time l descended below a thousand feet, I had trouble maintaining altitude, because the wind had come up. | Когда я впервые спустился на 300 м, стало трудно удерживать высоту. |
| I had trouble finding a place I felt comfortable parking my car in this neighborhood. | Трудно было найти место для парковки, которое мне бы понравилось. |
| I have a hunch that we are in for trouble again. | Похоже, что у нас снова начинаются хлопоты. |
| A lot of artists have an impresario, who gets 10% for their trouble. | У большинства артистов есть импресарио, получающий 10 процентов за свои хлопоты. |
| All this trouble and the instructions are invisible? | Все эти хлопоты и инструкции невидимы? |
| All that trouble, separate clerks, separate faxes. | Все эти хлопоты: разные клерки, разные факсы... |
| Why go to all the trouble? | Для чего все эти хлопоты? |
| John could be in serious trouble, you know. | Вы знаете, Джон может быть в серьезной опасности. |
| At least I make decisions around here instead of hiding at my farm at the first sign of trouble. | По крайней мере я принимаю здесь решения, а не прячусь на своей ферме, при первой же опасности. |
| I'm going in that direction, and I might be of some help, if you have any more trouble. | Нам пока по пути, и в случае какой-нибудь опасности я мог бы вам помочь. |
| Just because you're exhausted and disoriented doesn't mean you can stop looking out for trouble. | То что ты устал до изнеможения и и растерян не означает что можно забыть об опасности |
| Well, Evan and I were just convening a joint search party to find Wade, - but you saved us the trouble. | А мы с Эваном как раз формировали объединенный поисковый отряд чтобы отыскать Вейда, но он уже вне опасности. |
| And a case of Glocks for your trouble. | И ещё ящик Глоков за беспокойство. |
| Sorry for the trouble. | Ам, простите за беспокойство. |
| Are you causing trouble again? | Ты опять вызываешь беспокойство? |
| I'm sorry to trouble you, sir. | Простите за беспокойство, сэр. |
| I apologize for the trouble I've caused you all. | Прошу простить меня за беспокойство. |
| I'm having some trouble in my classes. | У меня есть трудности с некоторыми предметами. |
| The only thing I don't get is why you went to all this trouble. | Единственная вещь которую я не могу понять это зачем тебе было идти на все эти трудности. |
| Not trouble like you almost saw some trouble up in this. | Нет, такие проблемные как ты всегда замечают здесь трудности. |
| Having a little trouble there, honey? | Небольшие трудности, дорогая? |
| As the Russian economy runs into trouble with falling oil prices and rising inflation, and social discontent spreads, the authoritarian tendencies could become even more pronounced. | Теперь, когда российская экономика начинает испытывать трудности в связи с падением цен на нефть и ростом инфляции, а социальное недовольство ширится, авторитарные тенденции могут стать ещё более выраженными. |
| I'm very sorry to trouble you when you're all so busy. | Мне очень жаль беспокоить вас когда вы все так заняты. |
| My lady, I hate to trouble you with the problems of those so far, far beneath you. | Миледи, мне ненавистно беспокоить вас проблемами, которые настолько далеки от вас. |
| At its 78th session, MSC observed that piracy and armed robbery continued to trouble the shipping industry, although emphasis had been placed on maritime security after the 11 September 2001 attacks. | На своей семьдесят восьмой сессии КБМ отметил, что пиратство и вооруженный разбой продолжают беспокоить индустрию судоходства, хотя после нападения 11 сентября 2001 года основное внимание уделяется проблемам охраны на море. |
| I hate to trouble you guys. | Ненавижу беспокоить людей по пустякам. |
| Popular images of past disasters are part of our folklore, often buried in the dim reaches of our memory, but re-emerging to trouble us from time to time. | Популярные образы прошлых бедствий являются частью нашего фольклора, часто скрытого в тусклом пространстве нашей памяти, но вновь возникающего для того, чтобы время от времени нас беспокоить. |
| Kurt always got into trouble whatever he did. | У него всегда всё кончалось плохо, что бы он ни затеял. |
| That's your trouble, Maggie, you don't eat properly. | Мэгги, твоя проблема в том, что ты плохо питаешься. |
| You know, I'm having a lot of trouble hearing you back here, so... | Понимаете, мне здесь сзади плохо вас слышно, так что... |
| You took the trouble to learn some Welsh swear words. | У тебя были потом проблемы, т.к. ты плохо знал Валийские ругательства. |
| Anybody feels sick anybody got heart trouble, lean against the wall. | Если кому-то плохо, болит сердце, можете прислониться к стене. |
| Did you see any trouble out on the road? | На дороге были затруднения? |
| Had trouble retrieving them, so we took off. | Возникли затруднения, и мы уехали. |
| Having a little trouble locating Mr Darryl Crowe today. | У нас небольшие затруднения с поиском мистера Деррила Кроу. |
| If he gives you any trouble, we can put him on investor conference calls all day. | Если он доставит вам хоть малейшие затруднения, Мы можем назначить его дежурным по конференц-связи |
| But I'm having a bit of trouble broaching the subject with Brecher. | у меня возникли небольшие затруднения в обсуждении этого вопроса с Брэкером. |
| We're really sorry for your trouble. | Простите, что пришлось вас побеспокоить. |
| "Excuse me, may I trouble you one moment?" | "Прошу прощения, можно Вас побеспокоить на минутку?" |
| Excuse me, Sister Jennifer, mightn't I trouble you to pass the peas this way, perchance? | Прости меня, сестра Дженнифер, могу я побеспокоить вас передать горох, если можно? |
| You think I could trouble you for a cup of coffee for the road? | Могу ли я побеспокоить вас на чашку кофе на дорогу? |
| You got trouble now, you piece of trash. | Я не хотел никого побеспокоить... |
| No need to trouble yourself, Brother. I'm well enough. | Не стоит беспокоиться, брат, я в порядке. |
| Tell Mr Casby and his daughter not to trouble themselves by deputy. | Скажите мистеру Кесби и его дочери не беспокоиться, посылая представителя. |
| Well, then, I can save you a lot of trouble, Sayid, because Ben says he's got a spy on the boat. | Ну, в таком случае, можешь не беспокоиться, Саид, потому что Бен говорит, что на корабле его человек. |
| Why did you go to all this trouble? | Не надо было так беспокоиться. |
| No, no, don't trouble yourself. | Вам нет нужды беспокоиться. |
| We've had trouble in that area lately. | У нас тут были беспорядки на днях. |
| Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... and to protect public property. | Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность. |
| We need to be able to stop trouble before it starts. | Мы должны уметь прекращать беспорядки до того, как они начнутся. |
| Reports stated that trouble broke out when a number of students started fighting with plain-clothes military personnel who had entered university premises. | В сообщениях указывалось, что беспорядки начались из-за того, что группа студентов напала на переодетых в гражданское военнослужащих, проникших на территорию Университета. |
| Don't you go around here trying to stir up any trouble. | Вот и прекращай тут беспорядки устраивать. |
| I beg you, do not trouble yourself. | Я прошу тебя, не утруждать себя. |
| And you don't have to trouble yourself with telling Avery. | И ты можешь не утруждать себя разговором с Эйвори. |
| You shouldn't have gone to all that trouble. | Не надо было так себя утруждать. |
| Why trouble yourself to bring all this food? | Зачем было утруждать себя и тащить столько еды? |
| Please do not trouble yourself. | Пожалуйста, не утруждайте себя. Утруждать! |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| No, a real disability, not a woman's trouble. | Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. |
| "A doctor on hand, trouble won't land" | "Врач в доме, болезнь обходит стороной". |
| It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. | Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю. |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. | Перенёс болезнь в 46-ом году. |
| They were also featured in Pink's "Trouble" music video. | Они также присутствовали в клипе Pink «Trouble». |
| Trouble Maker went on to win the triple crown on M! | «Trouble Maker» получила тройную корону на M! |
| The video reached number one on TRL six days after its debut, Pink's second video to reach the top on the countdown after the video for her 2003 single "Trouble". | Видео достигло первой строки в TRL 6 дней спустя после релиза, это второй клип Pink, достигший верхушки видеочарта после её клипа 2003 «Trouble». |
| The music for "Footsteps" was also used for Temple of the Dog's "Times of Trouble". | Музыка «Footsteps» также использовалась в песне «Times of Trouble» из альбома «Temple of the Dog». |
| Although the band never officially broke up, Trouble was plagued by extended inactivity after their original singer Eric Wagner left in 1997. | Хотя Trouble никогда не распадались, коллектив долгое время бездействовал с тех пор, как вокалист Эрик Вагнер, один из основателей группы, покинул его в 1997 году. |