| The trouble is he won't admit it. | Проблема в том, что он не подтвердит это. |
| The trouble is these signals are not the beautiful signals you want them to be. | Проблема в том, что эти импульсы не так красивы, как хотелось бы. |
| But, you see, the trouble is with you is, well, you're so stiff-necked. | Но, видишь ли, проблема с тобой в том, что ты такой упрямый. |
| What seems to be the trouble, officer? | В чём проблема, офицер? |
| Trouble was, I'd grown partial to the place... that sudden smell of fear and the thrill of waiting up for the end of the world. | Проблема в том, что я прирос к этому месту, что сразу почувствовал дух неприятностей и конца света. |
| He created a grayish ice, like any other trouble. | Он создавал такой сероватый ледок, как любая неприятность. |
| I hide away like a little girl at the slightest sign of trouble. | Я прячусь как маленькая девочка, когда появляется даже мелкая неприятность. |
| When you get in any kind of trouble | Когда ты попадаешь в какую-либо неприятность, |
| I have a friend who's in a little trouble with the law, and I want to get him out of it. | У меня есть друг, у которого небольшая неприятность с законом, и я хочу его от неё избавить. |
| She told me you were trouble. | Что ты ходячая неприятность. |
| Maybe whatever trouble he used on her... | Может, Беда, которую, он применил на ней... |
| Look, this is what your trouble is doing. | Смотри, что делает твоя "беда". |
| They must be in some kind of trouble. | Должно быть случилась какая-то беда. О... |
| It sounds like whatever trouble hit Josh might have hit Katie's boyfriend, Tyler, too. | Будто, беда, которая "посетила" Джоша могла "стукнуть" и по бойфренду Кэти, Тайлеру. |
| And you think that Barbara Colton's Trouble has something to do with making these Thinnies. | И ты думаешь, Беда Барбары Колтон как-то связана с созданием этих Разрывов? |
| Tom was trouble from the start. | С Томом с самого начала было трудно. |
| I know a lot of us have had trouble adjusting to civilian life, but I don't think living in a park is the answer, man. | Я знаю, многим из нас трудно приспособиться к обычной жизни. но, я не думаю, что жить в парке - подходящее решение. |
| Trouble holding a relationship, trouble sleeping past 6 a.m. | Мне трудно сохранять отношения, трудно спать после шести утра. |
| It's really no trouble. | Правда, мне не трудно. |
| Is it any trouble to drop me at the Union Station? | Тебе будет не трудно подвезти меня до Юнион Стэйшен? |
| I'm sorry about all that trouble a few weeks ago. | Простите за все те хлопоты, которые у вас были несколько недель назад. |
| Andrey, I am so grateful for your trouble with the divorce. | Андрей Владимирович, я так благодарен за ваши хлопоты с разводом. |
| Why'd she go to all the trouble of finding her birth father and then just kill him? | Зачем ей все эти хлопоты с поиском биологического отца, чтобы потом убивать его? |
| He give you any trouble on the way in? | Он доставляет вам хлопоты? |
| But why would they go through the trouble? | Но зачем создавать себе лишние хлопоты? |
| He said there would be trouble. | Вы говорили, что он не представляет опасности. |
| Your little friend's in big trouble, Allen. | Ваш дружок в серьезной опасности, Аллен. |
| And now my friends are in a lot of trouble, thanks to me. | И сейчас, мои друзья, в большой опасности, благодаря мне. |
| The project must be in huge trouble. | Проект в большой опасности. |
| But not once did Madame Shibabawa use the word trouble. | В своих предсказаниях мадам Сибабава ни разу не использовала "в опасности". |
| Her father will be most grateful for your trouble. | Ее отец будет очень признателен за твое беспокойство. |
| I'll pay you for your trouble, but I'd rather call a service. | Я конечно заплачу за беспокойство, но я бы очень хотела вызвать няню из агентства. |
| Sorry to trouble you, Mrs. Hendrix. Afraid this is going to be one of those days. | Простите за беспокойство, миссис Хендрикс, похоже, сегодня нам сказочно везёт. |
| Sorry for the trouble. | Ам, простите за беспокойство. |
| Of special concern is the fact that this attack occurred in the security zone controlled by the Russian peacekeepers, who took no trouble to prevent it. | Особое беспокойство вызывает тот факт, что нападение произошло в зоне безопасности, контролируемой российскими миротворцами, которые ничего не сделали для того, чтобы предотвратить его. |
| I had some trouble at the airport. | Я забыл сказать, у меня в аэропорту были трудности. |
| sooner or later they'll get into all kinds of trouble. | рано или поздно человек начинает испытывать трудности. |
| Given these factors, the JGB market, which has been stable so far, will face serious trouble in the years ahead. | Учитывая эти факторы, рынок правительственных бондов Японии, который до сих пор был стабилен, будет в предстоящие годы испытывать серьезные трудности. |
| Tom had trouble getting online. | У Тома были трудности с выходом в Интернет. |
| It's a terribly clever thing though, isn't it, because if somebody did come over and collaborate, anybody who might have otherwise caused trouble or ructions of a different kind... | Это пугающе умно, потому что если кто-нибудь сотрудничал, любой, кто мог вызывать трудности или волнения другого рода автоматически становился на сторону добра. |
| Dad said I wasn't to trouble you, but he's got really bad. | Отец сказал, что тебя нельзя беспокоить, но ему очень плохо. |
| I'm sorry to trouble you, sir, but the neighbors are complaining again. | Не хочу беспокоить вас, сэр, но это опять жалуются соседи. |
| Lord Haman, why trouble me at this hour? | Господин Аман, зачем меня беспокоить в такой час? |
| He won't trouble you any further. | Не будет беспокоить вас больше. |
| I don't want to trouble you. | Я не хочу вас беспокоить. |
| I'm having a lot of trouble hearing you right now. | Извини. Мне тебя плохо слышно. |
| Dad said I wasn't to trouble you, but he's got really bad. | Отец сказал, что тебя нельзя беспокоить, но ему очень плохо. |
| I never thought I'd get you into trouble. | Я не знала, что все так плохо сложится! Хозяин! |
| I've gotten into some trouble in Silicon Valley for saying that the patient in the bed has almost become an icon for the real patient who's in the computer. | Меня плохо восприняли в Силиконовой Долине, когда я сказал, что пациент в кровати стал иконкой для настоящего пациента в компьютере. |
| I've gotten into some trouble in Silicon Valley for saying that the patient in the bed has almost become an icon for the real patient who's in the computer. | Меня плохо восприняли в Силиконовой Долине, когда я сказал, что пациент в кровати стал иконкой для настоящего пациента в компьютере. |
| Debt-to-GDP ratios tend to increase for countries that are in economic trouble. | Отношение долга к ВВП имеет тенденцию к росту в странах, испытывающих экономические затруднения. |
| This guy was in real trouble. | У этого парня были серьезные затруднения. |
| Turns out they are in some serious financial trouble. | Выяснилось, что у них серьёзные финансовые затруднения. |
| Fifteen years ago, the consensus was that America's Social Security System was in huge trouble, that it needed the equivalent of an engine rebuild. | Пятнадцать лет назад общее мнение сводилось к тому, что система Social Security в Америке испытывает громадные затруднения, и что ей требуется реформа, равносильная - если сравнивать с автомобилем - переделке двигателя. |
| Having a little trouble locating Mr Darryl Crowe today. | У нас небольшие затруднения с поиском мистера Деррила Кроу. |
| I'm afraid I'll have to trouble you to open up your trunk. | Я боюсь, мне придется Вас побеспокоить, откройте свой багажник. |
| Sir, if I may trouble you... CONVERSATION INAUDIBLE Well, I suppose I should thank you for being clear. | Сэр, если позволите побеспокоить... Что ж, полагаю, я должна поблагодарить тебя за то, что ты раскрыл свои карты. |
| Can I trouble you for a cigarette, my friend? | Могу я побеспокоить Вас просьбой о сигаретке, друг мой? |
| I wonder if I could trouble you. | Интересно, могу ли я тебя побеспокоить? |
| Robert, I wonder if I might trouble you for some advice on a rather sensitive matter? | Роберт, можно побеспокоить вас ради небольшого совета по довольно деликатному вопросу? |
| You don't have to go to trouble. | Да что вы, не нужно беспокоиться. |
| You don't have to go to any trouble. | Да что вы, не нужно беспокоиться. |
| You didn't have to go through all this trouble, man. | И тебе не пришлось бы беспокоиться. |
| No, no, don't trouble yourself. | Вам нет нужды беспокоиться. |
| You need not trouble yourself. | Вам не стои беспокоиться. |
| Since there was no strong Congolese independent State, trouble broke out soon after independence. | Поскольку руководству не удалось создать прочные структуры независимого государства, вскоре после обретения независимости в стране начались беспорядки. |
| Talk to him and tell him to sneak out of the house and cause trouble? | Не будет же он подстрекать Криса тайно сбегать из дома и учинять беспорядки? |
| Security Vice-Minister Mario Perdomo ordered checkpoints to be placed on highways leading to Tegucigalpa, to "stop those people coming to start trouble." | Заместитель министра безопасности Марио Пердомо распорядился, чтобы на автомагистралях, ведущих в Тегусигальпу, были размещены контрольно-пропускные пункты, чтобы «остановить тех людей, которые прибудут, чтобы начать беспорядки». |
| They're so basic, so insincere always looking for trouble. | Они подлые, непорядочные, всё время устраивают беспорядки. |
| causing trouble among the "original" inhabitants of Rwanda with whom they had lived in peace. It is also true that the Zairian Government has always ignored Rwandan and Burundian complaints of infiltration by former FAR members and interahamwe. | Верно и то, что жалобы руандийцев и бурундийцев на беспорядки, чинимые бывшими военнослужащими вооруженных сил Руанды и группами "интерхамве", никогда не вызывали какой-либо реакции со стороны правительства Заира. |
| Why trouble yourself when there's so many other gardens you can go and play in? | Зачем утруждать себя, когда есть так много других садов, в которые Вы можете пойти и поиграть. |
| There is no need to trouble yourself. | Ќет необходимости утруждать себ€. |
| There is no need to trouble yourself. | Нет необходимости утруждать себя. |
| I don't want to put you to any trouble. | Я не хочу вас утруждать. |
| l don't wish to trouble you. | Не хочу тебя утруждать. |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| No, a real disability, not a woman's trouble. | Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. |
| "A doctor on hand, trouble won't land" | "Врач в доме, болезнь обходит стороной". |
| It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. | Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю. |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. | Перенёс болезнь в 46-ом году. |
| New interest in the Double Trouble & Rebel MC song, "Just Keep Rockin" in December 2007, saw it re-enter the UK Dance Chart at #32. | В декабре 2007 году новый возникший интерес к работе Double Trouble & Rebel MC «Just Keep Rockin» позволил композиции занять 32 место в UK Dance Chart. |
| "Taylor Swift: I Knew You Were Trouble" (in Finnish). | «I Knew You Were Trouble» (название стилизованно, как «I Knew You Were Trouble.») (русск. |
| Lyrics | The Eyeliners Lyrics | Here Comes Trouble! | Тексты песен | Тексты песен The Eyeliners | Текст песни Here Comes Trouble! |
| "If You've Got Trouble" remained unreleased until Anthology 2 in 1996. | Песня «If You've Got Trouble» оставалась неопубликованной до 1996 года, когда она была выпущена на альбоме-сборнике Anthology 2. |
| "I Knew You Were Trouble" received generally positive reviews from music critics, who commended its mainstream appeal yet noted Swift's experimentation with dubstep as relatively limited. | «I Knew You Were Trouble» получила в основном положительные отзывы от музыкальных критиков, которые хвалили мейнстримовую направленность записи, но отмечали, что Свифт не зашла слишком далеко в экспериментах с дабстепом. |