| You don't care, that's the trouble. | Тебе все равно, вот в чем проблема. |
| He had some trouble in the woods last night. | Вчера ночью у него была небольшая проблема в лесу. |
| I got in a little trouble but... it's not what we're talking about now. | У меня была небольшая проблема, но мы не о ней сейчас говорим. |
| The trouble is, I've never heard of the Cheetah people hunting so far away from their feeding grounds before. | Проблема в том, что я никогда не слышал о людях Гепарда охотящихся так далеко от их пастбищ прежде. |
| That's the trouble with having a colossal intellect, you think you're cleverer than everyone else, never consider what other people might be hiding up their sleeves. | Вот в чём проблема великих умов, считаешь себя умнее всех, не подозревая, что другие могут спрятать что-то у себя в рукаве. |
| The terrible trouble for the one who so loves to frolic. | Ужасная неприятность для того, кто так любит порезвиться. |
| If that is the case, every country in the world is in deep trouble. | Если это так, то все страны в мире имеют огромную неприятность. |
| And you were saying about trouble not following you? | И ты говоришь, неприятность не преследуют тебя... |
| Trouble is my middle name, Leonard. | Неприятность - мое второе имя, Леонард |
| We had a little trouble along the way. | У нас по пути случилась неприятность. |
| Yes, to me this is by no trouble eventually settle down. | Да-к по мне это ещё не беда, со временем остепенится. |
| The trouble is, in everyone else's heads, we stay the same. | Беда в том, что в глазах других мы остаемся такими, как были. |
| I'd be in deep trouble if I lost that. | Была бы беда, если бы я его потерял. |
| I got the same trouble. | У меня та же самая беда. |
| That could mean big trouble for Europe . | Хочет быть беда великая». |
| It's no trouble, sir. | Мне это не трудно, сэр. |
| But I always had trouble to stay on 1 track. | Но мне всегда было трудно быть верным. |
| If it's not too much trouble... please tell him that Jemali is terribly sorry about the delay... and here's his answer. | Если тебе не трудно, Скажи ему, что Джамали извиняется за задержку А вот и ответ. |
| Why are we having so much trouble dealing with these problems? | Так почему же нам так трудно решать эти проблемы? |
| My only problem is that I went to some trouble... preparing that game for McLane. | Мне было достаточно трудно организовать эту игру... для МакЛейна, а ты влез в неё и всё испортил. |
| I'm sorry to have given you the trouble. | Я извиняюсь, что доставил Вам хлопоты. |
| I can't believe you went to all this trouble and spent all this money. | Не могу поверить, что вы пошли на такие хлопоты и потратили деньги. |
| You really think I would stir up so much trouble and not make sure you knew it was me? | Ты всерьёз решил, что я пошёл бы на такие хлопоты... И не дал тебе знать, что это я? |
| But why would they go through the trouble? | Но зачем создавать себе лишние хлопоты? |
| No trouble at all, sir. I bid you good night. | Что вы, какие хлопоты, сэр! |
| He said there would be trouble. | Вы говорили, что он не представляет опасности. |
| You're in a great deal of trouble, but there is a way out. | Ты в большой опасности, но есть выход. |
| If there were trouble, artie would have triggered the - | В случае опасности Арти должен был включить сигнал... |
| And at the first sign of trouble you ran away, leaving me to fend off a family of rats! | И при первой же опасности ты сбежал, бросив меня одного разгонять целую крысиную стаю! |
| If there was the slightest chance of trouble, do you think I'd let you go, let alone the boy go? | Если была бы малейшая вероятность опасности, ты думаешь, я тебе разрешил бы ехать, не говоря уже о мальчике? |
| I want three for my trouble. | Я хочу З миллиона за беспокойство. |
| No trouble for an eldest son to borrow money against his expectations. | Занимать деньги сверх меры - это не беспокойство для старшего сына. |
| I must apologize for all the trouble I have caused you | Я должна просить у вас прощения за все беспокойство, что я вам причинила. |
| I'm sorry to make any trouble. | Мои извинения за беспокойство. |
| I'm sorry for the trouble. | Я извиняюсь за беспокойство. |
| Why would they go to this much trouble to hide it? | Зачем они пошли на такие трудности, чтибы спрятать ее? |
| Grace, they say you are having some trouble here | Грэйс, говорят, у тебя возникли здесь некоторые трудности. |
| Odd, isn't it, go to all that trouble building an elaborate explosive device and then power it with an old and potentially unreliable battery? | Странно, не правда ли? Пройти через все трудности создания сложного взрывного устройства а потом запитать его потенциально ненадёжной батареей? |
| I'm just making trouble for all of you | Я просто создаю вам трудности. |
| Then I told him I wanted the character to be a very human guy, someone who makes mistakes, who worries, who gets acne, has trouble with his girlfriend, things like that. | Тогда я сказал ему, что хочу, чтобы герой был человечным, чтобы он совершал ошибки, беспокоился, преодолевал трудности, имел проблемы со своей девушкой и тому подобное, как и все нормальные люди. |
| Lord Haman, why trouble me at this hour? | Господин Аман, зачем меня беспокоить в такой час? |
| At its 78th session, MSC observed that piracy and armed robbery continued to trouble the shipping industry, although emphasis had been placed on maritime security after the 11 September 2001 attacks. | На своей семьдесят восьмой сессии КБМ отметил, что пиратство и вооруженный разбой продолжают беспокоить индустрию судоходства, хотя после нападения 11 сентября 2001 года основное внимание уделяется проблемам охраны на море. |
| In the meantime, call me if you have any anxiety or trouble sleeping. | Еще, если вас что-то будет беспокоить, просто позвоните мне. Например, проблемы со сном. |
| I hate to trouble you with this, but I will need you to account for your whereabouts. | Мне неудобно вас этим беспокоить, но я хочу, чтобы вы рассказали нам о том, где вы были в это время. |
| I don't want to trouble you. | Я не хочу беспокоить тебя. |
| I've realised why I've had trouble sleeping the last few nights. | Я наконец-то понял, почему я плохо спал последние несколько ночей. |
| There could be trouble one day. | Когда-нибудь это плохо кончится. |
| Yes, your father has trouble showing emotion, and he's not great in a crisis. | Да, у твоего отца проблемы с выражением чувств и со сложными ситуациями он справляется плохо. |
| She had trouble sleeping. | Это была женщина, которая очень плохо спала. |
| You're asking for trouble. | Ты знаешь, что это плохо кончится. |
| I might be in a little bit of trouble. | Возможно, у меня небольшие затруднения. |
| On October 2, Douglas Rushkoff reported that Wilson was in severe financial trouble. | 2 октября 2006 года Дуглас Рашкофф сообщил, что Уилсон испытывает финансовые затруднения. |
| I am having financial trouble, Holy Virgin. | У меня финансовые затруднения, Святая Дева. |
| Because it seems - though it's barely noticeable - that you're having some trouble speaking. | Мне показалось - это едва заметно, - что у вас возникли небольшие затруднения с речью. |
| Had trouble retrieving them, so we took off. | Возникли затруднения, и мы уехали. |
| No, but might I trouble you for an inscription? | Нет, но позвольте побеспокоить вас автографом. |
| If I could trouble you for a moment. | Могу я вас побеспокоить на секунду? |
| Mr. Jarvis, can I trouble you for a ride home? | Мистер Джарвис, могу я побеспокоить вас для поездки домой? |
| Excuse me, Sister Jennifer, mightn't I trouble you to pass the peas this way, perchance? | Прости меня, сестра Дженнифер, могу я побеспокоить вас передать горох, если можно? |
| Dr. Ames, can I trouble for a moment? | Доктор Эймс, можно Вас побеспокоить? |
| It's nothing to trouble you, Father. | Не о чем беспокоиться, отец. |
| You know, you really didn't have to go to all this trouble, Mrs. Kent. | Знаете, Вам действительно не стоило об этом беспокоиться, миссис Кент. |
| You guys don't have to go to all that trouble. | Вам не стоит так беспокоиться по поводу этого. |
| Well, then, I can save you a lot of trouble, Sayid, because Ben says he's got a spy on the boat. | Ну, в таком случае, можешь не беспокоиться, Саид, потому что Бен говорит, что на корабле его человек. |
| You need not trouble yourself. | Вам не стои беспокоиться. |
| Our job is to divert traffic away from the trouble... and to protect public property. | Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность. |
| Let no further trouble mar the festivities. | Да не испортят впредь беспорядки праздника. |
| Once they get to the market, trouble begins. | Когда они добираются до рынка, начинаются беспорядки. |
| Security Vice-Minister Mario Perdomo ordered checkpoints to be placed on highways leading to Tegucigalpa, to "stop those people coming to start trouble." | Заместитель министра безопасности Марио Пердомо распорядился, чтобы на автомагистралях, ведущих в Тегусигальпу, были размещены контрольно-пропускные пункты, чтобы «остановить тех людей, которые прибудут, чтобы начать беспорядки». |
| Across the country there's trouble. | Беспорядки по всей стране. |
| Why trouble yourself when there's so many other gardens you can go and play in? | Зачем утруждать себя, когда есть так много других садов, в которые Вы можете пойти и поиграть. |
| There is no need to trouble yourself. | Ќет необходимости утруждать себ€. |
| I don't want you to go through the trouble. | Я не хочу тебя утруждать. |
| Lois, I wish you hadn't gone through all this trouble. | Лоис, не стоило так утруждать себя. |
| Why trouble yourself to bring all this food? | Зачем было утруждать себя и тащить столько еды? |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| No, a real disability, not a woman's trouble. | Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. |
| It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. | Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю. |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? | Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе? |
| Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. | Перенёс болезнь в 46-ом году. |
| "PTS/SP tech" is Scientology terminology referring to the organization's founder L. Ron Hubbard's prescribed tactics of handling enemies called "suppressive persons" (SPs) and their associates, called "potential trouble sources" (PTSs). | PTS/SP в саентологической терминологии означает тактику обработки врагов, которых именую «подавляющие личности» (англ. suppressive persons (SP's)), а связанные с ним люди называются «постоянным источником неприятности» (англ. potential trouble sources (PTSs)). |
| Tartakovsky also co-wrote and pencilled the 25th issue of the Dexter's Laboratory comic book series, titled "Stubble Trouble". | Геннди также стал со-автором и автором эскизов 25-го выпуска комиксов «Лаборатория Декстера» под названием «Проблемная щетина» («Stubble Trouble»). |
| The second side of the album opens up with a seven-minute reinterpretation of Édith Piaf's "La Vie en rose" followed by three new recordings, two of which were co-written by Jones, "Sorry", and "That's the Trouble". | Вторую сторону альбома открывает семиминутная композиция Эдит Пиаф «La Vie En Rose», далее следуют три новых записи, две из которых были написаны совместно с Джонс («Sorry», «That's the Trouble»). |
| Their relationship problems were also focused on in Donald's Double Trouble (June 28, 1946). | 1946 Donald's Double Trouble (Двойные неприятности Дональда), выпущен 28 июня 1946 года. |
| They are one of the first doom metal bands, alongside Pentagram, Witchfinder General, Trouble and Pagan Altar. | Одна из первых групп дум-метала, наряду с Pentagram, Witchfinder General, Trouble и Pagan Altar. |