Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
The only trouble is, she does get carried away - there's enough to feed a regiment. Проблема лишь в том, что она иногда увлекается - там достаточно, чтобы накормить полк.
My trouble isn't that she knows how to play the thing between your legs better than I, but the one between your ears. Проблема моя, не в том что она знает как играть с штукой между твоих ног, а то что она знает как играть с штукой между ушей.
Trouble with Daleks is they take so long to say anything. Проблема Далеков в том, что им нужно слишком много времени, чтобы что-то сказать.
I knew that you were trouble. Я знала, что ты проблема
Had a little car trouble. Маленькая проблема с машиной.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
He created a grayish ice, like any other trouble. Он создавал такой сероватый ледок, как любая неприятность.
An accident is not the worst trouble. Авария - не самая большая неприятность.
And that is exactly the trouble. И это - точно неприятность.
What kind of trouble is Taylor in? Какая неприятность у этого Тэйлора?
I got into a little trouble when I was a kid. Когда я был маленьким, у меня случилась одна неприятность.
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
I told you, smart women are trouble. Я же говорил, с умными бабами - беда.
Tell me, what works faster - your trouble or a bullet? Скажи мне, что действует быстрее... твоя беда или пуля?
Trouble is, we didn't know where the start point was. Беда в том, что мы не знали где была начальная точка.
But your trouble's already active. Но твоя Беда уже активирована.
It's your trouble that's trapping them. Это ваша беда заперла их.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
I'd like to ask you, if it's not too much trouble... Я хотел бы попросить тебя, если это не слишком трудно...
I'm having so much trouble understanding this, why Ken is... Мне так трудно разобраться во всём этом.
Too much trouble to take it away. Сломать ее было бы слишком трудно.
Use it when you get into money trouble, she said. Она сказала, отдай их ему, когда будет очень трудно.
Did you have any trouble keeping up with the others? Вам трудно было не отставать от других?
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
I did not expect you to go to so much trouble. Я не ожидала, что ты пойдешь на такие хлопоты.
But some only got drunk and had given you trouble. Но некоторые просто напиваются и доставляют вам хлопоты.
at her age, any more trouble from him... Крейг значит для нее всё и... в ее возрасте любые хлопоты из-за него...
And look what you got for your trouble. И смотри, что ты получил за свои хлопоты.
I'm sorry for all the trouble. Извините за доставленные хлопоты.
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
The world is in terrible trouble, and only we can help. Мир в ужасной опасности, и только мы можем помочь.
And now my friends are in a lot of trouble, thanks to me. И сейчас, мои друзья, в большой опасности, благодаря мне.
The US, the epicenter of the crisis, is in particular trouble. США, эпицентр кризиса, находятся в особой опасности.
We'll keep an open com-link and an active transporter lock, and we will pull you out of there at the first sign of trouble. Мы будем держать канал связи открытым и транспортер наготове, мы вытащим вас оттуда при первом же сигнале об опасности.
Last I saw, Alice and Cyrus were in real trouble. Алиса и Сайрус в опасности.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
And, Leon, for your trouble. Леон, это вам за беспокойство.
And they're nothing but trouble, sir. И от них одно беспокойство, сэр.
Please take this for your trouble, sir. Пожалуйста, возьмите за беспокойство, сэр.
It's no trouble, really. Да какое там беспокойство.
I apologize for the trouble I've caused you all. Прошу простить меня за беспокойство.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
He had trouble with his breathing. У него были трудности с дыханием.
We're having some trouble tracking down the happy couple. Мы испытываем трудности в поисках счастливой пары.
Why would I go through all this trouble, then? К чему мне тогда все эти трудности?
The question is why did Vincent go to all the trouble to get to Carlos? Вопрос в том, почему Винсент пошел на все эти трудности, чтобы добраться до Карлоса?
The trouble is that I am short of money these days. Проблема в том, что у меня сейчас трудности с деньгами.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
Erm, sorry to trouble you, Carlos. Егм, извините беспокоить вас, Карлос.
Why trouble her with something that might force her to yell at us again? Зачем беспокоить ее чем-то, что может заставить ее опять на нас орать?
l couldn't trouble Mr Chan. Мне не хотелось бы беспокоить мистера Чана.
At its 78th session, MSC observed that piracy and armed robbery continued to trouble the shipping industry, although emphasis had been placed on maritime security after the 11 September 2001 attacks. На своей семьдесят восьмой сессии КБМ отметил, что пиратство и вооруженный разбой продолжают беспокоить индустрию судоходства, хотя после нападения 11 сентября 2001 года основное внимание уделяется проблемам охраны на море.
Then I'll trouble you no more. Тогда не буду Вас больше беспокоить
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
I've realised why I've had trouble sleeping the last few nights. Я наконец-то понял, почему я плохо спал последние несколько ночей.
The me who had trouble getting along with people, didn't feel any pain at all. Я, которая плохо ладила с людьми, не чувствует теперь никакой боли.
The justice system of the Secretariat was in serious trouble - there were delays in the hearing of cases brought before the Joint Appeals Board, and a shortage of qualified counsel to defend appellants; moreover, unanimous recommendations were no longer supported by the administration. Система отправления правосудия в Секретариате функционирует плохо - дела, направленные в Объединенную апелляционную коллегию, рассматриваются с опозданием, лица, подавшие апелляцию, не получают необходимых компетентных консультаций, и администрация более не выполняет рекомендаций, принятых единогласно.
There could be trouble one day. Когда-нибудь это плохо кончится.
That's your trouble, Maggie, you don't eat properly. Мэгги, твоя проблема в том, что ты плохо питаешься.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
Charles, I see great Church trouble ahead. Чарльз, я предвижу серьёзные церковные затруднения.
I am having financial trouble, Holy Virgin. У меня финансовые затруднения, Святая Дева.
Regardless of the number of ships involved, de Sores had little trouble in capturing the lightly defended town. Независимо от числа вовлеченных кораблей де Сор испытал небольшие затруднения в завоевании плохо защищенного города.
Homer starts his snowplowing business, titled "Mr. Plow", but he has trouble finding any customers. Симпсон начинает собственный бизнес снегоуборщика под именем «Мистер Плуг», но испытывает затруднения с клиентами.
you're the kind of trouble I could get into Твои затруднения, в которые я мог попасть
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
No, but might I trouble you for an inscription? Нет, но позвольте побеспокоить вас автографом.
Mr. Jarvis, can I trouble you for a ride home? Мистер Джарвис, могу я побеспокоить вас для поездки домой?
Excuse me, Sister Jennifer, mightn't I trouble you to pass the peas this way, perchance? Прости меня, сестра Дженнифер, могу я побеспокоить вас передать горох, если можно?
May I trouble you, Henri? Dial 3, draw 12. Могу я побеспокоить вас, Анри.
I wonder if I might trouble to ask you what you make of your neighbours' good fortune. Могу я побеспокоить вас вопросом, что вы думаете о том, как посчастливилось соседям?
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
You really shouldn't have gone to the trouble, Lucretius. Не стоило беспокоиться, Лукреция.
Why did you go to all this trouble? Не надо было так беспокоиться.
They will be too busy thinking about themselves to worry about him or to cause trouble. Они будут слишком заняты мыслями о самих себе, чтобы беспокоиться о нем или причинять неприятности.
No, no, don't trouble yourself. Вам нет нужды беспокоиться.
You need not trouble yourself. Вам не стои беспокоиться.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
Let no further trouble mar the festivities. Да не испортят впредь беспорядки праздника.
I heard there was trouble. Я слышала в городе беспорядки.
New trouble has broken out in Berry, Champagne, and Poitou. Опять начались беспорядки в Берри, Шампани и Пуату.
In the meantime, Su goes into an inn and creates trouble by stealing wine and countering people bent on stopping him with martial art moves. Между тем, Су идёт в гостиницу и устраивает там беспорядки, крадя вино и вступая в драку с людьми, пытающимися остановить его.
Well, do you think there'll be any trouble when they start? Думаешь, начнутся беспорядки из-за сносов?
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
I don't want to put you to any trouble. Я не хочу вас утруждать.
Don't go to any trouble. Я не хотел бы вас утруждать.
No no, don't trouble yourself. Вам нет нужды утруждать себя.
Please do not trouble yourself. Пожалуйста, не утруждайте себя. Утруждать!
You shouldn't have gone through the trouble. Вам не стоило себя утруждать.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе?
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. Перенёс болезнь в 46-ом году.
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
Trouble received positive reviews in Blender, Nylon, The Los Angeles Times, and Teen People, but was commercially unsuccessful. Trouble получил положительные отзывы от Blender, Nylon, The Los Angeles Times и Teen People.
Trouble Maker went on to win the triple crown on M! «Trouble Maker» получила тройную корону на M!
The video reached number one on TRL six days after its debut, Pink's second video to reach the top on the countdown after the video for her 2003 single "Trouble". Видео достигло первой строки в TRL 6 дней спустя после релиза, это второй клип Pink, достигший верхушки видеочарта после её клипа 2003 «Trouble».
Although the band never officially broke up, Trouble was plagued by extended inactivity after their original singer Eric Wagner left in 1997. Хотя Trouble никогда не распадались, коллектив долгое время бездействовал с тех пор, как вокалист Эрик Вагнер, один из основателей группы, покинул его в 1997 году.
In November 2011, Cube Entertainment labelmates Hyun-seung (former member of Beast) and Hyuna (former member of 4Minute and Wonder Girls) formed the duo Trouble Maker. Состоял из двух участников: Хёны и Хёнсына В ноябре 2011 года коллеги по лейблу Хёнсын (бывший участник BEAST) и Хёна (бывшая участница 4Minute и Wonder Girls) сформировали дуэт Trouble Maker.
Больше примеров...