| Sleeping around with guys kind of trouble. | Ее проблема в том, что она спит с кучей парней. |
| The trouble with hubris, Mr. Weatherly, you know, we hold on to stuff. | Основная проблема с гордыней в том, мистер Везерли, что мы привязываемся к вещам. |
| That's the trouble with uniforms and name badges, people stop looking at faces. | В этом и проблема формы и бейджиков - люди прекращают смотреть на лица. |
| The trouble with a threat is you have to be ready to act on it. | Проблема угроз в том, что вы должны быть готовы привести их в исполнение. |
| Trouble is, our patient here, Mr. Ludd, has probably, at one time or another, drank all those substances. | Проблема в том, что наш пациент, мистер Ладд, в своей жизни пил всё вышеперечисленное. |
| I hide away like a little girl at the slightest sign of trouble. | Я прячусь как маленькая девочка, когда появляется даже мелкая неприятность. |
| If you and Miss Dylan get into any trouble from this point on, | Если начиная с сегодняшнего дня вы с Дилан попадете в какую-нибудь неприятность |
| When you get in any kind of trouble | Когда ты попадаешь в какую-либо неприятность, |
| What kind of trouble are you in? | В какую неприятность ты попал? |
| I almost wish you'd be in a lot of trouble sometime so I could prove it to you. | Я даже хочу, чтоб Вы попали в неприятность, чтобы доказать Вам. |
| There is no hiding place in all the world... where trouble may not find you. | Во всём мире нет такого укрытия где беда не отыщет вас. |
| That's the trouble with women. | Вот в чем беда с женщинами. |
| Same old trouble, Leon. | Это твоя беда, Леон! |
| But your trouble's already active. | Но твоя Беда уже активирована. |
| He's got a trouble too. | У него тоже есть беда. |
| And after that, she had a little trouble moving, and getting around. | После этого ей было немного трудно двигаться. |
| You had trouble learning your motor skills, learning how to process sensory information. | Тебе было трудно усвоить э... двигательные навыки, и навыки сенсорного восприятия. |
| Too much trouble to take it away. | Сломать ее было бы слишком трудно. |
| It's no trouble. | Мне это не трудно. |
| Did you have any trouble finding us? | Было трудно найти нас? |
| This is for your trouble, Signor Jonson. | Это за ваши хлопоты, сеньор Джонсон. |
| You're the only one that has to make trouble. | Но только ты один причиняешь всем хлопоты. |
| He give you any trouble on the way in? | Он доставляет вам хлопоты? |
| This is for your trouble. | Это за Ваши хлопоты. |
| Why go to all the trouble? | Для чего все эти хлопоты? |
| Text him back, ask him if there's any sign of trouble. | Напиши ответ и спроси его есть ли признаки опасности. |
| However, he and his friends always get into trouble. | Из-за этого он и его коллеги часто оказываются в опасности. |
| Any sign of trouble, I'll shoot him. | Любой признак опасности и я застрелю его. |
| If there were trouble, artie would have triggered the - | В случае опасности Арти должен был включить сигнал... |
| You're in a lot of trouble. | Ты в большой опасности. |
| And a case of Glocks for your trouble. | И ещё ящик Глоков за беспокойство. |
| Never came trouble to my house in the likeness of your grace. | Беспокойство никогда не является в мой дом в лице вашего высочества. |
| "I'm sorry to trouble you on Christmas Day, but I've suffered another attack." | "Простите за беспокойство в канун Рождества, но у меня опять случился приступ." |
| Are you causing trouble again? | Ты опять вызываешь беспокойство? |
| Yes, sorry for the trouble. | Да, простите за беспокойство. |
| Tom went through a lot of trouble to draw Mary here. | Том преодолел многие трудности, чтобы привлечь Мери сюда. |
| I had some trouble at the airport. | Я забыл сказать, у меня в аэропорту были трудности. |
| You have any trouble finding this place? | У вас были трудности с поиском этого места? |
| We have another child that has trouble distinguishing P and F. | У нас есть другой мальчик, у него трудности с распознаванием букв П и Ф. |
| Tom had trouble getting online. | У Тома были трудности с подключением к Интернету. |
| Sorry to trouble you, but it's important. | Не хотел беспокоить Вас, но это важно. |
| There's no need to trouble the Queen, Doctor. | Не нужды беспокоить королеву, Доктор. |
| My lady, I hate to trouble you with the problems of those so far, far beneath you. | Миледи, мне ненавистно беспокоить вас проблемами, которые настолько далеки от вас. |
| I'm hoping the inspector's finished with me, but I wouldn't want to trouble you. | Я надеюсь, что инспектор закончил со мной, но я не хотела бы беспокоить вас. |
| It's a shame to trouble them. | Стыдно их просто так беспокоить. |
| If she's interested in that thing, it's trouble. | Если она интересуется этим, дело плохо. |
| What seems to be the trouble? | Мне, по-прежнему, плохо. |
| But the trouble is, you pay for that in other ways. | Плохо только, что это потом аукается. |
| She had trouble sleeping. | Это была женщина, которая очень плохо спала. |
| You took the trouble to learn some Welsh swear words. | У тебя были потом проблемы, т.к. ты плохо знал Валийские ругательства. |
| On October 2, Douglas Rushkoff reported that Wilson was in severe financial trouble. | 2 октября 2006 года Дуглас Рашкофф сообщил, что Уилсон испытывает финансовые затруднения. |
| Leaving her with financial trouble? | Это сулит ей финансовые затруднения? |
| Had trouble retrieving them, so we took off. | Возникли затруднения, и мы уехали. |
| you're the kind of trouble I could get into | Твои затруднения, в которые я мог попасть |
| He swears the only words that he has trouble with are adverbs of motion. | У него вызывают затруднения только слова, указывающие направления. |
| We're really sorry for your trouble. | Простите, что пришлось вас побеспокоить. |
| Can we trouble you for some advice? | Можно тебя побеспокоить, чтобы спросить совета. |
| Could I trouble you, moira? | Мойра, можно вас побеспокоить? |
| Dr. Ames, can I trouble for a moment? | Доктор Эймс, можно Вас побеспокоить? |
| You got trouble now, you piece of trash. | Я не хотел никого побеспокоить... |
| No, don't trouble on my account, Mr. Clark. | Нет, не стоит беспокоиться на мой счёт, Мистер Кларк. |
| It's nothing to trouble you, Father. | Тебе не о чем беспокоиться, отец. |
| You didn't have to go through all this trouble, man. | И тебе не пришлось бы беспокоиться. |
| Why are you going to all this trouble, Nicky? | Зачем было так беспокоиться, Ники? |
| You really shouldn't have gone to the trouble, Lucretius. | Не стоило беспокоиться, Лукреция. |
| The new officer is coming, I'm sure Iron Monkey will come and make trouble. | К нам приезжает новый чиновник, и я уверен, что появится Стальная Обезьяна и устроит беспорядки. |
| Once they get to the market, trouble begins. | Когда они добираются до рынка, начинаются беспорядки. |
| "On 1 October 2000, successive waves of Falun Gong members, disregarding restrictions imposed by the security forces and Beijing city authorities, came to Tiananmen Square to spread trouble. | 1 октября 2000 года последовательно несколькими большими группами члены секты Фалуньгун, вопреки запретам служб общественной безопасности и пекинских городских властей, прибыли на площадь Тянь-Аньмынь с целью спровоцировать беспорядки. |
| They spend their time far behind the French lines stirring up trouble, making mischief. | Сидят во французском тылу, раздувая беспорядки и плетя интриги. |
| Well, do you think there'll be any trouble when they start? | Думаешь, начнутся беспорядки из-за сносов? |
| We thought we'd save you the trouble. | Не хотели вас утруждать. |
| I don't want to put you to any trouble. | Я не хочу вас утруждать. |
| Lois, I wish you hadn't gone through all this trouble. | Лоис, не стоило так утруждать себя. |
| Why trouble yourself to bring all this food? | Зачем было утруждать себя и тащить столько еды? |
| You didn't have to go to this much trouble. | Тебе не следовало утруждать себя. |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| No, a real disability, not a woman's trouble. | Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. |
| "A doctor on hand, trouble won't land" | "Врач в доме, болезнь обходит стороной". |
| Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. | Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно. |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. | Перенёс болезнь в 46-ом году. |
| Dallas, Season four, Episode eight, "Trouble at Ewing 23". | Даллас, четвёртый сезон, восьмой эпиизод, «Trouble at Ewing 23». |
| The original score can be found for example in Spotify "Niko 2 - Little Brother, Big Trouble (Original Score)". | Саундтрек можно найти в Spotify: «Niko 2 - Little Brother, Big Trouble (Original Score)», а также официальном сайте Стивена Маккеона. |
| During the first half of the 1980s, a number of bands from England (Pagan Altar, Witchfinder General), the United States (Pentagram, Saint Vitus, Trouble) and Sweden (Candlemass, Count Raven) defined doom metal as a distinct genre. | В течение первой половины 1980-х годов несколько групп из Англии (Pagan Altar, Witchfinder General), США (Pentagram, Saint Vitus, Trouble) и Швеции (Candlemass) выделили дум-метал в отдельный жанр. |
| The ending theme for the series, "Trouble Man" by Eikichi Yazawa, was also used as the opening theme in the Japanese home port of the video game Darkstalkers: The Night Warriors. | Завершающая тема аниме «Trouble Man», написанная Экити Ядзавой, также была использована в качестве начальной темы в игре Darkstalkers: The Night Warriors. |
| Also the group present a quasi-rap style which is continued onto S.C.I.E.N.C.E. showing Brandon rapping on songs such as "Psychopsilocybin", "Trouble in 421", "Speak Free", and "Take Me to Your Leader". | Также звучание группы представляет собой квази-рэп, в виду использования вокалистом Брэндоном Бойдом речитатива на таких песнях, как «Psychopsilocybin», «Trouble in 421», «Speak Free» и «Take Me to Your Leader». |