Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
I have a friend who's in a little trouble with the law, and I want to get him out of it. У моих друзей небольшая проблема с законом, и я хочу помочь им её уладить.
The trouble is, we just tried that, and he just blew us off. Проблема в том, что мы только что пытались.
Trouble is... we'll need a garrison to provide a rearguard, let the rest of us get away. Есть проблема... нужен гарнизон для прикрытия, чтоб остальные могли уйти.
What's this trouble I've been hearing about? Что там за проблема?
The trouble is, the clients are getting over-greedy. Проблема в том, что клиенты становятся черезчур требовательными.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
The only trouble with a future is it comes so much sooner than it used to. Одна неприятность с этим будущим - оно наступает гораздо раньше, чем следовало.
Don't get into trouble, no English spoken. Не попадите в неприятность, не говорите на английском
There was trouble with Devaux. Была неприятность с Дево.
Enough trouble to kill the whole family? Достаточно серьёзную неприятность, чтобы убить всю семью?
Are you aware of the trouble you are already in? А вы понимаете в какую неприятность уже попали?
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
The trouble is that he is not an entirely reliable witness. Беда в том, что он не является абсолютно надёжным источником.
I finally find a good man and look what trouble you get yourself into. Я, наконец, найти хорошего человека и посмотрите, что беда вы получаете в себе.
The trouble is, publishing isn't what it used to be. Беда в том, Оскар, что издательское дело уже не то, что раньше.
Sounds like trouble a-brewing at the old well! Кажется, у колодца случилась беда!
Trouble is a rebound night Беда в том, что ночь не оправдывает ожиданий
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
He just has trouble expressing his emotions. Просто ему трудно выражать свои эмоции.
By contrast, we in Latin America and Eastern Europe know that democracy has trouble surviving in times of crisis, poverty, and isolation. По контрасту, мы, в Латинской Америке и Восточной Европе, знаем, что демократии трудно выжить во времена кризиса, бедности и изоляции.
It's no trouble. Мне было не трудно.
Use it when you get into money trouble, she said. Она сказала, отдай их ему, когда будет очень трудно.
You have no idea the trouble I'm having... tryingtodecideon a wedding present for you. Мне трудно придумать, что подарить тебе на свадьбу.
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
To give me some fun for my trouble we'll cut for it. Чтобы развлечь меня за хлопоты, снимем колоду.
He say 1500 for his trouble. Он сказал, 1500 за его хлопоты.
Andrey, I am so grateful for your trouble with the divorce. Андрей Владимирович, я так благодарен за ваши хлопоты с разводом.
There are 15 people, and you're the only one who has to make trouble. Кевин, в доме сейчас 15 человек, но только ты один создаешь хлопоты.
Do you have any idea of the trouble you've caused, Mrs... Вы представляете, какие хлопоты вызвали, миссис...
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
If you're a good American, this country's in big trouble. Если вы хороший американец, мистер Лазло, то страна в опасности.
I'd have him standing by with stones to block up that doorway in case of trouble. Я бы приказал ему в случае опасности заблокировать эту дверь камнями.
Morgan's in more trouble than we thought. Морган в большей опасности, чем мы думали.
You're in a great deal of trouble, but there is a way out. Ты в большой опасности, но есть выход.
The US, the epicenter of the crisis, is in particular trouble. США, эпицентр кризиса, находятся в особой опасности.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
I just... haven't wanted to trouble you, ma'am. Я просто... не хотел причинить вам беспокойство, мэм.
Yes, that's why I'd like to pay you for your trouble. Да, и поэтому я заплачу тебе за беспокойство.
SAME AS MY KEVIN - NOTHING BUT TROUBLE. От моего Кевина тоже сплошное беспокойство.
We didn' t like to trouble Dr Bellew. Нам не хотелось причинять беспокойство доктору Белью.
But not only demagogues like Jean-Marie Le-Pen and Europe's other lumpen extreme rightists incite trouble. Но не только демагоги вроде Жан - Мари Ле Пена и других европейских люмпен ультраправых вызывают беспокойство.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
But we have earmarked the ones in serious trouble. Но мы отметили владения, испытывающие серьезные трудности.
She went through all that trouble just to get into shape. Она прошла через все трудности, чтобы вернуть форму.
Even the Bantu had trouble obtaining the required certificates. Даже банту испытывали трудности в получении этих различных документов.
The Special Rapporteurs for follow-up on views sometimes had trouble obtaining information on measures taken by States parties to give effect to those views. Специальные докладчики по вопросу о последующих действиях в связи с соображениями иногда испытывают трудности с получением информации о мерах, принятых государствами-участниками в связи с этими соображениями.
Then I told him I wanted the character to be a very human guy, someone who makes mistakes, who worries, who gets acne, has trouble with his girlfriend, things like that. Тогда я сказал ему, что хочу, чтобы герой был человечным, чтобы он совершал ошибки, беспокоился, преодолевал трудности, имел проблемы со своей девушкой и тому подобное, как и все нормальные люди.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
Sorry to trouble you, but it's important. Не хотел беспокоить Вас, но это важно.
I'm quite sure we don't need to trouble Doctor... Не уверена, что стоит беспокоить доктора...
Pardon, it's really inconvenient to trouble you, but my trumpets are burning. Простите, мне право неудобно беспокоить вас.
You mustn't trouble your uncle. Ты не должен беспокоить своего дядю.
Lord Haman, why trouble me at this hour? Господин Аман, зачем меня беспокоить в такой час?
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
The me who had trouble getting along with people, didn't feel any pain at all. Я, которая плохо ладила с людьми, не чувствует теперь никакой боли.
Sorry, I've trouble hearing - put Burke on the line. Извините, вас плохо слышно позовите Берка
You better lie low, or there will be trouble. Тому, кто наглый, будет плохо.
The trouble is there's only the one visa, so we can't get your mom in. Плохо то, что разрешение только одно, поэтому мы не можем провести туда твою маму.
We had trouble hearing you in the back. Нам сзади было плохо слышно.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
You're saying everyone on the street knows I'm having financial trouble? Хочешь сказать, вся улица знает, что у меня финансовые затруднения?
You were in financial trouble. У вас возникли финансовые затруднения.
Leaving her with financial trouble? Это сулит ей финансовые затруднения?
Fifteen years ago, the consensus was that America's Social Security System was in huge trouble, that it needed the equivalent of an engine rebuild. Пятнадцать лет назад общее мнение сводилось к тому, что система Social Security в Америке испытывает громадные затруднения, и что ей требуется реформа, равносильная - если сравнивать с автомобилем - переделке двигателя.
Having a little trouble locating Mr Darryl Crowe today. У нас небольшие затруднения с поиском мистера Деррила Кроу.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
Sir, if I may trouble you... CONVERSATION INAUDIBLE Well, I suppose I should thank you for being clear. Сэр, если позволите побеспокоить... Что ж, полагаю, я должна поблагодарить тебя за то, что ты раскрыл свои карты.
You think I could trouble you for a cup of coffee for the road? Могу ли я побеспокоить вас на чашку кофе на дорогу?
May I trouble you, Henri? Dial 3, draw 12. Могу я побеспокоить вас, Анри.
I wonder if I might trouble to ask you what you make of your neighbours' good fortune. Могу я побеспокоить вас вопросом, что вы думаете о том, как посчастливилось соседям?
Dr Cullen, I'm going to have to trouble you to come in and let us take your fingerprints. Доктор Каллен, я вынужден побеспокоить вас и попросить вас придти в участок для снятия ваших отпечатков пальцев.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
It's nothing to trouble you, Father. Не о чем беспокоиться, отец.
You should never have gone to the trouble. Вам не стоило беспокоиться.
Nothing's too much trouble. Не о чем беспокоиться.
You shouldn't have gone to the trouble. Вы не должны беспокоиться.
They will be too busy thinking about themselves to worry about him or to cause trouble. Они будут слишком заняты мыслями о самих себе, чтобы беспокоиться о нем или причинять неприятности.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
Our job is to divert traffic away from the trouble... and to protect public property. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
"On 1 October 2000, successive waves of Falun Gong members, disregarding restrictions imposed by the security forces and Beijing city authorities, came to Tiananmen Square to spread trouble. 1 октября 2000 года последовательно несколькими большими группами члены секты Фалуньгун, вопреки запретам служб общественной безопасности и пекинских городских властей, прибыли на площадь Тянь-Аньмынь с целью спровоцировать беспорядки.
Security Vice-Minister Mario Perdomo ordered checkpoints to be placed on highways leading to Tegucigalpa, to "stop those people coming to start trouble." Заместитель министра безопасности Марио Пердомо распорядился, чтобы на автомагистралях, ведущих в Тегусигальпу, были размещены контрольно-пропускные пункты, чтобы «остановить тех людей, которые прибудут, чтобы начать беспорядки».
I heard there was trouble. Я слышала в городе беспорядки.
I hear there was trouble, Rock. На площади были беспорядки?
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
I'll save him the trouble. Может себя не утруждать.
Can not trouble yourself. Можете не утруждать себя.
There is no need to trouble yourself. Нет необходимости утруждать себя.
I don't want to put you to any trouble. Я не хочу вас утруждать.
We do not wish to trouble you. Мы не хотим утруждать вас.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
No, a real disability, not a woman's trouble. Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь.
"A doctor on hand, trouble won't land" "Врач в доме, болезнь обходит стороной".
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. Перенёс болезнь в 46-ом году.
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
13: Trouble No More 1979-1981, comprising 8 CDs and 1 DVD. 13: Trouble No More 1979-1981 (англ.)русск., состоящий из 8 компакт-дисков и 1 DVD.
"Taylor Swift: I Knew You Were Trouble" (in Finnish). «I Knew You Were Trouble» (название стилизованно, как «I Knew You Were Trouble.») (русск.
Although the band never officially broke up, Trouble was plagued by extended inactivity after their original singer Eric Wagner left in 1997. Хотя Trouble никогда не распадались, коллектив долгое время бездействовал с тех пор, как вокалист Эрик Вагнер, один из основателей группы, покинул его в 1997 году.
Tormé was replaced by White Spirit guitarist Janick Gers (who would later join Iron Maiden) and this line-up released the live/studio double album Double Trouble at the end of 1981. Торме был заменен на гитариста White Spirit Яника Герса, и этот состав выпустил двойной концертно-студийный альбом Double Trouble в конце 1981 года.
In November 2011, Cube Entertainment labelmates Hyun-seung (former member of Beast) and Hyuna (former member of 4Minute and Wonder Girls) formed the duo Trouble Maker. Состоял из двух участников: Хёны и Хёнсына В ноябре 2011 года коллеги по лейблу Хёнсын (бывший участник BEAST) и Хёна (бывшая участница 4Minute и Wonder Girls) сформировали дуэт Trouble Maker.
Больше примеров...