| The trouble is that education doesn't go on in the committee rooms of our legislative buildings. | Только проблема в том, что образовательный процесс происходит не в залах заседаний и не в законодательных учреждениях. |
| Why go to all the trouble of burying her? | Почему была такая проблема с тем, чтобы закопать ее? |
| Trouble is, I can't seem to find a local source for one in that bright orange color. | Проблема в том, что я не могу найти конкретный источник образца вот такого ярко-оранжевого цвета. |
| In serious trouble, I think. | Серьёзная проблема, я думаю. |
| What seems to be the trouble? | Так в чём проблема? |
| I would have changed, but there was a bit of trouble with my luggage. | Я бы переоделась, но с моим багажом случилась неприятность. |
| Actually, it's Lee, but I prefer Trouble. | Вообще-то это Ли, но я предпочитаю - Неприятность. |
| What kind of trouble are you in? | В какую неприятность ты попал? |
| I ran into some trouble in Sao Paulo - money trouble. | Со мной случилась одна неприятность в Сан-Пауло, денежная неприятность. |
| Well, my mom thinks you're trouble. | Моя мама думает, что ты - ходячая неприятность. |
| The trouble is that people do not know about it. | Беда в том, что люди об этом не знают. |
| Well, the trouble is she only gets one evening off a week. | Ну, беда в том, что она получает только один свободный вечер в неделю. |
| Just out of curiosity, what happens when a firefighter whose trouble is activated by guilt receives an award in front of a crowd of adoring Haven citizens? | Просто, из любопытства, что случается, когда пожарный, у которого есть "беда", движимая чувством вины, получает награду, перед лицом толпы, из обожающих его граждан Хэйвена? |
| Trouble is one more fireball | Беда - еще один горящий уголь в топку |
| The trouble is, I think he does. | В том-то и беда. |
| I'm going to get up for some water, so it's really no trouble. | Я пойду принесу воды, мне не трудно. |
| It's no trouble. | Мне это не трудно. |
| Trouble holding a relationship, trouble sleeping past 6 a.m. | Мне трудно сохранять отношения, трудно спать после шести утра. |
| She give you any trouble? | С ней было трудно? |
| Vince Coleman on first, dancing back and forth, trying to distract Hershiser, who's having enough trouble concentrating on his pitches at this point. | Винс Коулман - на 1-й, прыгает взад- вперед, пытаясь отвлечь Хёршайзера, которому и так трудно сконцентрироваться на подачах. Он приготовился. |
| To give me some fun for my trouble we'll cut for it. | Чтобы развлечь меня за хлопоты, снимем колоду. |
| You think I'm trouble now? | Думаешь, я доставляю хлопоты сейчас, как твой партнёр? |
| Why all that trouble for this pile of bricks? | К чему такие хлопоты из-за груды кирпичей? |
| All this trouble and the instructions are invisible? | Все эти хлопоты и инструкции невидимы? |
| Not if what you're going to say will cause trouble for me in some way or another. | Нет, если этот разговор так или иначе доставит мне хлопоты. |
| If you're a good American, this country's in big trouble. | Если вы хороший американец, мистер Лазло, то страна в опасности. |
| However, he and his friends always get into trouble. | Из-за этого он и его коллеги часто оказываются в опасности. |
| Left out the real trouble that she might be in. | Опустил, что она может быть в опасности. |
| You're in a great deal of trouble, but there is a way out. | Ты в большой опасности, но есть выход. |
| They'll be ready to move in at the first sign of trouble. | Они будут готовы к атаке при первых признаках опасности. |
| Listen... listen, sweetheart, it's no trouble at all. | Что ты, детка, какое беспокойство. |
| I'm sorry to trouble you but I found a textbook near your school last night, it belongs to a boy named Jack. | Простите за беспокойство, но я нашла учебник возле вашей школы прошлым вечером, который принадлежит парню по имени Джек. |
| If anybody makes trouble, I'll deal with him. | Если кто-то будет доставлять беспокойство, я лично буду с ним разбираться. |
| Good Signior Leonato, are you come to meet your trouble? | Добрейший синьор Леонато, вы сами причиняете себе беспокойство. |
| As long as you're going to all the trouble, Would you kindly ask the hotel people | Раз уж вы взяли на себя такое беспокойство не могли бы вы уточнить у сотрудников отеля когда мистер Грэхам регистрировался последний раз? |
| I really appreciate all the trouble you've gone to. | Я на самом деле ценю то, что Вы пошли на все эти трудности. |
| I've always had trouble with this speech. | У меня всегда были трудности с этим монологом. |
| You have a little trouble with perspective, don't you? | У вас некоторые трудности с перспективой, так ведь? |
| When trouble came, starting in Thailand in 1997, it brought with it a reversal of opinion. | Возникшие трудности, начиная в Таиланде в 1997 году, заставили пересмотреть существовавшие взгляды. |
| If you're having any trouble with your let-down reflex, there are some things that we can do to help with that. | Если у тебя трудности с выработкой молока, мы можем применить средства. чтобы помочь тебе с этим. |
| Sure, but l didn't want to trouble you with that my first night. | Извини, но я не хотел беспокоить тебя с этим в первый вечер. |
| I don't want to trouble you, Gwen. | Не хочу тебя беспокоить, Гвен. |
| I'm very sorry to trouble you when you're all so busy. | Мне очень жаль беспокоить вас когда вы все так заняты. |
| Why on earth would a ghost want to trouble us? | С какой стати призраку беспокоить нас? |
| 'How dare I stir up trouble and inflame feelings 'by repeating such a conversation? | "Как я могу беспокоить людей и тревожить их чувства" "вновь и вновь повторяя эту речь?" |
| I've realised why I've had trouble sleeping the last few nights. | Я наконец-то понял, почему я плохо спал последние несколько ночей. |
| The me who had trouble getting along with people, didn't feel any pain at all. | Я, которая плохо ладила с людьми, не чувствует теперь никакой боли. |
| Because otherwise you're heading for trouble. | Потому что, если будешь продолжать в том же духе, - плохо кончишь. |
| Indeed, the recent sudden rise in market volatility suggests that they are as bad as rating agencies at detecting the early warning signs of trouble. | Недавний внезапный всплеск рыночной волатильности подсказывает, что, как и рейтинговые агентства, эти инструменты плохо распознают ранние признаки проблем. |
| I'm really sorry to trouble you again, but, you know, I think page three came out a little blurry. | Извините, что я снова вас беспокою, но понимаете, третья страница плохо распечаталась. |
| Because it seems - though it's barely noticeable - that you're having some trouble speaking. | Мне показалось - это едва заметно, - что у вас возникли небольшие затруднения с речью. |
| You were in financial trouble. | У вас возникли финансовые затруднения. |
| Homer starts his snowplowing business, titled "Mr. Plow", but he has trouble finding any customers. | Симпсон начинает собственный бизнес снегоуборщика под именем «Мистер Плуг», но испытывает затруднения с клиентами. |
| Had trouble retrieving them, so we took off. | Возникли затруднения, и мы уехали. |
| If he gives you any trouble, we can put him on investor conference calls all day. | Если он доставит вам хоть малейшие затруднения, Мы можем назначить его дежурным по конференц-связи |
| Mr. Jarvis, can I trouble you for a ride home? | Мистер Джарвис, могу я побеспокоить вас для поездки домой? |
| "Excuse me, may I trouble you one moment?" | "Прошу прощения, можно Вас побеспокоить на минутку?" |
| You think I could trouble you for a cup of coffee for the road? | Могу ли я побеспокоить вас на чашку кофе на дорогу? |
| I don't want any trouble. | Я не хотел никого побеспокоить. |
| Robert, I wonder if I might trouble you for some advice on a rather sensitive matter? | Роберт, можно побеспокоить вас ради небольшого совета по довольно деликатному вопросу? |
| You don't have to go to trouble. | Да что вы, не нужно беспокоиться. |
| You guys don't have to go to all that trouble. | Вам не стоит так беспокоиться по поводу этого. |
| Well, then, I can save you a lot of trouble, Sayid, because Ben says he's got a spy on the boat. | Ну, в таком случае, можешь не беспокоиться, Саид, потому что Бен говорит, что на корабле его человек. |
| "But if the aggressive invasions and wars were lawful and did not constitute a breach of international law and duty, why take the trouble to explain and justify? | Но если бы агрессивное вторжение и войны считались правомерными и не составляли бы нарушения международного права и долга, то зачем тогда было бы беспокоиться о представлении каких-либо оправданий и обоснований? |
| Listen, no need to go to any trouble. | Послушай, не нужно беспокоиться. |
| We've had trouble in that area lately. | У нас тут были беспорядки на днях. |
| Our job is to divert traffic away from the trouble... and to protect public property. | Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность. |
| Once they get to the market, trouble begins. | Когда они добираются до рынка, начинаются беспорядки. |
| Security Vice-Minister Mario Perdomo ordered checkpoints to be placed on highways leading to Tegucigalpa, to "stop those people coming to start trouble." | Заместитель министра безопасности Марио Пердомо распорядился, чтобы на автомагистралях, ведущих в Тегусигальпу, были размещены контрольно-пропускные пункты, чтобы «остановить тех людей, которые прибудут, чтобы начать беспорядки». |
| No matter, there's more trouble. | Не важно, опять беспорядки. |
| I beg you, do not trouble yourself. | Я прошу тебя, не утруждать себя. |
| And you don't have to trouble yourself with telling Avery. | И ты можешь не утруждать себя разговором с Эйвори. |
| There is no need to trouble yourself. | Ќет необходимости утруждать себ€. |
| There is no need to trouble yourself. | Нет необходимости утруждать себя. |
| You shouldn't have gone to all that trouble. | Не надо было так себя утруждать. |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| No, a real disability, not a woman's trouble. | Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. |
| "A doctor on hand, trouble won't land" | "Врач в доме, болезнь обходит стороной". |
| It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. | Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю. |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? | Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе? |
| Tartakovsky also co-wrote and pencilled the 25th issue of the Dexter's Laboratory comic book series, titled "Stubble Trouble". | Геннди также стал со-автором и автором эскизов 25-го выпуска комиксов «Лаборатория Декстера» под названием «Проблемная щетина» («Stubble Trouble»). |
| Lyrics | The Eyeliners Lyrics | Here Comes Trouble! | Тексты песен | Тексты песен The Eyeliners | Текст песни Here Comes Trouble! |
| "If You've Got Trouble" remained unreleased until Anthology 2 in 1996. | Песня «If You've Got Trouble» оставалась неопубликованной до 1996 года, когда она была выпущена на альбоме-сборнике Anthology 2. |
| Upon the release of "Trouble", Coldplay abandoned their initial plan of releasing "Don't Panic" as the album's fourth single, after they deemed three singles were enough for an album. | После выхода «Trouble» группа отказалась от первоначального плана издать четвёртый сингл, которым по замыслу должен был стать «Don't Panic», так как сочла, что трёх синглов с альбома будет достаточно. |
| Later, "I Knew You Were Trouble" was released as the third single from Red on November 27, 2012, in the United States. | Позже, 27 ноября, «I Knew You Were Trouble» была выпущена, как третий полноценный сингл из Red на территории США. |