Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
That's always been the trouble with you, Pete. Вот в чем всегда была твоя проблема, Пит.
I've been having a little trouble at night, so my doctor prescribed some pills. У меня возникла небольшая проблема вечером, так что мой доктор прописал мне таблетки.
That's the trouble living in the same building with Lottie. Это большая проблема жить в одном доме с Лотти.
It's very urgent. I'm in big trouble, and Crembo's phone is off. Это очень срочно. у меня большая проблема, а телефон СгёмЬо отключён.
Trouble is, I've never had much imagination. Проблема в том, что я никогда не отличался особым воображением.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
All kidding aside, those drums sound like trouble. Но если отложить шутки в сторону, то барабаны звучат как неприятность.
The Flash is trouble with a capital T. Молния - это неприятность с заглавной буквы "Н".
That means plenty trouble coming. Это значит: надвигается большая неприятность.
Senior partners had trouble with a guy in the Tokyo division way back. Старшие партнеры раньше имели неприятность с парнем из Токийского отделения.
Come on, trouble, let's hit the road. Поехали, мисс неприятность, прокатимся.
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
I think it might be the same trouble. Думаю, это та же Беда.
But your trouble killed it. Но твоя "беда" уничтожила это.
We are in grave trouble... Да вот, беда нас замучила...
There's been trouble on the street. На улице случилась беда.
It came out of a trouble that shot out of you. Его создала беда, вышедшая из тебя.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
It's no trouble, sir. Мне это не трудно, сэр.
I'm having so much trouble understanding this, why Ken is... Мне так трудно разобраться во всём этом.
Why are we having so much trouble dealing with these problems? Так почему же нам так трудно решать эти проблемы?
But it's really no trouble. Ќо мне же не трудно.
We are going to see Father, so this much is no trouble at all. Мы идем повидаться с отцом, так что мне совсем не трудно идти.
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
I did not expect you to go to so much trouble. Я не ожидала, что ты пойдешь на такие хлопоты.
And look what you got for your trouble. И смотри, что ты получил за свои хлопоты.
You're the only one that has to make trouble. Но только ты один причиняешь всем хлопоты.
Thanks for all your trouble today. Спасибо за все ваши хлопоты.
Why go through all the trouble? Зачем создавать лишние хлопоты?
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
If you're a good American, this country's in big trouble. Если вы хороший американец, мистер Лазло, то страна в опасности.
Morgan's in more trouble than we thought. Морган в большей опасности, чем мы думали.
Normally, I would simply make a strategic withdrawal at the first sign of trouble but there doesn't seem to be a way out of here. Обычно, я бы прибег к стратегическому отступлению при первых признаках опасности, но в данной ситуации это не кажется разумных выходом.
If there were trouble, artie would have triggered the - В случае опасности Арти должен был включить сигнал...
Well, Evan and I were just convening a joint search party to find Wade, - but you saved us the trouble. А мы с Эваном как раз формировали объединенный поисковый отряд чтобы отыскать Вейда, но он уже вне опасности.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
No trouble for an eldest son to borrow money against his expectations. Занимать деньги сверх меры - это не беспокойство для старшего сына.
Mr Chan, sorry to trouble you about the rice cooker. Мистер Чан, простите за беспокойство с этой рисоваркой.
North Korea still causes trouble, and China is nominally a Communist state. Северная Корея все еще вызывает беспокойство, а Китай - номинально коммунистическое государство.
The trouble is over folks! Извините за беспокойство, парни!
Just like my parents, first sign of trouble and she just tossed me aside to become some other doctor's problem. Как и мои родители, малейшее беспокойство - и она просто подбросила меня другому доктору.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
You went through all the trouble of stealing credit card information and never collected your take. Устроить все трудности с кражей информации с кредиток и не забрать свою долю.
She has more trouble with the languages than you. У неё, как и у вас, трудности с языком.
She went through all that trouble just to get into shape. Она прошла через все трудности, чтобы вернуть форму.
Why would I go through all this trouble, then? К чему мне тогда все эти трудности?
Why would there be trouble? Почему были бы трудности?
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
Sure, but l didn't want to trouble you with that my first night. Извини, но я не хотел беспокоить тебя с этим в первый вечер.
Dad said I wasn't to trouble you, but he's got really bad. Отец сказал, что тебя нельзя беспокоить, но ему очень плохо.
Do not let it trouble you, Your Majesty. Не позволяйте этому беспокоить Вас, Ваше Величество.
l couldn't trouble Mr Chan. Мне не хотелось бы беспокоить мистера Чана.
I have no cause to wake or trouble you Мне незачем тебя будить и беспокоить
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
The problem is, if anything more goes wrong, they're in real trouble. Проблема в том, что если что-то ещё сломается, им будет совсем плохо.
If you could hear the crying of the babies, you would have as much trouble sleeping at night as I do. Если бы вы могли слышать плач малышей, вы бы ночами спали так же плохо, как и я.
What seems to be the trouble? Мне, по-прежнему, плохо.
Give that back or there'll be trouble. Отдайте, не то плохо будет.
Indeed, the recent sudden rise in market volatility suggests that they are as bad as rating agencies at detecting the early warning signs of trouble. Недавний внезапный всплеск рыночной волатильности подсказывает, что, как и рейтинговые агентства, эти инструменты плохо распознают ранние признаки проблем.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
Charles, I see great Church trouble ahead. Чарльз, я предвижу серьёзные церковные затруднения.
On October 2, Douglas Rushkoff reported that Wilson was in severe financial trouble. 2 октября 2006 года Дуглас Рашкофф сообщил, что Уилсон испытывает финансовые затруднения.
It's just I had trouble with it my entire life. Это только я испытывал затруднения из-за этого всю мою жизнь.
You were in financial trouble. У вас возникли финансовые затруднения.
Having a little trouble locating Mr Darryl Crowe today. У нас небольшие затруднения с поиском мистера Деррила Кроу.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
I'm afraid I'll have to trouble you to open up your trunk. Я боюсь, мне придется Вас побеспокоить, откройте свой багажник.
We're really sorry for your trouble. Простите, что пришлось вас побеспокоить.
Then, may I trouble you to step this way a moment? Затем, могу ли я побеспокоить вас к шагу ка сюда на минутку?
You think I could trouble you for a cup of coffee for the road? Могу ли я побеспокоить вас на чашку кофе на дорогу?
Robert, I wonder if I might trouble you for some advice on a rather sensitive matter? Роберт, можно побеспокоить вас ради небольшого совета по довольно деликатному вопросу?
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
You should not have any trouble from him. Можете не беспокоиться на его счёт.
Tell Mr Casby and his daughter not to trouble themselves by deputy. Скажите мистеру Кесби и его дочери не беспокоиться, посылая представителя.
You didn't have to go through all this trouble, man. И тебе не пришлось бы беспокоиться.
Why did you go to all this trouble? Не надо было так беспокоиться.
I don't think the Deltas will be giving us any more trouble. Я думаю, что о "Дельте" можно больше не беспокоиться.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
Let no further trouble mar the festivities. Да не испортят впредь беспорядки праздника.
Once they get to the market, trouble begins. Когда они добираются до рынка, начинаются беспорядки.
The boss of one of the prison gangs warned me against doing anything that might cause trouble. Босс одной тюремной банды предостерегал меня против действий, которые могут вызвать беспорядки.
No matter, there's more trouble. Не важно, опять беспорядки.
Across the country there's trouble. Беспорядки по всей стране.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
There's no need for your grandmother to trouble herself. Твоей бабушке не стоит утруждать себя.
I beg you, do not trouble yourself. Я прошу тебя, не утруждать себя.
You shouldn't trouble yourself. Не стоит себя утруждать.
Don't go to any trouble. Я не хотел бы вас утруждать.
You shouldn't have gone to all that trouble. Не надо было так себя утруждать.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
No, a real disability, not a woman's trouble. Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь.
"A doctor on hand, trouble won't land" "Врач в доме, болезнь обходит стороной".
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе?
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
Other psychopathological features of schizophrenia could be comprehended ("trouble générateur"). Другие психопатологические особенности шизофрении могут быть поняты через шизофренический аутизм («trouble générateur»).
Trouble received positive reviews in Blender, Nylon, The Los Angeles Times, and Teen People, but was commercially unsuccessful. Trouble получил положительные отзывы от Blender, Nylon, The Los Angeles Times и Teen People.
With the title of Born into Trouble as the Sparks Fly Upward, the band references the Book of Job Ch. В альбоме Born into Trouble as the Sparks Fly Upward группа ссылается на Книгу Иова 5:7.
"I Knew You Were Trouble" received generally positive reviews from music critics, who commended its mainstream appeal yet noted Swift's experimentation with dubstep as relatively limited. «I Knew You Were Trouble» получила в основном положительные отзывы от музыкальных критиков, которые хвалили мейнстримовую направленность записи, но отмечали, что Свифт не зашла слишком далеко в экспериментах с дабстепом.
In November 2011, Cube Entertainment labelmates Hyun-seung (former member of Beast) and Hyuna (former member of 4Minute and Wonder Girls) formed the duo Trouble Maker. Состоял из двух участников: Хёны и Хёнсына В ноябре 2011 года коллеги по лейблу Хёнсын (бывший участник BEAST) и Хёна (бывшая участница 4Minute и Wonder Girls) сформировали дуэт Trouble Maker.
Больше примеров...