| That's the trouble with having nice things: | Это проблема - с обладанием хорошими вещами... |
| Trouble is, Carmen's not around to corroborate. | Проблема в том, что Кармен исчезла. |
| Trouble is, all hybrids are sired to Klaus. | Проблема в том, что все гибриды привязаны к Клаусу. |
| Trouble is, it doesn't look like an accident. | Проблема в том, что это не похоже на случайность. |
| That's the trouble with the world. | В этом моя проблема. |
| But if they're not... you know, then maybe Ethan, maybe Ethan got into some trouble with his sketchy friends. | Но если они не... знаешь, тогда, возможно, Итан... возможно, Итан попал в какую-то неприятность со своими подозрительными друзьями. |
| Sulu. Trouble on deck nine, section two. | Неприятность на девятой палубе, секция два. |
| I knew that Queen guy was trouble. | Так и знала, что этот парень Куин - ходячая неприятность. |
| Are you aware of the trouble you are already in? | А вы понимаете в какую неприятность уже попали? |
| This is my wife, Christi, and Abby, and Melissa, and my 17-year-old now, Emily, who was just a pack of trouble. | Это моя жена, Кристи, это Эбби и Мелисса, и моя «Мисс Неприятность» Эмили, которой сейчас 17 лет, А сейчас на экране снова робот. |
| I think this trouble changes people physically. | Думаю, эта Беда меняет людей физически. |
| She has the same electrical trouble as her sister. | У неё такая же электрическая Беда, как у сестры. |
| You're trouble and my babies smell it. | Ты - беда, и мои детки это чуют. |
| Crocker's trouble protected him. | "Беда" Крокера защищает его. |
| The Trouble With Financial Bubbles | Беда с пузырями на финансовых рынках |
| Just had a bit of trouble parking, that's all. | Просто трудно было припарковаться, вот и всё. |
| But I always had trouble to stay on 1 track. | Но мне всегда было трудно быть верным. |
| I know a lot of us have had trouble adjusting to civilian life, but I don't think living in a park is the answer, man. | Я знаю, многим из нас трудно приспособиться к обычной жизни. но, я не думаю, что жить в парке - подходящее решение. |
| Tom had trouble making friends. | Тому было трудно найти друзей. |
| Friends of the couple, including John Perry Barlow and Christiane Amanpour, said that Bessette-Kennedy and Kennedy fought on occasion and that Bessette-Kennedy had trouble adjusting to the intense media coverage, but denied that she used drugs or that the couple was planning to divorce. | Друзья пары, Джон Перри Барлоу и Кристиан Аманпур, сообщили, что Бессетт и Кеннеди иногда ссорились и что Бессетт было трудно привыкнуть к интенсивному освещению ее жизни в СМИ, но отрицали, что Бессетт употребляет наркотики или что пара планировала развестись. |
| I don't want to put you to trouble. | Я не хочу доставлять тебе хлопоты. |
| All that trouble, separate clerks, separate faxes. | Все эти хлопоты: разные клерки, разные факсы... |
| Why are you going to all this trouble when we're about to leave this island? | К чему эти хлопоты, мы же скоро улетим с острова. |
| It's no trouble at all. | Это вовсе не хлопоты. |
| I only hope your mad scientist is going to be worth the trouble. | Надеюсь, твой сумасшедший ученый оправдает все наши хлопоты. |
| He said there would be trouble. | Вы говорили, что он не представляет опасности. |
| However, he and his friends always get into trouble. | Из-за этого он и его коллеги часто оказываются в опасности. |
| Any sign of trouble, I'll shoot him. | Любой признак опасности и я застрелю его. |
| And now my friends are in a lot of trouble, thanks to me. | И сейчас, мои друзья, в большой опасности, благодаря мне. |
| Can you at least tell me, is she in danger or trouble...? | Вы можете по крайней мере сказать: она в опасности или у неё неприятности...? |
| I just... haven't wanted to trouble you, ma'am. | Я просто... не хотел причинить вам беспокойство, мэм. |
| He managed his illness with the help of his neurologist, whom he murdered for his trouble. | С болезнью он справился при помощи невролога, которого он убил... за беспокойство. |
| Thank you so much for going to the trouble. | Большое спасибо за беспокойство. |
| If anybody makes trouble, I'll deal with him. | Если кто-то будет доставлять беспокойство, я лично буду с ним разбираться. |
| I'm sorry to trouble you, but I believe you have some influence with the Nobel Peace Prize Committee. | Прошу прощения за беспокойство, полагаю, Вы пользуетесь авторитетом в Нобелевском Комитете. |
| He has trouble reaching the knobs on the stove. | У него есть трудности с кнопками на плите - не достаёт. |
| You've had trouble with Whipper before, but you've never been mean. | У тебя и раньше были трудности с Виппер, но подлым ты не был никогда. |
| Upon receiving this answer, Cineas asks why Pyrrhus doesn't rest now instead of going through all the trouble of conquering all these other empires when the final result will be rest anyway. | В эссе происходит похожий разговор: Синис спрашивает Пирруса, почему бы ему не отдохнуть вместо того, чтобы проходить через все трудности завоевания империй, если его план в конечном счёте состоит в том, чтобы отдохнуть после завоевания империй. |
| For about seven months after the author's release, he had difficulties walking any substantial distance, had trouble eating, suffered from fever and continues suffering from respiratory problems, in particular during winter. | В течение примерно семи месяцев после освобождения он испытывал трудности при ходьбе на большие расстояния, с трудом ел, у него была повышенная температура, и он до сих пор имеет проблемы с дыханием, особенно зимой. |
| As you might have noticed, this has another side effect, making it difficult to kill a process that is causing trouble: | Как вы, наверное, уже заметили это имеет побочный эффект, состоящий в трудности в снятии сбойного процесса: |
| It should trouble you how often you believe that. | Тебя должно беспокоить, что ты так часто на это ведешься. |
| It is a long story, which I will not trouble you with. | Это длинная история, которой я не буду вас беспокоить. |
| I don't think we need to trouble him. | Не думаю, что мы должны его беспокоить. |
| I have no cause to wake or trouble you | Мне незачем тебя будить и беспокоить |
| I don't want to trouble you. | Я не хочу беспокоить тебя. |
| That is why I bought this program, you'd have had trouble hearing my father in fact. | Вот почему я купила эту программу, вы бы имели плохо слышите мой отец на самом деле. |
| Sorry, I've trouble hearing - put Burke on the line. | Извините, вас плохо слышно позовите Берка |
| I've always had trouble sleeping. | Я всегда плохо сплю. |
| I heard you had a bit of trouble this afternoon, evident by all the bruises on your face. | Я слышал, у тебя возникли небольшие проблемы во второй половине дня, которые плохо отразились на твоем лице. |
| Anybody feels sick anybody got heart trouble, lean against the wall. | Если кому-то плохо, болит сердце, можете прислониться к стене. |
| Charles, I see great Church trouble ahead. | Чарльз, я предвижу серьёзные церковные затруднения. |
| He has trouble with certain sounds because of the constrictive deformity. | Он испытывает затруднения с некоторыми звуками из-за деформации рта. |
| Because it seems - though it's barely noticeable - that you're having some trouble speaking. | Мне показалось - это едва заметно, - что у вас возникли небольшие затруднения с речью. |
| Having a little trouble locating Mr Darryl Crowe today. | У нас небольшие затруднения с поиском мистера Деррила Кроу. |
| But I'm having a bit of trouble broaching the subject with Brecher. | у меня возникли небольшие затруднения в обсуждении этого вопроса с Брэкером. |
| Fabiana? Can I trouble you for one more thing? | Могу я побеспокоить вас еще по одному вопросу? |
| I wonder if I could trouble you. | Интересно, могу ли я тебя побеспокоить? |
| No, but might I trouble you for an inscription? | Нет, но позвольте побеспокоить вас автографом. |
| Then, may I trouble you to step this way a moment? | Затем, могу ли я побеспокоить вас к шагу ка сюда на минутку? |
| "Excuse me, may I trouble you one moment?" | Простите, можно вас побеспокоить? |
| No, don't trouble on my account, Mr. Clark. | Нет, не стоит беспокоиться на мой счёт, Мистер Кларк. |
| No need to trouble yourself, Brother. I'm well enough. | Не стоит беспокоиться, брат, я в порядке. |
| "But if the aggressive invasions and wars were lawful and did not constitute a breach of international law and duty, why take the trouble to explain and justify? | Но если бы агрессивное вторжение и войны считались правомерными и не составляли бы нарушения международного права и долга, то зачем тогда было бы беспокоиться о представлении каких-либо оправданий и обоснований? |
| Why did you go to all this trouble? | Не надо было так беспокоиться. |
| You shouldn't have gone to all this trouble. | Не нужно было так беспокоиться из-за меня. |
| There was a bit of trouble on the traveller site this morning. | Утром на месте странников были небольшие беспорядки. |
| Once they get to the market, trouble begins. | Когда они добираются до рынка, начинаются беспорядки. |
| Since there was no strong Congolese independent State, trouble broke out soon after independence. | Поскольку руководству не удалось создать прочные структуры независимого государства, вскоре после обретения независимости в стране начались беспорядки. |
| Don't you go around here trying to stir up any trouble. | Вот и прекращай тут беспорядки устраивать. |
| They spend their time far behind the French lines stirring up trouble, making mischief. | Сидят во французском тылу, раздувая беспорядки и плетя интриги. |
| I beg you, do not trouble yourself. | Я прошу тебя, не утруждать себя. |
| We thought we'd save you the trouble. | Не хотели вас утруждать. |
| I don't want you to go through the trouble. | Я не хочу тебя утруждать. |
| You shouldn't trouble yourself. | Не стоит себя утруждать. |
| No no, don't trouble yourself. | Вам нет нужды утруждать себя. |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| No, a real disability, not a woman's trouble. | Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. |
| Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. | Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно. |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? | Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе? |
| Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. | Перенёс болезнь в 46-ом году. |
| They were also featured in Pink's "Trouble" music video. | Они также присутствовали в клипе Pink «Trouble». |
| New interest in the Double Trouble & Rebel MC song, "Just Keep Rockin" in December 2007, saw it re-enter the UK Dance Chart at #32. | В декабре 2007 году новый возникший интерес к работе Double Trouble & Rebel MC «Just Keep Rockin» позволил композиции занять 32 место в UK Dance Chart. |
| He was also in the process of recording songs for the Thumbsucker soundtrack, including Big Star's "Thirteen" and Cat Stevens's "Trouble". | Для саундтрека к фильму Дурная привычка (англ. Thumbsucker) он записал каверы на песни Big Star "Thirteen" и "Trouble" Кэта Стивенса. |
| Johnson made an arrangement of "Nobody Knows the Trouble I See" for voice and piano in 1917, when he was directing the New York Music School Settlement for Colored People. | Джонсон сделал аранжировку «Nobody Knows the Trouble I See» для голоса и фортепиано в 1917, когда он был направлен в специальную музыкальную школу в Нью-Йорке (англ. Music School Settlement for Colored People). |
| During the first half of the 1980s, a number of bands from England (Pagan Altar, Witchfinder General), the United States (Pentagram, Saint Vitus, Trouble) and Sweden (Candlemass, Count Raven) defined doom metal as a distinct genre. | В течение первой половины 1980-х годов несколько групп из Англии (Pagan Altar, Witchfinder General), США (Pentagram, Saint Vitus, Trouble) и Швеции (Candlemass) выделили дум-метал в отдельный жанр. |