Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
The problem with the green revolution argument is that it doesn't trouble itself about efficiency. Проблема с аргументом в поддержку зеленой революции заключается в том, что ее не беспокоит эффективность.
But the trouble is, the future doesn't look bright at all. Но проблема в том, что её будущее не такое уж светлое.
Trouble is, I don't know where here is. Проблема в том, что я не знаю, где нахожусь.
Trouble is, it doesn't look like an accident. Проблема в том, что это не похоже на случайность.
You having car trouble? У вас проблема с машиной?
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
He's worried about the trouble he's in. Он боится, что попал в неприятность.
Any trouble in London, and he would dump us immediately. Любая неприятность в Лондоне, и он кинул бы нас не раздумывая.
But there's trouble in paradise... and his name is Meyer Harris Cohen, Mickey C, to his fans. Но в раю тоже есть неприятность, и она зовётся Майер Харрис Коэн. Микки Си - для поклонников.
There was trouble with Devaux. Была неприятность с Дево.
We are in big trouble here, man. У нас здесь серьёзная неприятность.
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
You know what your trouble is? Знаешь, в чем твоя беда?
You see, that's the trouble with being famous, isn't it? Вот видишь, в этом и есть беда быть знаменитым, да?
We have to find whose Trouble created the Douens in the first place, and hopefully that narrows the search. Мы должны выяснить чья Беда изначально создала Дуэнов, и надеюсь это сузит поиски.
That would mean trouble! Тогда всё, беда.
So when you got affected by this trouble, your cells repaired themselves. И когда на тебя воздействовала беда, клетки начали восстанавливаться.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
I'm having so much trouble understanding this, why Ken is... Мне так трудно разобраться во всём этом.
There are also events in German, However, I initially had trouble to find out, the event which is in German and in English. Есть также события в немецком, Тем не менее, я сначала было трудно узнать, событие, на немецком и на английском языке.
Just till I'm asleep, would it be too much trouble... if you stayed? Пока я не усну, тебе не трудно побыть со мной?
And Izzie - you don't seem to have any trouble talking to them, George, but me - И Иззи тоже - Не похоже, что тебе трудно говорить с ними, Джордж, но не со мной -
I have a little trouble sleeping at night. Мне трудно засыпать в темноте.
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
You think I'm trouble now? Думаешь, я доставляю хлопоты сейчас, как твой партнёр?
Tell me what I owe you for your trouble... Скажи мне сколько я должен за хлопоты...
All that trouble again Shashi! Опять все эти хлопоты, Шаши!
Let me know if barlow gives you any trouble. Дай мне знать если Барлоу будет доставлять хлопоты.
No trouble at all, sir. I bid you good night. Что вы, какие хлопоты, сэр!
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
He said there would be trouble. Вы говорили, что он не представляет опасности.
Text him back, ask him if there's any sign of trouble. Напиши ответ и спроси его есть ли признаки опасности.
Any sign of trouble, I'll shoot him. Любой признак опасности и я застрелю его.
Although the European Central Bank increased liquidity in inter-bank markets at the first sign of trouble, one year into the crisis interest rates in the Eurozone were higher than when the crisis first began late in the summer of 2007. Хотя Европейский центральный банк увеличил объем ликвидности на межбанковских рынках при появлении первых признаков опасности, через год после наступления кризиса процентные ставки в еврозоне были выше, чем в конце лета 2007 года, когда появились первые симптомы кризиса.
At the first sign of trouble, I'll give you a signal. В случае опасности я подам сигнал.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
And a case of Glocks for your trouble. И ещё ящик Глоков за беспокойство.
And you received $500,000 for your trouble in a numbered Cayman account. И вы получили за это беспокойство перевод в 500,000 долларов на свой счет на Каймановых островах.
Sorry about the trouble. Прошу прощения за беспокойство.
The mechanisms of the brain that allow memory storage and retrieval serves us well most of the time, but occasionally gets us into trouble. Механизмы мозга, которые позволяют хранить и искать в памяти данные служит нам хорошо большую часть времени, но иногда причиняют человеку беспокойство.
Thank you for going to so much trouble. Благодарю за излишнее беспокойство.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
You went through all the trouble of stealing credit card information and never collected your take. Устроить все трудности с кражей информации с кредиток и не забрать свою долю.
Perhaps some small compensation for my time and trouble? Возможно мне положена компенсация за потраченное время и возникшие трудности?
I'm having a little trouble connecting Lester Cullum to anybody. Небольшие трудности в определении связи Лестера Каллума с кем-либо.
If you fast, people go to all sorts of trouble... to keep you alive. А когда Вы голодаете, люди идут через любые мыслимые трудности чтобы Вы остались живы.
I know we've had some trouble, but it's got nothing to do with Macbeth. Я знаю, что у нас были трудности, но они не смогли помешать "Макбету"!
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
He won't trouble you anymore. Он не будет беспокоить Вас больше.
I will make much of your voices, and so trouble you no further. Я ценю ваши голоса и не буду вас далее беспокоить.
It is a long story, which I will not trouble you with. Это длинная история, которой я не буду вас беспокоить.
I don't think we need to trouble him. Не думаю, что мы должны его беспокоить.
I didn't want to cause trouble. Я не хотела вас беспокоить.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
Well, he's always had trouble with his head. Предположим, что с головой у него всегда было плохо.
You better lie low, or there will be trouble. Тому, кто наглый, будет плохо.
Yes, your father has trouble showing emotion, and he's not great in a crisis. Да, у твоего отца проблемы с выражением чувств и со сложными ситуациями он справляется плохо.
You're asking for trouble. Ты знаешь, что это плохо кончится.
That could spell trouble. Это может плохо закончиться.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
This guy was in real trouble. У этого парня были серьезные затруднения.
Leaving her with financial trouble? Это сулит ей финансовые затруднения?
Regardless of the number of ships involved, de Sores had little trouble in capturing the lightly defended town. Независимо от числа вовлеченных кораблей де Сор испытал небольшие затруднения в завоевании плохо защищенного города.
Homer starts his snowplowing business, titled "Mr. Plow", but he has trouble finding any customers. Симпсон начинает собственный бизнес снегоуборщика под именем «Мистер Плуг», но испытывает затруднения с клиентами.
He swears the only words that he has trouble with are adverbs of motion. У него вызывают затруднения только слова, указывающие направления.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
Might I trouble you for a moment, please? Могу я вас на минутку побеспокоить?
Excuse me, Sister Jennifer, mightn't I trouble you to pass the peas this way, perchance? Прости меня, сестра Дженнифер, могу я побеспокоить вас передать горох, если можно?
You think I could trouble you for a cup of coffee for the road? Могу ли я побеспокоить вас на чашку кофе на дорогу?
Could I trouble you, moira? Мойра, можно вас побеспокоить?
Dr. Ames, can I trouble for a moment? Доктор Эймс, можно Вас побеспокоить?
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
It's nothing to trouble you, Father. Тебе не о чем беспокоиться, отец.
You don't have to go to any trouble. Да что вы, не нужно беспокоиться.
You didn't have to go through all this trouble, man. И тебе не пришлось бы беспокоиться.
You guys don't have to go to all that trouble. Вам не стоит так беспокоиться по поводу этого.
You need not trouble yourself. Вам не стои беспокоиться.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
Security Vice-Minister Mario Perdomo ordered checkpoints to be placed on highways leading to Tegucigalpa, to "stop those people coming to start trouble." Заместитель министра безопасности Марио Пердомо распорядился, чтобы на автомагистралях, ведущих в Тегусигальпу, были размещены контрольно-пропускные пункты, чтобы «остановить тех людей, которые прибудут, чтобы начать беспорядки».
Of course, the second, related, question is, what form of preventive action could the Council have taken if it had indeed paid attention to all the signals coming through indicating that trouble was brewing on the border and that it would spill over into Kosovo? Естественно, второй вопрос, связанный в этим, заключается в том, какую форму превентивной деятельности мог бы выбрать Совет, если бы он действительно обращал внимание на все поступающие сигналы, указывающие на то, что на границе происходят беспорядки и что они могут перекинуться на Косово?
I heard there was trouble. Я слышала в городе беспорядки.
Across the country there's trouble. Беспорядки по всей стране.
Don't you go around here trying to stir up any trouble. Вот и прекращай тут беспорядки устраивать.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
There's no need for your grandmother to trouble herself. Твоей бабушке не стоит утруждать себя.
And you don't have to trouble yourself with telling Avery. И ты можешь не утруждать себя разговором с Эйвори.
Why trouble yourself when there's so many other gardens you can go and play in? Зачем утруждать себя, когда есть так много других садов, в которые Вы можете пойти и поиграть.
Why trouble yourself to bring all this food? Зачем было утруждать себя и тащить столько еды?
No no, don't trouble yourself. Вам нет нужды утруждать себя.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
No, a real disability, not a woman's trouble. Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь.
"A doctor on hand, trouble won't land" "Врач в доме, болезнь обходит стороной".
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
Trouble No More includes a DVD of a film directed by Jennifer Lebeau consisting of live footage of Dylan's gospel performances interspersed with sermons delivered by actor Michael Shannon. Trouble No More включал DVD с фильмом режиссёра Дженнифер Лебо, демонстрирующим концертные выступления Дилана в жанре госпел, которые чередуются с проповедями в исполнении Майкла Шеннона.
He was also in the process of recording songs for the Thumbsucker soundtrack, including Big Star's "Thirteen" and Cat Stevens's "Trouble". Для саундтрека к фильму Дурная привычка (англ. Thumbsucker) он записал каверы на песни Big Star "Thirteen" и "Trouble" Кэта Стивенса.
The leaked demos also included never before heard songs such as "Plate of Brown", "Tellin' a Lie", "Mommason", "Andaman & Nicobar", "Boatman", "Sugar Sugar" and "Trouble in the Pub". Среди этого материала были прежде нигде не звучавшие песни: «Plate of Brown», «Tellin' a Lie», «Mommason», «Andaman & Nicobar», «Boatman», «Sugar Sugar» и «Trouble in the Pub».
Tormé was replaced by White Spirit guitarist Janick Gers (who would later join Iron Maiden) and this line-up released the live/studio double album Double Trouble at the end of 1981. Торме был заменен на гитариста White Spirit Яника Герса, и этот состав выпустил двойной концертно-студийный альбом Double Trouble в конце 1981 года.
The ending theme for the series, "Trouble Man" by Eikichi Yazawa, was also used as the opening theme in the Japanese home port of the video game Darkstalkers: The Night Warriors. Завершающая тема аниме «Trouble Man», написанная Экити Ядзавой, также была использована в качестве начальной темы в игре Darkstalkers: The Night Warriors.
Больше примеров...