| The trouble is, it's very difficult for us to believe you When you've lied over and over again About the events of that night. | Проблема в том, что нам очень сложно вам поверить, когда вы постоянно лгали о происшествии той ночью. |
| Administration - what's the trouble? | Администратор - в чем проблема? |
| trouble is nothing good ever happens | Проблема - это когда ничего хорошего не случается |
| The trouble with Scotland is that it's full ofScots. | Проблема в Шотландии - то, что там полно шотландцев. |
| Our task is to make sure they either don't leave here or they leave convinced that we are neither soft nor vulnerable and way too much trouble to invade. | Наша задача состоит в том, чтобы убедить их что нас нельзя назвать мягкими и уязвимыми и захватить нас - очень большая проблема. |
| Sorry we had a little trouble here while you were gone. | Извините, здесь произошла маленькая неприятность пока вас не было. |
| You have given us unnecessary trouble. | мне пришлось вас позвать, потому что у нас досадная неприятность. |
| Don't get into trouble, no English spoken. | Не попадите в неприятность, не говорите на английском |
| Lucky, don't make trouble! | Лакий, не делайте неприятность! |
| Only trouble should get you somewhere. | Только где-то неприятность настигнет и тебя. |
| That's the trouble with old friends. | Вот в чём беда со старыми друзьями. |
| You think all The Troubles are Lexie's trouble, and if Wade kills Lexie, all The Troubles will end. | Ты думаешь, что все Беды- это беда Лекси, и если Уэйд убьет Лекси, то все Беды закончатся. |
| Could be a trouble. | А может быть Беда. |
| It's another trouble. | Это ещё одна беда. |
| The trouble with Mrs. Japp is, once she gets nattering over a cup of tea, she loses all track of time. | Беда миссис Джепп, что начав болтать за чашкой чая, она забывает обо всем на свете. |
| As a kid, I had trouble in school. | В детстве мне в школе трудно было учиться. |
| It's no trouble at all. | Мне совсем не трудно. |
| And with such unexpected violence that it is hard to say when exactly I realised my friend was in deep trouble. | Ничего не поделаешь... и с такой жестокой силой, что даже трудно сказать, когда я впервые понял, что мой друг в беде. |
| I had so much trouble finding it. | Было трудно найти подходящее место. |
| She would say that it wasn't worth the trouble. | Она говорила, что это не трудно, потому что это не трудно для него. |
| It is no trouble, if it is pleasing to you. | Это не хлопоты, Это подарок вам. |
| The kids give you any trouble? | Дети доставили вам какие-нибудь хлопоты? |
| Thank you for your trouble. | Спасибо вам за хлопоты. |
| Very sorry, bring you trouble | Прости. Она причинила тебе хлопоты? |
| Let me know if barlow gives you any trouble. | Дай мне знать если Барлоу будет доставлять хлопоты. |
| The world is in terrible trouble, and only we can help. | Мир в ужасной опасности, и только мы можем помочь. |
| Text him back, ask him if there's any sign of trouble. | Напиши ответ и спроси его есть ли признаки опасности. |
| However, he and his friends always get into trouble. | Из-за этого он и его коллеги часто оказываются в опасности. |
| Last I saw, Alice and Cyrus were in real trouble. | Алиса и Сайрус в опасности. |
| But not once did Madame Shibabawa use the word trouble. | В своих предсказаниях мадам Сибабава ни разу не использовала "в опасности". |
| That's too much trouble for you. | Это слишком большое беспокойство для вас. |
| Of course, we'd want to compensate you for your trouble. | Конечно же, мы согласны компенсировать вам ваше беспокойство. |
| Thank you for your trouble, Doctor. | Извините за беспокойство, доктор. |
| I apologize for the trouble I've caused you all. | Прошу простить меня за беспокойство. |
| I apologise for the trouble I've caused you. | Приношу извинения за доставленное беспокойство. |
| We're having some trouble tracking down the happy couple. | Мы испытываем трудности в поисках счастливой пары. |
| Why would they go to this much trouble to hide it? | Зачем они пошли на такие трудности, чтибы спрятать ее? |
| The 5th Cavalry Regiment, which also ran into trouble at the start, failed to cross the parallel until October 10, 1950. | Пятый кавалерийский полк также испытал трудности с началом наступления и не смог пересечь 38-ю параллель до 10 октября 1950 года. |
| Although Ukraine is in big economic and social trouble, it should not be forgotten that it has, until today, been saved from the fate of becoming a "guided" democracy in the Russian mold. | Несмотря на то, что Украина переживает огромные экономические и социальные трудности, не стоит забывать о том, что до сегодняшнего дня ее удалось уберечь от судьбы «управляемой» демократии по российскому образцу. |
| Then I told him I wanted the character to be a very human guy, someone who makes mistakes, who worries, who gets acne, has trouble with his girlfriend, things like that. | Тогда я сказал ему, что хочу, чтобы герой был человечным, чтобы он совершал ошибки, беспокоился, преодолевал трудности, имел проблемы со своей девушкой и тому подобное, как и все нормальные люди. |
| He won't trouble you any further. | Он не будет вас больше беспокоить. |
| I don't mean to trouble you. | Не хотел беспокоить вас. |
| I hate to trouble you guys. | Ненавижу беспокоить людей по пустякам. |
| I don't want to trouble you. | Я не хочу беспокоить тебя. |
| He promises no trouble if you'll let him ship his cattle out of Tombstone. | Обещает тебя не беспокоить, если позволишь забрать весь скот из Тумбстоуна. |
| If you could hear the crying of the babies, you would have as much trouble sleeping at night as I do. | Если бы вы могли слышать плач малышей, вы бы ночами спали так же плохо, как и я. |
| Please, Stan's in real trouble. | Быстро, Стену там плохо. |
| Give that back or there'll be trouble. | Отдайте, не то плохо будет. |
| Look, the whole reason I got into trouble in the first place yesterday is that I wasn't fully equipped to explore the tunnels. | Слушай, то что я вчера попал в беду, было лишь потому что я был плохо оснащен. |
| Anybody feels sick anybody got heart trouble, lean against the wall. | Если кому-то плохо, болит сердце, можете прислониться к стене. |
| Debt-to-GDP ratios tend to increase for countries that are in economic trouble. | Отношение долга к ВВП имеет тенденцию к росту в странах, испытывающих экономические затруднения. |
| You were in financial trouble. | У вас возникли финансовые затруднения. |
| Regardless of the number of ships involved, de Sores had little trouble in capturing the lightly defended town. | Независимо от числа вовлеченных кораблей де Сор испытал небольшие затруднения в завоевании плохо защищенного города. |
| It was suggested that a "sustained and informed" reserve force be provided to anticipate any trouble in the country of origin of troop deployment. | Было предложено создавать «устойчивый и хорошо информированный» резерв сил, позволяющий быстро устранять любые затруднения, могущие возникнуть в стране, из которой были переброшены войска. |
| you're the kind of trouble I could get into | Твои затруднения, в которые я мог попасть |
| I'm sorry for your trouble. | Извините за то, что пришлось вас побеспокоить. |
| Could I trouble you for the day? | Могу ли я побеспокоить вас в течение дня? |
| I wonder if I could trouble you. | Интересно, могу ли я тебя побеспокоить? |
| If I could trouble you for a moment. | Могу я вас побеспокоить на секунду? |
| May I trouble you, Henri? Dial 3, draw 12. | Могу я побеспокоить вас, Анри. |
| It's nothing to trouble you, Father. | Тебе не о чем беспокоиться, отец. |
| Well, then, I can save you a lot of trouble, Sayid, because Ben says he's got a spy on the boat. | Ну, в таком случае, можешь не беспокоиться, Саид, потому что Бен говорит, что на корабле его человек. |
| You really shouldn't have gone to the trouble, Lucretius. | Не стоило беспокоиться, Лукреция. |
| You shouldn't have gone to the trouble. | Вы не должны беспокоиться. |
| You need not trouble yourself. | Вам не стои беспокоиться. |
| We've had trouble in that area lately. | У нас тут были беспорядки на днях. |
| Reports stated that trouble broke out when a number of students started fighting with plain-clothes military personnel who had entered university premises. | В сообщениях указывалось, что беспорядки начались из-за того, что группа студентов напала на переодетых в гражданское военнослужащих, проникших на территорию Университета. |
| Talk to him and tell him to sneak out of the house and cause trouble? | Не будет же он подстрекать Криса тайно сбегать из дома и учинять беспорядки? |
| Of course, the second, related, question is, what form of preventive action could the Council have taken if it had indeed paid attention to all the signals coming through indicating that trouble was brewing on the border and that it would spill over into Kosovo? | Естественно, второй вопрос, связанный в этим, заключается в том, какую форму превентивной деятельности мог бы выбрать Совет, если бы он действительно обращал внимание на все поступающие сигналы, указывающие на то, что на границе происходят беспорядки и что они могут перекинуться на Косово? |
| They spend their time far behind the French lines stirring up trouble, making mischief. | Сидят во французском тылу, раздувая беспорядки и плетя интриги. |
| And you don't have to trouble yourself with telling Avery. | И ты можешь не утруждать себя разговором с Эйвори. |
| I'll save him the trouble. | Может себя не утруждать. |
| We do not wish to trouble you. | Мы не хотим утруждать вас. |
| Well, you could have saved yourself the trouble. | Могли бы и не утруждать себя. |
| Why trouble yourself to bring all this food? | Зачем было утруждать себя и тащить столько еды? |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| No, a real disability, not a woman's trouble. | Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. |
| Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. | Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно. |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? | Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе? |
| Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. | Перенёс болезнь в 46-ом году. |
| Dallas, Season four, Episode eight, "Trouble at Ewing 23". | Даллас, четвёртый сезон, восьмой эпиизод, «Trouble at Ewing 23». |
| "Biosphere 2: Trouble in Paradise". | Второй альбом группы, «Trouble in Paradise» (рус. |
| Modern OBD implementations use a standardized digital communications port to provide real-time data in addition to a standardized series of diagnostic trouble codes, or DTCs, which allow one to rapidly identify and remedy malfunctions within the vehicle. | Современные реализации OBD используют стандартный цифровой разъем, по которому можно получать данные с автомобиля в реальном времени, в том числе стандартизованные коды неисправностей (DTC - Diagnostic Trouble Codes), позволяющие идентифицировать неисправность. |
| The short track "Double Bubble Trouble" contains lyrical elements similar to "Trouble", a mid-90s hit for female duo Shampoo. | Короткий трек «Double Bubble Trouble» контактирует с лирикой песни «Trouble», хита 90-х годов женского дуэта Shampoo. |
| She also played the role of Carol Bix in the Elvis Presley comedy film The Trouble with Girls (1969). | Она также играла роль Кэрол Бикс в комедии Элвиса Пресли «Неприятности с девушками» ("The Trouble with Girls"; 1969). |