Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
Your trouble is you won't face facts. Твоя проблема в том, что ты не смотришь фактам в лицо.
I'm having a little trouble searching your father's surname. У меня небольшая проблема с поиском фамилии твоего отца.
The trouble is now no one knows anything, the whole world has gone crazy. Проблема в том, что сейчас никто ничего не знает, весь мир сошёл с ума.
I'm in serious trouble. У меня серьёзная проблема.
That Burke is trouble. Этот Бёрк - проблема.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
All kidding aside, those drums sound like trouble. Но если отложить шутки в сторону, то барабаны звучат как неприятность.
I hide away like a little girl at the slightest sign of trouble. Я прячусь как маленькая девочка, когда появляется даже мелкая неприятность.
Don't get into trouble, no English spoken. Не попадите в неприятность, не говорите на английском
I've seen you start trouble before but I've never seen you do anything other than own up to it. У тебя это не первая неприятность, но ты всегда отвечал за свои поступки.
So, trouble in paradise? Итак, неприятность в раю?
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
That's the trouble with the trick. Вот в чем беда с этим трюком.
Okay, so this is a microwave trouble. Ладно, так это микроволновая Беда.
The trouble is I look at my work and I think it's ugly. Беда в том что я смотрю на свои работы и думаю, какое это уродство.
Now, if trouble wants me, I'm ready for it. И если придёт беда, я готов.
Bad trouble up ahead, sir! Там беда, сэр!
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
And after that, she had a little trouble moving, and getting around. После этого ей было немного трудно двигаться.
If it wouldn't be too much trouble. Если это не трудно.
But it's really no trouble. Но это совсем не трудно.
I had some trouble breathing at first. Поначалу мне было трудно дышать.
Trouble, are you kidding? Трудно, да шутишь?
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
And look what you got for your trouble. И смотри, что ты получил за свои хлопоты.
I don't want to put you to trouble. Я не хочу доставлять тебе хлопоты.
He gives me any trouble, I'll let you know. Если он будет доставлять мне хлопоты, я тебе сообщу.
You really think I would stir up so much trouble and not make sure you knew it was me? Ты всерьёз решил, что я пошёл бы на такие хлопоты... И не дал тебе знать, что это я?
Why go through all the trouble? Зачем создавать лишние хлопоты?
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
Left out the real trouble that she might be in. Опустил, что она может быть в опасности.
Your little friend's in big trouble, Allen. Ваш дружок в серьезной опасности, Аллен.
John could be in serious trouble, you know. Вы знаете, Джон может быть в серьезной опасности.
This is not simply a matter of identifying trouble spots where armed conflict may be linked to environmental decline. Речь идет не о том, чтобы просто определить источники опасности там, где вооруженный конфликт может быть связан с ухудшением состояния окружающей среды.
They're in serious trouble. Они в серьезной опасности.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
Sorry to trouble you, Mr. Kratchet. Простите за беспокойство, мистер Кратчетт.
I'm very sorry to trouble you, ma'am. Я прошу прощения за беспокойство, мэм.
North Korea still causes trouble, and China is nominally a Communist state. Северная Корея все еще вызывает беспокойство, а Китай - номинально коммунистическое государство.
I'm sorry to put you to this trouble, Dr Ellingham, only Bert thought it was best. Простите что причиняю беспокойство, доктор Элингхем, это Берт думал что так будет лучше.
During the same meeting at which this decision was taken, the CIA director stated that Cuba had become, for Washington, "the most worrisome" of the "trouble spots" in the Americas. На том же заседании, на котором было решено отказать в кредите, директор ЦРУ заявил, что Куба уже вызывает "весьма серьезное беспокойство" Вашингтона среди "проблем на континенте".
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
He has trouble reaching the knobs on the stove. У него есть трудности с кнопками на плите - не достаёт.
Grace, they say you are having some trouble here Грэйс, говорят, у тебя возникли здесь некоторые трудности.
Having a little trouble with the lady? Небольшие трудности с дамочкой, Эйс?
Why do you think I went through the trouble of documenting your financial misdeeds? Как думаешь, почему я пошел на эти трудности с твоими финансовыми махинациями?
trouble in life, it will come and go трудности в жизни приходят и уходят
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
I am not going to cause you trouble. Я вовсе не хочу вас беспокоить.
I can't trouble the people in Brussels because they're erecting a few poles. Я же не могу беспокоить людей в Брюсселе только из-за того что здесь ставят рейки.
That's one subversive bolt-hole that will give us no more trouble. Это гнездо революционеров больше не будет нас беспокоить
There is no need to trouble Dr Gulubane. Нет необходимости беспокоить доктора Гулубане.
When I first saw what this guy was doing, I wanted to call you weeks ago, but brass didn't think that dogs was worth the trouble. Когда я впервые увидел, что он творит, хотел сразу вам позвонить, но руководство решило не беспокоить вас из-за собак.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
You, no trouble... Да. Ты не плохо.
What seems to be the trouble? Мне, по-прежнему, плохо.
How much trouble am I in? Насколько все плохо для меня?
You took the trouble to learn some Welsh swear words. У тебя были потом проблемы, т.к. ты плохо знал Валийские ругательства.
I'm really sorry to trouble you again, but, you know, I think page three came out a little blurry. Извините, что я снова вас беспокою, но понимаете, третья страница плохо распечаталась.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
I might be in a little bit of trouble. Возможно, у меня небольшие затруднения.
He has trouble with certain sounds because of the constrictive deformity. Он испытывает затруднения с некоторыми звуками из-за деформации рта.
I am having financial trouble, Holy Virgin. У меня финансовые затруднения, Святая Дева.
Because it seems - though it's barely noticeable - that you're having some trouble speaking. Мне показалось - это едва заметно, - что у вас возникли небольшие затруднения с речью.
You were in financial trouble. У вас возникли финансовые затруднения.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
Fabiana? Can I trouble you for one more thing? Могу я побеспокоить вас еще по одному вопросу?
If I could trouble you for a moment. Могу я вас побеспокоить на секунду?
Then, may I trouble you to step this way a moment? Затем, могу ли я побеспокоить вас к шагу ка сюда на минутку?
Dr Cullen, I'm going to have to trouble you to come in and let us take your fingerprints. Доктор Каллен, я вынужден побеспокоить вас и попросить вас придти в участок для снятия ваших отпечатков пальцев.
You got trouble now, you piece of trash. Я не хотел никого побеспокоить... Сейчас мы тебя побеспокоим, бродяга...
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
You should not have any trouble from him. Можете не беспокоиться на его счёт.
You know, you really didn't have to go to all this trouble, Mrs. Kent. Знаете, Вам действительно не стоило об этом беспокоиться, миссис Кент.
No need to trouble yourself, Brother. I'm well enough. Не стоит беспокоиться, брат, я в порядке.
"But if the aggressive invasions and wars were lawful and did not constitute a breach of international law and duty, why take the trouble to explain and justify? Но если бы агрессивное вторжение и войны считались правомерными и не составляли бы нарушения международного права и долга, то зачем тогда было бы беспокоиться о представлении каких-либо оправданий и обоснований?
You shouldn't go to such trouble. Не стоило так беспокоиться.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
The boss of one of the prison gangs warned me against doing anything that might cause trouble. Босс одной тюремной банды предостерегал меня против действий, которые могут вызвать беспорядки.
Reports stated that trouble broke out when a number of students started fighting with plain-clothes military personnel who had entered university premises. В сообщениях указывалось, что беспорядки начались из-за того, что группа студентов напала на переодетых в гражданское военнослужащих, проникших на территорию Университета.
Talk to him and tell him to sneak out of the house and cause trouble? Не будет же он подстрекать Криса тайно сбегать из дома и учинять беспорядки?
New trouble has broken out in Berry, Champagne, and Poitou. Опять начались беспорядки в Берри, Шампани и Пуату.
They spend their time far behind the French lines stirring up trouble, making mischief. Сидят во французском тылу, раздувая беспорядки и плетя интриги.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
There's no need for your grandmother to trouble herself. Твоей бабушке не стоит утруждать себя.
We thought we'd save you the trouble. Не хотели вас утруждать.
You didn't have to go to any trouble. Я не хотела тебя утруждать.
Don't go to any trouble. Я не хотел бы вас утруждать.
Please do not trouble yourself. Пожалуйста, не утруждайте себя. Утруждать!
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
No, a real disability, not a woman's trouble. Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь.
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе?
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. Перенёс болезнь в 46-ом году.
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
Other psychopathological features of schizophrenia could be comprehended ("trouble générateur"). Другие психопатологические особенности шизофрении могут быть поняты через шизофренический аутизм («trouble générateur»).
In 2003, Gray released her third studio album, The Trouble with Being Myself, to rave reviews. В 2003 году Грэй выпустила свой третий студийный альбом, The Trouble with Being Myself, получивший восторженные отзывы.
Trouble received positive reviews in Blender, Nylon, The Los Angeles Times, and Teen People, but was commercially unsuccessful. Trouble получил положительные отзывы от Blender, Nylon, The Los Angeles Times и Teen People.
They were also featured in Pink's "Trouble" music video. Они также присутствовали в клипе Pink «Trouble».
They are one of the first doom metal bands, alongside Pentagram, Witchfinder General, Trouble and Pagan Altar. Одна из первых групп дум-метала, наряду с Pentagram, Witchfinder General, Trouble и Pagan Altar.
Больше примеров...