| We've had a little trouble keeping them from scratching each other's eyes out. | У нас небольшая проблема, пытаемся удержать обеих, чтобы они друг другу глаза не повыцарапывали. |
| Two guys are in real trouble on this deep dive. | На этот раз у двух парней возникла настоящая проблема. |
| You know the trouble with the world right now Karl? | Знаешь, какая проблема сейчас у мира, Карл? |
| Trouble is, sheep are very dim. | Проблема в том, что овцы непроходимо тупы. |
| No, client trouble. | Нет, проблема с клиентом. |
| An accident is not the worst trouble. | Авария - не самая большая неприятность. |
| The only trouble with a future is it comes so much sooner than it used to. | Одна неприятность с этим будущим - оно наступает гораздо раньше, чем следовало. |
| I should see trouble before it happens, but I didn't. | Я должен был увидеть неприятность, прежде чем это случилось, но я не смог |
| He ran into a little trouble. | Попал в небольшую неприятность. |
| Trouble for us, I'm afraid. | Неприятность для нас, боюсь. |
| That's the trouble with old friends. | Вот в чём беда со старыми друзьями. |
| The trouble was, Sally was straight out of central casting. | Но беда в том, что Сэлли выглядел совершенно типично. |
| That's the trouble with you. | В этом ваша беда. |
| Besides the Dunlendings, his rule saw a new trouble, as the War of the Dwarves and Orcs caused great numbers of Orcs to flee from the Misty Mountains and settle in the White Mountains south of Rohan. | Помимо проблем, связанных с дунландцами, в ходе его правления возникла новая беда: война гномов с орками вынудила большое количество последних бежать из Мглистых гор, пытаясь осесть в Белых горах к югу от Рохана. |
| The Trouble With Financial Bubbles | Беда с пузырями на финансовых рынках |
| Why do you think you have so much trouble being honest with Brenda? | Почему тебе так трудно быть с Брэндой откровенным? |
| So, if it's not too much trouble... hand it over. | Так что, если тебе не очень трудно... Отдай ее! |
| Just till I'm asleep, would it be too much trouble... if you stayed? | Пока я не усну, тебе не трудно побыть со мной? |
| Tom had trouble making friends. | Тому было трудно найти друзей. |
| My only problem is that I went to some trouble... preparing that game for McLane. | Мне было достаточно трудно организовать эту игру... для МакЛейна, а ты влез в неё и всё испортил. |
| This is for your trouble, Signor Jonson. | Это за ваши хлопоты, сеньор Джонсон. |
| I don't want to put you to trouble. | Я не хочу доставлять тебе хлопоты. |
| I can't believe you went to all this trouble and spent all this money. | Не могу поверить, что вы пошли на такие хлопоты и потратили деньги. |
| All this trouble for me? | Все эти хлопоты из-за меня? |
| Let me know if barlow gives you any trouble. | Дай мне знать если Барлоу будет доставлять хлопоты. |
| Leave it to a Romulan to run at the first sign of trouble. | Предоставьте ромуланцам шанс, и они сбегут при первых признаках опасности |
| We expect you to make yourself scarce at the first whiff of trouble. | вы убежите при первом признаке опасности. |
| If there was the slightest chance of trouble, do you think I'd let you go, let alone the boy go? | Если была бы малейшая вероятность опасности, ты думаешь, я тебе разрешил бы ехать, не говоря уже о мальчике? |
| At the first sign of trouble, I'll give you a signal. | В случае опасности я подам сигнал. |
| Every tour you work, do this job like there's trouble around every corner, 'cause one day there will be. | Когда ты на своём посту, занимаешься даже такой мелкой работой, опасности всё равно подстерегают тебя везде. |
| I'm sorry to trouble you, Mr. Lowen, but I'm from Scotland Yard. | Простите за беспокойство, господин Лоуэн, я из Скотланд-Ярда. |
| And a case of Glocks for your trouble. | И ещё ящик Глоков за беспокойство. |
| I'm sorry to put you to this trouble, Dr Ellingham, only Bert thought it was best. | Простите что причиняю беспокойство, доктор Элингхем, это Берт думал что так будет лучше. |
| And what did he get for his trouble? | И что он получил за своё беспокойство? |
| Look, I'm sorry for all the trouble that I've caused, but can't this wait until the morning? | Послушайте, я извиняюсь за все беспокойство, которое я вам доставила, но это может подождать до утра? |
| Now, although Geitman didn't express any extremist tendencies, he was in deep financial trouble. | Дальше, хотя Гейтман и не выражал экстремистских наклонностей, у него были серьезные финансовые трудности. |
| You went through all the trouble of stealing credit card information and never collected your take. | Устроить все трудности с кражей информации с кредиток и не забрать свою долю. |
| I've always had trouble with this speech. | У меня всегда были трудности с этим монологом. |
| When trouble came, starting in Thailand in 1997, it brought with it a reversal of opinion. | Возникшие трудности, начиная в Таиланде в 1997 году, заставили пересмотреть существовавшие взгляды. |
| In that context, it should be said that, over and above the incomplete delivery on those commitments, the unpredictability of delivery adds to the trouble countries have in carrying out their development policies and strategies. | В этой связи следует отметить, что не только неполное выполнение вышеупомянутых обязательств, но и непредсказуемость помощи усугубляет трудности, с которыми сталкиваются страны при осуществлении своей политики и стратегии в области развития. |
| And Division won't trouble the Palace. | Главк не хочет беспокоить дворец, я так полагаю. |
| Dad said I wasn't to trouble you, but he's got really bad. | Отец сказал, что тебя нельзя беспокоить, но ему очень плохо. |
| So short it wouldn't be worth the trouble of you and George to measure. | Столько нехватает что не стоило бы беспокоить тебя и Джорджа. |
| I am very sorry to trouble you on a day like this, Mrs Bates. | Мне очень жаль беспокоить вас в такой день, миссис Бейтс. |
| I'm hoping the inspector's finished with me, but I wouldn't want to trouble you. | Я надеюсь, что инспектор закончил со мной, но я не хотела бы беспокоить вас. |
| Give that back or there'll be trouble. | Отдайте, не то плохо будет. |
| You know, I'm having a lot of trouble hearing you back here, so... | Понимаете, мне здесь сзади плохо вас слышно, так что... |
| I'm really sorry to trouble you again, but, you know, I think page three came out a little blurry. | Извините, что я снова вас беспокою, но понимаете, третья страница плохо распечаталась. |
| I've gotten into some trouble in Silicon Valley for saying that the patient in the bed has almost become an icon for the real patient who's in the computer. | Меня плохо восприняли в Силиконовой Долине, когда я сказал, что пациент в кровати стал иконкой для настоящего пациента в компьютере. |
| Alexander isn't a trouble maker, or someone who fights in the school yard. | Александр ведь не из тех, кто дерется и плохо себя ведет? |
| I am having financial trouble, Holy Virgin. | У меня финансовые затруднения, Святая Дева. |
| You were in financial trouble. | У вас возникли финансовые затруднения. |
| Had trouble retrieving them, so we took off. | Возникли затруднения, и мы уехали. |
| Having a little trouble locating Mr Darryl Crowe today. | У нас небольшие затруднения с поиском мистера Деррила Кроу. |
| If he gives you any trouble, we can put him on investor conference calls all day. | Если он доставит вам хоть малейшие затруднения, Мы можем назначить его дежурным по конференц-связи |
| I'm sorry for your trouble. | Извините за то, что пришлось вас побеспокоить. |
| Can I trouble you for a cigarette, my friend? | Могу я побеспокоить Вас просьбой о сигаретке, друг мой? |
| No, but might I trouble you for an inscription? | Нет, но позвольте побеспокоить вас автографом. |
| Robert, I wonder if I might trouble you for some advice on a rather sensitive matter? | Роберт, можно побеспокоить вас ради небольшого совета по довольно деликатному вопросу? |
| May I trouble you, Henri? Dial 3, draw 12. | Могу я побеспокоить вас, Анри. |
| You know, you really didn't have to go to all this trouble, Mrs. Kent. | Знаете, Вам действительно не стоило об этом беспокоиться, миссис Кент. |
| You guys don't have to go to all that trouble. | Вам не стоит так беспокоиться по поводу этого. |
| You really shouldn't have gone to the trouble, Lucretius. | Не стоило беспокоиться, Лукреция. |
| You shouldn't go to such trouble. | Не стоило так беспокоиться. |
| I don't think the Deltas will be giving us any more trouble. | Я думаю, что о "Дельте" можно больше не беспокоиться. |
| The boss of one of the prison gangs warned me against doing anything that might cause trouble. | Босс одной тюремной банды предостерегал меня против действий, которые могут вызвать беспорядки. |
| Talk to him and tell him to sneak out of the house and cause trouble? | Не будет же он подстрекать Криса тайно сбегать из дома и учинять беспорядки? |
| Security Vice-Minister Mario Perdomo ordered checkpoints to be placed on highways leading to Tegucigalpa, to "stop those people coming to start trouble." | Заместитель министра безопасности Марио Пердомо распорядился, чтобы на автомагистралях, ведущих в Тегусигальпу, были размещены контрольно-пропускные пункты, чтобы «остановить тех людей, которые прибудут, чтобы начать беспорядки». |
| Don't you go around here trying to stir up any trouble. | Вот и прекращай тут беспорядки устраивать. |
| They spend their time far behind the French lines stirring up trouble, making mischief. | Сидят во французском тылу, раздувая беспорядки и плетя интриги. |
| I beg you, do not trouble yourself. | Я прошу тебя, не утруждать себя. |
| Can not trouble yourself. | Можете не утруждать себя. |
| We do not wish to trouble you. | Мы не хотим утруждать вас. |
| Don't go to any trouble. | Я не хотел бы вас утруждать. |
| Well, you could have saved yourself the trouble. | Могли бы и не утруждать себя. |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| No, a real disability, not a woman's trouble. | Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. |
| It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. | Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю. |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? | Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе? |
| Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. | Перенёс болезнь в 46-ом году. |
| In 2003, Gray released her third studio album, The Trouble with Being Myself, to rave reviews. | В 2003 году Грэй выпустила свой третий студийный альбом, The Trouble with Being Myself, получивший восторженные отзывы. |
| During the first half of the 1980s, a number of bands from England (Pagan Altar, Witchfinder General), the United States (Pentagram, Saint Vitus, Trouble) and Sweden (Candlemass, Count Raven) defined doom metal as a distinct genre. | В течение первой половины 1980-х годов несколько групп из Англии (Pagan Altar, Witchfinder General), США (Pentagram, Saint Vitus, Trouble) и Швеции (Candlemass) выделили дум-метал в отдельный жанр. |
| Modern OBD implementations use a standardized digital communications port to provide real-time data in addition to a standardized series of diagnostic trouble codes, or DTCs, which allow one to rapidly identify and remedy malfunctions within the vehicle. | Современные реализации OBD используют стандартный цифровой разъем, по которому можно получать данные с автомобиля в реальном времени, в том числе стандартизованные коды неисправностей (DTC - Diagnostic Trouble Codes), позволяющие идентифицировать неисправность. |
| Their relationship problems were also focused on in Donald's Double Trouble (June 28, 1946). | 1946 Donald's Double Trouble (Двойные неприятности Дональда), выпущен 28 июня 1946 года. |
| "I Knew You Were Trouble" received generally positive reviews from music critics, who commended its mainstream appeal yet noted Swift's experimentation with dubstep as relatively limited. | «I Knew You Were Trouble» получила в основном положительные отзывы от музыкальных критиков, которые хвалили мейнстримовую направленность записи, но отмечали, что Свифт не зашла слишком далеко в экспериментах с дабстепом. |