Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
It's really no trouble at all. Это вовсе не проблема, правда.
I'm so sorry to bother you, but I am in huge trouble. Простите, что я вас беспокою, но у меня огромная проблема.
You came charging down into that life-support room the minute you knew there was trouble. Вы ворвались в комнату с системой жизнеобеспечения, как только узнали, что есть проблема.
It's no trouble, Mr Herriot. Это не проблема, мистер Хэрриот.
Trouble is... I had a wife and two kids at home. Проблема в том... что у меня была жена и двое детей.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
The Flash is trouble with a capital T. Молния - это неприятность с заглавной буквы "Н".
If you and Miss Dylan get into any trouble from this point on, Если начиная с сегодняшнего дня вы с Дилан попадете в какую-нибудь неприятность
So, trouble in paradise? Итак, неприятность в раю?
Well, my mom thinks you're trouble. Моя мама думает, что ты - ходячая неприятность.
The guy is trouble. Но как сплошная неприятность.
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
The trouble is that he is not an entirely reliable witness. Беда в том, что он не является абсолютно надёжным источником.
The trouble is, two-thirds of us don't. Беда в том, что две трети из нас этого не делают.
His trouble was, he fell in with the wrong crowd when he was a boy. Его беда в том, что он попал не в ту компанию, когда был мальчиком.
Trouble with these houses, they all look the same. Беда с этими домами, все выглядят одинаково.
Trouble is, Dad, you're just too nice a fella. Беда в том, пап, что ты слишком хороший парень.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
But I always had trouble to stay on 1 track. Но мне всегда было трудно быть верным.
But it's really no trouble. Но мне же не трудно.
I have a little trouble sleeping at night. Мне трудно засыпать в темноте.
Trouble holding a relationship, trouble sleeping past 6 a.m. Мне трудно сохранять отношения, трудно спать после шести утра.
It's not too much trouble? Это не очень трудно?
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
I have a hunch that we are in for trouble again. Похоже, что у нас снова начинаются хлопоты.
You don't go to all this trouble and leave loose ends. Вы не идете на все эти хлопоты и оставляете свободные концы.
Thank you for your trouble. Спасибо вам за хлопоты.
Why go to all the trouble? Для чего все эти хлопоты?
I only hope your mad scientist is going to be worth the trouble. Надеюсь, твой сумасшедший ученый оправдает все наши хлопоты.
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
The whole world's in big trouble. И теперь весь мир в опасности.
We expect you to make yourself scarce at the first whiff of trouble. вы убежите при первом признаке опасности.
The project must be in huge trouble. ѕроект в большой опасности.
Stabilized, but until we find the real source of the trouble, he's still at risk. Стабилизирован, но пока мы не найдем реального источника проблемы, он все еще в опасности.
Danger or trouble... which is it? В опасности или в беде... что это?
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
Mr Chan, sorry to trouble you about the rice cooker. Мистер Чан, простите за беспокойство с этой рисоваркой.
And what did he get for his trouble? И что он получил за своё беспокойство?
Sorry for the trouble and thank you Извиняюсь за беспокойство и спасибо за все.
Yes, yes, I'm sorry to trouble you. Да, простите за беспокойство.
We'll give you five quid for your trouble. 5 фунтов за беспокойство.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
Well, if she went to all that trouble, there must be something important in there. Так, если она пошла на все эти трудности, там должно быть что-то важное.
Even the Bantu had trouble obtaining the required certificates. Даже банту испытывали трудности в получении этих различных документов.
No, because he could critique your writing, and maybe show you why you're having so much trouble. Нет, потому что он может отрецензировать твою рукопись и может быть указать почему у тебя с ней такие трудности.
The High Commissioner, however, had recalled that the treaty bodies and OHCHR already had trouble coping with their workload at a time when less than one third of States parties submitted their reports on time. Со своей стороны Верховный комиссар напомнила о том, что договорные органы и УВКПЧ уже испытывали трудности по выполнению своего объема работы, когда даже менее трети государств-участников представили свои доклады в установленные сроки.
Then I told him I wanted the character to be a very human guy, someone who makes mistakes, who worries, who gets acne, has trouble with his girlfriend, things like that. Тогда я сказал ему, что хочу, чтобы герой был человечным, чтобы он совершал ошибки, беспокоился, преодолевал трудности, имел проблемы со своей девушкой и тому подобное, как и все нормальные люди.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
I won't trouble you any longer. Я больше не буду беспокоить вас.
So short it wouldn't be worth the trouble of you and George to measure. Столько нехватает что не стоило бы беспокоить тебя и Джорджа.
We have other ways of gathering information than to trouble a dying man. У нас есть другие способы сбора информации кроме как беспокоить умирающего.
There is no need to trouble Dr Gulubane. Нет необходимости беспокоить доктора Гулубане.
W-w-well don't worry: We're on the 8:30 a.m. flight for Bangkok in the morning and we couldn't get into any more trouble even if we wanted to. Ладно ладно, не волнуйтесь, мы улетаем в Бангкок в 8-30 утра и больше не сможем беспокоить вас, даже если захотим.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
I'm having a little trouble hearing you, friend. Вас что-то плохо слышно, дружок.
The sarge is in serious trouble if we don't. Сержанту станет совсем плохо, если мы не сможем.
Without me, you'd be in big trouble. Не увяжись я за тобой, тебе пришлось бы плохо.
Look, the whole reason I got into trouble in the first place yesterday is that I wasn't fully equipped to explore the tunnels. Слушай, то что я вчера попал в беду, было лишь потому что я был плохо оснащен.
You're going to get yourself into trouble. Это может плохо кончится.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
On October 2, Douglas Rushkoff reported that Wilson was in severe financial trouble. 2 октября 2006 года Дуглас Рашкофф сообщил, что Уилсон испытывает финансовые затруднения.
I am having financial trouble, Holy Virgin. У меня финансовые затруднения, Святая Дева.
I'm having a little trouble on the background before that. А вот с его биографией до этого у меня возникли небольшие затруднения.
Leaving her with financial trouble? Это сулит ей финансовые затруднения?
If he gives you any trouble, we can put him on investor conference calls all day. Если он доставит вам хоть малейшие затруднения, Мы можем назначить его дежурным по конференц-связи
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
Sir, if I may trouble you... CONVERSATION INAUDIBLE Well, I suppose I should thank you for being clear. Сэр, если позволите побеспокоить... Что ж, полагаю, я должна поблагодарить тебя за то, что ты раскрыл свои карты.
I wonder if I could trouble you. Интересно, могу ли я тебя побеспокоить?
No, but might I trouble you for an inscription? Нет, но позвольте побеспокоить вас автографом.
Robert, I wonder if I might trouble you for some advice on a rather sensitive matter? Роберт, можно побеспокоить вас ради небольшого совета по довольно деликатному вопросу?
Dr Cullen, I'm going to have to trouble you to come in and let us take your fingerprints. Доктор Каллен, я вынужден побеспокоить вас и попросить вас придти в участок для снятия ваших отпечатков пальцев.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
You don't have to go to trouble. Да что вы, не нужно беспокоиться.
No need to trouble yourself, Brother. I'm well enough. Не стоит беспокоиться, брат, я в порядке.
Why are you going to all this trouble, Nicky? Зачем было так беспокоиться, Ники?
Nothing's too much trouble. Не о чем беспокоиться.
Why did you go to all this trouble? Не надо было так беспокоиться.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
The new officer is coming, I'm sure Iron Monkey will come and make trouble. К нам приезжает новый чиновник, и я уверен, что появится Стальная Обезьяна и устроит беспорядки.
Our job is to divert traffic away from the trouble... and to protect public property. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
I thought the same thing, but then I realized there's trouble 10 blocks away. Я думала о том же, но затем поняла. беспорядки всего в 10 кварталах от этого места.
Across the country there's trouble. Беспорядки по всей стране.
Don't you go around here trying to stir up any trouble. Вот и прекращай тут беспорядки устраивать.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
I beg you, do not trouble yourself. Я прошу тебя, не утруждать себя.
I don't want you to go through the trouble. Я не хочу тебя утруждать.
You shouldn't have gone to all that trouble. Не надо было так себя утруждать.
Lois, I wish you hadn't gone through all this trouble. Лоис, не стоило так утруждать себя.
Why trouble yourself to bring all this food? Зачем было утруждать себя и тащить столько еды?
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
No, a real disability, not a woman's trouble. Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь.
"A doctor on hand, trouble won't land" "Врач в доме, болезнь обходит стороной".
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно.
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. Перенёс болезнь в 46-ом году.
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
Trouble received positive reviews in Blender, Nylon, The Los Angeles Times, and Teen People, but was commercially unsuccessful. Trouble получил положительные отзывы от Blender, Nylon, The Los Angeles Times и Teen People.
Trouble No More includes a DVD of a film directed by Jennifer Lebeau consisting of live footage of Dylan's gospel performances interspersed with sermons delivered by actor Michael Shannon. Trouble No More включал DVD с фильмом режиссёра Дженнифер Лебо, демонстрирующим концертные выступления Дилана в жанре госпел, которые чередуются с проповедями в исполнении Майкла Шеннона.
"Taylor Swift: I Knew You Were Trouble" (in Finnish). «I Knew You Were Trouble» (название стилизованно, как «I Knew You Were Trouble.») (русск.
With the title of Born into Trouble as the Sparks Fly Upward, the band references the Book of Job Ch. В альбоме Born into Trouble as the Sparks Fly Upward группа ссылается на Книгу Иова 5:7.
The ending theme for the series, "Trouble Man" by Eikichi Yazawa, was also used as the opening theme in the Japanese home port of the video game Darkstalkers: The Night Warriors. Завершающая тема аниме «Trouble Man», написанная Экити Ядзавой, также была использована в качестве начальной темы в игре Darkstalkers: The Night Warriors.
Больше примеров...