Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
The trouble is, science can be perverted. Проблема в том, что науку можно исказить.
A43, see the woman, unknown trouble. А43, женщина, неизвестная проблема.
The trouble is, the one she's lashing out at is all she's got. И проблема в том, что та, на которую она срывается, - всё, что у неё есть.
The trouble with traveling overseas for a few weeks is that a few weeks' worth of work is piling up on my desk. Проблема в том, что меня не было слишком долго - на столе накопилось работы на несколько недель.
The trouble is that in many cases, rules and regulations intended to ensure financial markets' stability impede the ability of pension funds and others to allocate savings smoothly and efficiently. Проблема в том, что во многих случаях правила и нормы, призванные гарантировать стабильность финансовых рынков, препятствуют эффективному и бесперебойному размещению средств пенсионных фондов.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
Sulu. Trouble on deck nine, section two. Неприятность на девятой палубе, секция два.
She is just a bunch of trouble. Она просто ходячая неприятность.
It's just a little trouble we're in. Это та самая небольшая неприятность.
Sergeant Prishibeyev gets himself into trouble with the police, due to his old army habit of restoring what he perceives as 'order', wherever he happens to be. Сержант Пришибеев вляпался в неприятность с полицией из-за его старой армейской привычки восстанавливать повсюду то, что он понимает как «порядок».
I got into a little trouble when I was a kid. Когда я был маленьким, у меня случилась одна неприятность.
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
You know about the incineration trouble around town today? Слышал, что сегодня в городе появилась беда испепеления?
And you're sure that it is a Trouble, not just... Ты точно уверена, что это Беда...
Trouble with you, baby, is you have no imagination. Твоя беда в том, что у тебя нет воображения.
My wife's family had a horrific Trouble. У семьи моей жены была ужасающая Беда.
You do have a trouble. У тебя есть Беда.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
I think he is probably having a little trouble dealing with it to. Думаю, ему наверно тоже трудно привыкнуть.
With no history of commercial publication, Niffenegger had trouble finding interested literary agents-25 rejected the manuscript. Не имея коммерческих публикаций, Ниффенеггер было трудно найти заинтересованных литературных агентов - 25 человек отклонили рукопись.
Grace opened it at number 18, where Martha always had trouble with fingering. Грэйс открыла книгу на псалме 18, который всегда трудно давался Марте.
Any trouble finding it? Это было трудно найти?
Hard to say, but someone went through a lot of trouble to make sure that they were well preserved. Трудно сказать, но кто-то потратил много усилий, чтобы как следует их сохранить.
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
I did not expect you to go to so much trouble. Я не ожидала, что ты пойдешь на такие хлопоты.
But some only got drunk and had given you trouble. Но некоторые просто напиваются и доставляют вам хлопоты.
I can't believe you went to all this trouble and spent all this money. Не могу поверить, что вы пошли на такие хлопоты и потратили деньги.
And for my trouble, I got 200 grand in advance. И за свои хлопоты я получил 200 штук авансом.
Thank you for your trouble. Спасибо вам за хлопоты.
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
Text him back, ask him if there's any sign of trouble. Напиши ответ и спроси его есть ли признаки опасности.
Simba, being brave doesn't mean you go looking for trouble. Симба... Быть храбрым вовсе не значит искать опасности.
And now my friends are in a lot of trouble, thanks to me. И сейчас, мои друзья, в большой опасности, благодаря мне.
You're in a lot of trouble. Ты в большой опасности.
Danger or trouble... which is it? В опасности или в беде... что это?
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
Mr Chan, sorry to trouble you about the rice cooker. Мистер Чан, простите за беспокойство с этой рисоваркой.
Please don't go to any trouble on my account. Прошу. Пожалуйста, извините за беспокойство.
I'm sorry to trouble you but I found a textbook near your school last night, it belongs to a boy named Jack. Простите за беспокойство, но я нашла учебник возле вашей школы прошлым вечером, который принадлежит парню по имени Джек.
Of special concern is the fact that this attack occurred in the security zone controlled by the Russian peacekeepers, who took no trouble to prevent it. Особое беспокойство вызывает тот факт, что нападение произошло в зоне безопасности, контролируемой российскими миротворцами, которые ничего не сделали для того, чтобы предотвратить его.
Sorry about the trouble. Извините за беспокойство, сэр.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
sooner or later they'll get into all kinds of trouble. рано или поздно человек начинает испытывать трудности.
No. I understand you've had some trouble with your sight. Как я понял, у вас возникли трудности со зрением.
I'm having a little trouble. У меня возникли небольшие трудности.
That sounds like trouble. Похоже, возникли трудности.
As the Russian economy runs into trouble with falling oil prices and rising inflation, and social discontent spreads, the authoritarian tendencies could become even more pronounced. Теперь, когда российская экономика начинает испытывать трудности в связи с падением цен на нефть и ростом инфляции, а социальное недовольство ширится, авторитарные тенденции могут стать ещё более выраженными.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
So short it wouldn't be worth the trouble of you and George to measure. Столько нехватает что не стоило бы беспокоить тебя и Джорджа.
I'm extremely sorry to trouble you with this at such a moment, but I don't want the wedding to sink her. Мне очень жаль беспокоить Вас по этой причине в такой момент, но я не хочу, чтобы свадьба сломила ее.
And the so-called evil, once liberated... would fulfill itself and trouble us no more. И так называемое зло, однажды освобожденное... само себя исчерпает и больше не будет беспокоить нас никогда.
I don't anticipate any trouble but if you are concerned, don't hesitate to call me. Не думаю, что возникнут какие-то проблемы, но если вас будет что-то беспокоить, не стесняйтесь звонить мне.
I hate to trouble you guys. Ненавижу беспокоить людей по пустякам.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
The trouble is, I can't do it standing up. Плохо то, что я не могу это делать стоя.
You better lie low, or there will be trouble. Тому, кто наглый, будет плохо.
You know the trouble with being a saint, Sidney? Знаете, почему плохо быть святым, Сидни?
If you could hear the crying of the babies, you would have as much trouble sleeping at night as I do. Если бы вы могли слышать плач малышей, вы бы ночами спали так же плохо, как и я.
You're asking for trouble. Ты знаешь, что это плохо кончится.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
Debt-to-GDP ratios tend to increase for countries that are in economic trouble. Отношение долга к ВВП имеет тенденцию к росту в странах, испытывающих экономические затруднения.
Regardless of the number of ships involved, de Sores had little trouble in capturing the lightly defended town. Независимо от числа вовлеченных кораблей де Сор испытал небольшие затруднения в завоевании плохо защищенного города.
It was suggested that a "sustained and informed" reserve force be provided to anticipate any trouble in the country of origin of troop deployment. Было предложено создавать «устойчивый и хорошо информированный» резерв сил, позволяющий быстро устранять любые затруднения, могущие возникнуть в стране, из которой были переброшены войска.
Having a little trouble locating Mr Darryl Crowe today. У нас небольшие затруднения с поиском мистера Деррила Кроу.
But I'm having a bit of trouble broaching the subject with Brecher. у меня возникли небольшие затруднения в обсуждении этого вопроса с Брэкером.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
Might I trouble you for a moment, please? Могу я вас на минутку побеспокоить?
Can I trouble you for a cigarette, my friend? Могу я побеспокоить Вас просьбой о сигаретке, друг мой?
Excuse me, Sister Jennifer, mightn't I trouble you to pass the peas this way, perchance? Прости меня, сестра Дженнифер, могу я побеспокоить вас передать горох, если можно?
You think I could trouble you for a cup of coffee for the road? Могу ли я побеспокоить вас на чашку кофе на дорогу?
May I trouble you, Henri? Dial 3, draw 12. Могу я побеспокоить вас, Анри.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
It's nothing to trouble you, Father. Тебе не о чем беспокоиться, отец.
You know, you really didn't have to go to all this trouble, Mrs. Kent. Знаете, Вам действительно не стоило об этом беспокоиться, миссис Кент.
Tell Mr Casby and his daughter not to trouble themselves by deputy. Скажите мистеру Кесби и его дочери не беспокоиться, посылая представителя.
Nothing's too much trouble. Не о чем беспокоиться.
No need to trouble yourself, Miss Savage. Можете не беспокоиться, мисс Сэвидж.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
Reports stated that trouble broke out when a number of students started fighting with plain-clothes military personnel who had entered university premises. В сообщениях указывалось, что беспорядки начались из-за того, что группа студентов напала на переодетых в гражданское военнослужащих, проникших на территорию Университета.
No matter, there's more trouble. Не важно, опять беспорядки.
The Green Hornet and his masked accomplice stirred up trouble in the southland today. Сегодня Зелёный Шершень и его сообщник в маске, учинили крупные беспорядки в Южных пригородах.
In the meantime, Su goes into an inn and creates trouble by stealing wine and countering people bent on stopping him with martial art moves. Между тем, Су идёт в гостиницу и устраивает там беспорядки, крадя вино и вступая в драку с людьми, пытающимися остановить его.
They spend their time far behind the French lines stirring up trouble, making mischief. Сидят во французском тылу, раздувая беспорядки и плетя интриги.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
There's no need for your grandmother to trouble herself. Твоей бабушке не стоит утруждать себя.
Why trouble yourself when there's so many other gardens you can go and play in? Зачем утруждать себя, когда есть так много других садов, в которые Вы можете пойти и поиграть.
I don't want to put you to any trouble. Я не хочу вас утруждать.
l don't wish to trouble you. Не хочу тебя утруждать.
I don't want you to go through the trouble. Я не хочу тебя утруждать.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
No, a real disability, not a woman's trouble. Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь.
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе?
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. Перенёс болезнь в 46-ом году.
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
They were also featured in Pink's "Trouble" music video. Они также присутствовали в клипе Pink «Trouble».
Among these was his book entitled Shark Trouble, which illustrated how hype and news sensationalism can help undermine the public's need to understand marine ecosystems and the potential negative consequences as humans interact with it. Среди этих работ была его книга под заголовком «Shark Trouble», которая иллюстрирует как обман и погоня за сенсацией может подорвать необходимость понимания обществом морской экосистемы и потенциальные негативные последствия взаимодействия человека с ней.
An associated EP titled Trouble - Norwegian Live EP was released in the summer of 2001, consisted of five tracks recorded live by the band at Rockefeller Music Hall in Oslo, Norway. В Trouble - Norwegian Live EP вошло пять треков, записанных на концерте в Rockefeller Music Hall в Осло, Норвегия.
He then did five more films: I Believe in You (1952), The Kidnappers (1953), Trouble in the Glen (1954), Geordie (1955) and Depth Charge (1960). В этот период он снимался в фильмах «Я верю в тебя» (1952), «Маленькие похитители» (1953), Trouble in the Glen (1954), Geordie (1955) и «Глубинная бомба» (1960).
Tormé was replaced by White Spirit guitarist Janick Gers (who would later join Iron Maiden) and this line-up released the live/studio double album Double Trouble at the end of 1981. Торме был заменен на гитариста White Spirit Яника Герса, и этот состав выпустил двойной концертно-студийный альбом Double Trouble в конце 1981 года.
Больше примеров...