Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
The problem is, if anything more goes wrong, they're in real trouble. Проблема в том, что если что-то ещё сломается, им будет совсем плохо.
The only trouble with an automatic is you're not going to... Единственная проблема с автоматом в том, что ты не ездил...
No, bobby, it's no trouble at all. Нет, Бобби, это вовсе не проблема.
Well, this guy has no trouble killing anybody, does he? Для этого парня, похоже, убивать - не проблема?
Trouble is car crashes and ends up burnt to a crisp. Проблема в том, что машина разбилась и сгорела до головёшек.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
Sorry we had a little trouble here while you were gone. Извините, здесь произошла маленькая неприятность пока вас не было.
If you and Miss Dylan get into any trouble from this point on, Если начиная с сегодняшнего дня вы с Дилан попадете в какую-нибудь неприятность
Actually, it's Lee, but I prefer Trouble. Вообще-то это Ли, но я предпочитаю - Неприятность.
So, trouble in paradise? Итак, неприятность в раю?
I almost wish you'd be in a lot of trouble sometime so I could prove it to you. Я даже хочу, чтоб Вы попали в неприятность, чтобы доказать Вам.
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
Wherever she goes, trouble follows. Куда бы она ни пошла, везде беда.
My trouble first activated in Afghanistan. Моя беда впервые активировалась в Афганистане.
The trouble is, two-thirds of us don't. Беда в том, что две трети из нас этого не делают.
What kind of trouble are you in, Howard? Так что у тебя за беда, сынок?
Maybe that's why her Trouble spread to other people. Может быть, поэтому ее беда распространилась на других людей.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
Tom was trouble from the start. С Томом с самого начала было трудно.
By contrast, we in Latin America and Eastern Europe know that democracy has trouble surviving in times of crisis, poverty, and isolation. По контрасту, мы, в Латинской Америке и Восточной Европе, знаем, что демократии трудно выжить во времена кризиса, бедности и изоляции.
I assure you, it is no trouble. вер€ю, это не трудно.
Hard to say, but someone went through a lot of trouble to make sure that they were well preserved. Трудно сказать, но кто-то потратил много усилий, чтобы как следует их сохранить.
I had some trouble breathing at first. Поначалу мне было трудно дышать.
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
I did not expect you to go to so much trouble. Я не ожидала, что ты пойдешь на такие хлопоты.
She'll freeze and cause them trouble. Она замёрзнет и доставит им хлопоты.
Thanks for all your trouble today. Спасибо за все ваши хлопоты.
Trouble in Crescent city? Хлопоты в городе полумесяца?
No trouble at all, sir. I bid you good night. Что вы, какие хлопоты, сэр!
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
Text him back, ask him if there's any sign of trouble. Напиши ответ и спроси его есть ли признаки опасности.
Simba, being brave doesn't mean you go looking for trouble. Симба... Быть храбрым вовсе не значит искать опасности.
Just because you're exhausted and disoriented doesn't mean you can stop looking out for trouble. То что ты устал до изнеможения и и растерян не означает что можно забыть об опасности
These might include strengthening public relations and education activities and establishing a framework with the relevant local authorities of the host country for the prompt collection of information and early warning of trouble. Эти меры могли бы включать в себя повышение эффективности мероприятий по связям с общественностью и просвещению и установление контактов с соответствующими местными властями принимающей страны в целях оперативного сбора информации и раннего предупреждения об опасности.
First sign of trouble, I'm pulling you both out, understood? При первом же признаке опасности я вас обоих вытащу, ясно?
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
North Korea still causes trouble, and China is nominally a Communist state. Северная Корея все еще вызывает беспокойство, а Китай - номинально коммунистическое государство.
That was 150 for the rental, 200 you said for my trouble... Итого 150 за прокат, 200, как вы сказали, мне за беспокойство...
The trouble is over folks! Извините за беспокойство, парни!
Third, Russia has been stirring up trouble in South Ossetia and Abkhazia for years. В-третьих, годами Россия провоцировала беспокойство в Осетии и Абхазии.
Sorry about the trouble. Извините за беспокойство, сэр.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
I'm having some trouble in my classes. У меня есть трудности с некоторыми предметами.
Grace, they say you are having some trouble here Грэйс, говорят, у тебя возникли здесь некоторые трудности.
Parliament, with 120 deputies divided into eight political groups, had considerable trouble in reaching agreement on the question of indigenous representation. Парламент, состоящий из 120 депутатов, которые представляют восемь политических партий, испытывает большие трудности с достижением согласия по вопросу представительства коренных народов.
The trouble is that I am short of money these days. Проблема в том, что у меня сейчас трудности с деньгами.
and that's why MIN is in the trouble they are in. Именно поэтому MIN сейчас испытывает трудности.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
I'm extremely sorry to trouble you with this at such a moment, but I don't want the wedding to sink her. Мне очень жаль беспокоить Вас по этой причине в такой момент, но я не хочу, чтобы свадьба сломила ее.
l couldn't trouble Mr Chan. Мне не хотелось бы беспокоить мистера Чана.
I didn't want to trouble you. Я не хотел вас беспокоить.
I won't cause you anymore trouble. Постараюсь больше тебя не беспокоить.
He promises no trouble if you'll let him ship his cattle out of Tombstone. Обещает тебя не беспокоить, если позволишь забрать весь скот из Тумбстоуна.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
If she's interested in that thing, it's trouble. Если она интересуется этим, дело плохо.
The trouble is, I can't do it standing up. Плохо то, что я не могу это делать стоя.
You better lie low, or there will be trouble. Тому, кто наглый, будет плохо.
There could be trouble one day. Когда-нибудь это плохо кончится.
That could spell trouble. Это может плохо закончиться.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
I'm having a little trouble on the background before that. А вот с его биографией до этого у меня возникли небольшие затруднения.
Did you see any trouble out on the road? На дороге были затруднения?
You were in financial trouble. У вас возникли финансовые затруднения.
Having a little trouble locating Mr Darryl Crowe today. У нас небольшие затруднения с поиском мистера Деррила Кроу.
If he gives you any trouble, we can put him on investor conference calls all day. Если он доставит вам хоть малейшие затруднения, Мы можем назначить его дежурным по конференц-связи
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
You think I could trouble you for a cup of coffee for the road? Могу ли я побеспокоить вас на чашку кофе на дорогу?
I don't want any trouble. Я не хотел никого побеспокоить.
Robert, I wonder if I might trouble you for some advice on a rather sensitive matter? Роберт, можно побеспокоить вас ради небольшого совета по довольно деликатному вопросу?
Dr Cullen, I'm going to have to trouble you to come in and let us take your fingerprints. Доктор Каллен, я вынужден побеспокоить вас и попросить вас придти в участок для снятия ваших отпечатков пальцев.
You got trouble now, you piece of trash. Я не хотел никого побеспокоить... Сейчас мы тебя побеспокоим, бродяга...
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
No need to trouble yourself, Brother. I'm well enough. Не стоит беспокоиться, брат, я в порядке.
You guys don't have to go to all that trouble. Вам не стоит так беспокоиться по поводу этого.
You shouldn't have gone to the trouble. Вы не должны беспокоиться.
You shouldn't have gone to all this trouble. Не нужно было так беспокоиться из-за меня.
No need to trouble yourself, Miss Savage. Можете не беспокоиться, мисс Сэвидж.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
We've had trouble in that area lately. У нас тут были беспорядки на днях.
Reports stated that trouble broke out when a number of students started fighting with plain-clothes military personnel who had entered university premises. В сообщениях указывалось, что беспорядки начались из-за того, что группа студентов напала на переодетых в гражданское военнослужащих, проникших на территорию Университета.
Security Vice-Minister Mario Perdomo ordered checkpoints to be placed on highways leading to Tegucigalpa, to "stop those people coming to start trouble." Заместитель министра безопасности Марио Пердомо распорядился, чтобы на автомагистралях, ведущих в Тегусигальпу, были размещены контрольно-пропускные пункты, чтобы «остановить тех людей, которые прибудут, чтобы начать беспорядки».
I hear there was trouble, Rock. На площади были беспорядки?
They're so basic, so insincere always looking for trouble. Они подлые, непорядочные, всё время устраивают беспорядки.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
Why trouble yourself when there's so many other gardens you can go and play in? Зачем утруждать себя, когда есть так много других садов, в которые Вы можете пойти и поиграть.
We thought we'd save you the trouble. Не хотели вас утруждать.
You shouldn't trouble yourself. Не стоит себя утруждать.
Lois, I wish you hadn't gone through all this trouble. Лоис, не стоило так утруждать себя.
No no, don't trouble yourself. Вам нет нужды утруждать себя.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
"A doctor on hand, trouble won't land" "Врач в доме, болезнь обходит стороной".
Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе?
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. Перенёс болезнь в 46-ом году.
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
13: Trouble No More 1979-1981, comprising 8 CDs and 1 DVD. 13: Trouble No More 1979-1981 (англ.)русск., состоящий из 8 компакт-дисков и 1 DVD.
Born into Trouble as the Sparks Fly Upward is the second album by the Canadian band The Silver Mt. Born into Trouble as the Sparks Fly Upward - второй студийный альбом канадской пост-рок-группы A Silver Mt.
The video reached number one on TRL six days after its debut, Pink's second video to reach the top on the countdown after the video for her 2003 single "Trouble". Видео достигло первой строки в TRL 6 дней спустя после релиза, это второй клип Pink, достигший верхушки видеочарта после её клипа 2003 «Trouble».
The music for "Footsteps" was also used for Temple of the Dog's "Times of Trouble". Музыка «Footsteps» также использовалась в песне «Times of Trouble» из альбома «Temple of the Dog».
The second side of the album opens up with a seven-minute reinterpretation of Édith Piaf's "La Vie en rose" followed by three new recordings, two of which were co-written by Jones, "Sorry", and "That's the Trouble". Вторую сторону альбома открывает семиминутная композиция Эдит Пиаф «La Vie En Rose», далее следуют три новых записи, две из которых были написаны совместно с Джонс («Sorry», «That's the Trouble»).
Больше примеров...