| But I do think your trouble with the airline is about to fly away. | Но думаю, что ваша проблема с авиакомпанией скоро исчезнет. |
| The only trouble is, she does get carried away - there's enough to feed a regiment. | Проблема лишь в том, что она иногда увлекается - там достаточно, чтобы накормить полк. |
| I'm telling you, that boy is nothing but trouble. | Говорю тебе: этот пацан - одна большая проблема. |
| W - the Blade without me is useless, the Blade with me is trouble for him. | Клинок без меня бесполезен, Клинок в моих руках - проблема для него. |
| The trouble with being the Prime Minister's sister is it puts your life into perspective. | Проблема быть сестрой премьера в том, что видишь жизнь в перспективе |
| Whatever trouble he's in, he deserves it. | В какую бы неприятность он ни попал, он её заслуживает. |
| Actually, it's Lee, but I prefer Trouble. | Вообще-то это Ли, но я предпочитаю - Неприятность. |
| I ran into some trouble in Sao Paulo - money trouble. | Со мной случилась одна неприятность в Сан-Пауло, денежная неприятность. |
| Well, my mom thinks you're trouble. | Моя мама думает, что ты - ходячая неприятность. |
| This is my wife, Christi, and Abby, and Melissa, and my 17-year-old now, Emily, who was just a pack of trouble. | Это моя жена, Кристи, это Эбби и Мелисса, и моя «Мисс Неприятность» Эмили, которой сейчас 17 лет, А сейчас на экране снова робот. |
| Toil and trouble, let the cyanide bubble. | Тяжёлый труд и беда, пузырёк с цианидом сюда. |
| The trouble with you, Colonel, is you'd like to indict the whole country. | Ваша беда, полковник, заключается в том, что вы готовы засудить всю страну. |
| The trouble is, in everyone else's heads, we stay the same. | Беда в том, что в глазах других мы остаемся такими, как были. |
| Well, you see, that's the trouble with car places. | Ну, видите ли, вот в чем беда среди всех мест. |
| No, here's trouble. | Нет, вот настоящая беда, Рекс. |
| I have correspondence from John Woods, Ethan's father, where he explicitly states that Molly had trouble bonding with Ethan. | У меня есть переписка с Джоном Вудсом, отцом Итана, где он прямо заявляет, что Молли было трудно сблизиться с Итаном. |
| Your client seems to have a little trouble looking at me. | Вашему клиенту трудно на меня взглянуть? |
| I assure you, it is no trouble. | Уверяю, это не трудно. |
| Vince Coleman on first, dancing back and forth, trying to distract Hershiser, who's having enough trouble concentrating on his pitches at this point. | Винс Коулман - на 1-й, прыгает взад- вперед, пытаясь отвлечь Хёршайзера, которому и так трудно сконцентрироваться на подачах. Он приготовился. |
| My only problem is that I went to some trouble... preparing that game for McLane. | Мне было достаточно трудно организовать эту игру... для МакЛейна, а ты влез в неё и всё испортил. |
| This is for your trouble. | Это за Ваши хлопоты. |
| It's no trouble at all. | Это вовсе не хлопоты. |
| Very sorry, bring you trouble | Прости. Она причинила тебе хлопоты? |
| Do you have any idea of the trouble you've caused, Mrs... | Вы представляете, какие хлопоты вызвали, миссис... |
| No trouble at all, sir. I bid you good night. | Что вы, какие хлопоты, сэр! |
| Normally, I would simply make a strategic withdrawal at the first sign of trouble but there doesn't seem to be a way out of here. | Обычно, я бы прибег к стратегическому отступлению при первых признаках опасности, но в данной ситуации это не кажется разумных выходом. |
| These might include strengthening public relations and education activities and establishing a framework with the relevant local authorities of the host country for the prompt collection of information and early warning of trouble. | Эти меры могли бы включать в себя повышение эффективности мероприятий по связям с общественностью и просвещению и установление контактов с соответствующими местными властями принимающей страны в целях оперативного сбора информации и раннего предупреждения об опасности. |
| First sign of trouble, I'm pulling you both out, understood? | При первом же признаке опасности я вас обоих вытащу, ясно? |
| And at the first sign of trouble you ran away, leaving me to fend off a family of rats! | И при первой же опасности ты сбежал, бросив меня одного разгонять целую крысиную стаю! |
| The project must be in huge trouble. | ѕроект в большой опасности. |
| If the lawyer gives you any more trouble, just call me back. | Если адвокат доставит еще какое-то беспокойство, просто перезвоните мне. |
| I just... haven't wanted to trouble you, ma'am. | Я просто... не хотел причинить вам беспокойство, мэм. |
| I'll pay you for your trouble, but I'd rather call a service. | Я конечно заплачу за беспокойство, но я бы очень хотела вызвать няню из агентства. |
| I'm sorry for the trouble. | Я извиняюсь за беспокойство. |
| He's just causing trouble. | От него только беспокойство. |
| They've been having some trouble with that man-to-man. | У них были трудности во время переговоров. |
| After seeing all the trouble that Booster went through, hiding his insecurities, I think I can make the glasses work. | Глядя на все трудности, через которые прошел Бустер, пряча свою неуверенность, думаю, я могу справиться с очками. |
| Why would I go through all this trouble, then? | К чему мне тогда все эти трудности? |
| I'm having some trouble accessing some public records down in the records room. | У меня возникли трудности с доступом к общедоступным записям в архиве. |
| He considered the difficulties in adapting the original stories (in which George basically causes trouble and the Man in the Yellow Hat fixes it all up) into a film, and how some conflict and a slight romantic subplot were added. | Он рассмотрел трудности в адаптации оригинальных историй (в которых Джордж в основном вызывает проблемы, а Человек в желтой шляпе исправлял их) в фильме, и как были добавлены некоторые конфликты и небольшой романтический подзаговор. |
| It should trouble you how often you believe that. | Тебя должно беспокоить, что ты так часто на это ведешься. |
| Remember I know of the urges that can trouble young men deprived of the society of women. | Знаешь я ведь знаю нужды, которые могут беспокоить молодого человека в отсутствие женского общества. |
| I don't want to trouble you, Gwen. | Не хочу тебя беспокоить, Гвен. |
| You know I hate to trouble you, but I've run into a little bother. | Ты знаешь, как я ненавижу тебя беспокоить, но у меня небольшая авария. |
| I can't trouble the people in Brussels because they're erecting a few poles. | Я же не могу беспокоить людей в Брюсселе только из-за того что здесь ставят рейки. |
| If she's interested in that thing, it's trouble. | Если она интересуется этим, дело плохо. |
| The sarge is in serious trouble if we don't. | Сержанту станет совсем плохо, если мы не сможем. |
| The day I have to answer to you, Mitchell, we're in deeper trouble than I thought. | Когда я стану перед тобой отчитываться, Митчелл, станет ясно, что сейчас всё не так плохо. |
| Trouble is, he wants it back, bad. | Плохо то, что он хочет их вернуть... сильно. |
| I never thought I'd get you into trouble. | Я не знала, что все так плохо сложится! Хозяин! |
| On October 2, Douglas Rushkoff reported that Wilson was in severe financial trouble. | 2 октября 2006 года Дуглас Рашкофф сообщил, что Уилсон испытывает финансовые затруднения. |
| Debt-to-GDP ratios tend to increase for countries that are in economic trouble. | Отношение долга к ВВП имеет тенденцию к росту в странах, испытывающих экономические затруднения. |
| It was suggested that a "sustained and informed" reserve force be provided to anticipate any trouble in the country of origin of troop deployment. | Было предложено создавать «устойчивый и хорошо информированный» резерв сил, позволяющий быстро устранять любые затруднения, могущие возникнуть в стране, из которой были переброшены войска. |
| Had trouble retrieving them, so we took off. | Возникли затруднения, и мы уехали. |
| He swears the only words that he has trouble with are adverbs of motion. | У него вызывают затруднения только слова, указывающие направления. |
| If I could trouble you for a moment. | Могу я вас побеспокоить на секунду? |
| No, but might I trouble you for an inscription? | Нет, но, могу я побеспокоить вас автографом? |
| Excuse me, Sister Jennifer, mightn't I trouble you to pass the peas this way, perchance? | Прости меня, сестра Дженнифер, могу я побеспокоить вас передать горох, если можно? |
| May I trouble you, Henri? Dial 3, draw 12. | Могу я побеспокоить вас, Анри. |
| I wonder if I might trouble to ask you what you make of your neighbours' good fortune. | Могу я побеспокоить вас вопросом, что вы думаете о том, как посчастливилось соседям? |
| You should not have any trouble from him. | Можете не беспокоиться на его счёт. |
| It's nothing to trouble you, Father. | Тебе не о чем беспокоиться, отец. |
| You don't have to go to any trouble. | Да что вы, не нужно беспокоиться. |
| You know, you really didn't have to go to all this trouble, Mrs. Kent. | Знаете, Вам действительно не стоило об этом беспокоиться, миссис Кент. |
| You shouldn't go to such trouble. | Не стоило так беспокоиться. |
| Once they get to the market, trouble begins. | Когда они добираются до рынка, начинаются беспорядки. |
| We need to be able to stop trouble before it starts. | Мы должны уметь прекращать беспорядки до того, как они начнутся. |
| The boss of one of the prison gangs warned me against doing anything that might cause trouble. | Босс одной тюремной банды предостерегал меня против действий, которые могут вызвать беспорядки. |
| Reports stated that trouble broke out when a number of students started fighting with plain-clothes military personnel who had entered university premises. | В сообщениях указывалось, что беспорядки начались из-за того, что группа студентов напала на переодетых в гражданское военнослужащих, проникших на территорию Университета. |
| I think you should know, there's trouble in the village. | Думаю, вам стоит знать, что в деревне назревают беспорядки. |
| There's no need for your grandmother to trouble herself. | Твоей бабушке не стоит утруждать себя. |
| Why trouble yourself when there's so many other gardens you can go and play in? | Зачем утруждать себя, когда есть так много других садов, в которые Вы можете пойти и поиграть. |
| We do not wish to trouble you. | Мы не хотим утруждать вас. |
| I don't want you to go through the trouble. | Я не хочу тебя утруждать. |
| You shouldn't have gone through the trouble. | Вам не стоило себя утруждать. |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| "A doctor on hand, trouble won't land" | "Врач в доме, болезнь обходит стороной". |
| It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. | Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю. |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? | Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе? |
| Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. | Перенёс болезнь в 46-ом году. |
| "PTS/SP tech" is Scientology terminology referring to the organization's founder L. Ron Hubbard's prescribed tactics of handling enemies called "suppressive persons" (SPs) and their associates, called "potential trouble sources" (PTSs). | PTS/SP в саентологической терминологии означает тактику обработки врагов, которых именую «подавляющие личности» (англ. suppressive persons (SP's)), а связанные с ним люди называются «постоянным источником неприятности» (англ. potential trouble sources (PTSs)). |
| The album is the band's second live release, following Trouble - Norwegian Live EP from 2001. | Это второй концертный альбом Coldplay после Trouble - Norwegian Live EP (2001). |
| Parachutes spawned four singles; "Yellow" and "Trouble" became top ten hits in the UK, while "Shiver" and "Don't Panic" were moderately successful. | «Parachutes» породил четыре сингла: «Yellow» и «Trouble» стали хитами первой десятки в Британии, тогда как «Shiver» и «Don't Panic» были менее успешны. |
| He then did five more films: I Believe in You (1952), The Kidnappers (1953), Trouble in the Glen (1954), Geordie (1955) and Depth Charge (1960). | В этот период он снимался в фильмах «Я верю в тебя» (1952), «Маленькие похитители» (1953), Trouble in the Glen (1954), Geordie (1955) и «Глубинная бомба» (1960). |
| Tormé was replaced by White Spirit guitarist Janick Gers (who would later join Iron Maiden) and this line-up released the live/studio double album Double Trouble at the end of 1981. | Торме был заменен на гитариста White Spirit Яника Герса, и этот состав выпустил двойной концертно-студийный альбом Double Trouble в конце 1981 года. |