| That's the trouble with peasants these days, they don't know their place any more. | Такова проблема с крестьянами в наши дни: все они забывают свое место. |
| The trouble with being the Prime Minister's sister is it puts your life into perspective. | Проблема быть сестрой премьера в том, что видишь жизнь в перспективе |
| Trouble is... It's here with you in Crown Heights. | Проблема в том... что они здесь, вместе с тобой на Краун Хайт. |
| The trouble is that these universal principles are not self-executing: they do not automatically translate into clear-cut institutional arrangements or policy prescriptions. | Проблема в том, что эти универсальные принципы не выполняются сами собой: они не превращаются автоматически в чёткие структурные формы или политические предписания. |
| Their trouble is compounded by the fact that they cannot match the AFL benefits package. | Эта проблема усугубляется еще и тем, что полиция не может предложить такой же пакет пособий, который получают солдаты вооруженных сил. |
| I hide away like a little girl at the slightest sign of trouble. | Я прячусь как маленькая девочка, когда появляется даже мелкая неприятность. |
| Find your partner... and see what kind of trouble he's gotten himself into. | Найди своего напарника... и узнай, в какую именно неприятность он себя втянул. |
| And that is exactly the trouble. | И это - точно неприятность. |
| Lucky, don't make trouble! | Лакий, не делайте неприятность! |
| Senior partners had trouble with a guy in the Tokyo division way back. | Старшие партнеры раньше имели неприятность с парнем из Токийского отделения. |
| Yes, to me this is by no trouble eventually settle down. | Да-к по мне это ещё не беда, со временем остепенится. |
| Kira's trouble triggered the generator's circuit breaker, didn't cause any physical damage. | Беда Киры включила предохранитель генератора, не допустивший физической поломки. |
| this time, it's goodbye, trouble | Этот раз, это прощание, беда |
| Trouble is, most of them are serving long sentences. | Беда в том, что почти всем сидеть еще очень долго. |
| How about I give you three hints about a Trouble that Mara and I created, and you have to guess which one it is. | Например, я говорю тебе три подсказки о Беде, которую я и Мара создали, а ты должен угадать, что это за Беда. |
| You had trouble learning your motor skills, learning how to process sensory information. | Тебе было трудно усвоить э... двигательные навыки, и навыки сенсорного восприятия. |
| Tom had trouble making friends. | Тому было трудно завести друзей. |
| If it's no trouble. | Если тебе не трудно. |
| Trouble holding a relationship, trouble sleeping past 6 a.m. | Мне трудно сохранять отношения, трудно спать после шести утра. |
| Would you mind give these flowers to Kimiko, if it wouldn't cause much trouble. | Передайте, пожалуйста, цветы Кимико-сан... Если не трудно. |
| To give me some fun for my trouble we'll cut for it. | Чтобы развлечь меня за хлопоты, снимем колоду. |
| But some only got drunk and had given you trouble. | Но некоторые просто напиваются и доставляют вам хлопоты. |
| I'm sorry to have given you the trouble. | Я извиняюсь, что доставил Вам хлопоты. |
| Why are you going through all this trouble for me? | Зачем все эти хлопоты ради меня? |
| Why go through all the trouble? | Зачем создавать лишние хлопоты? |
| And now my friends are in a lot of trouble, thanks to me. | И сейчас, мои друзья, в большой опасности, благодаря мне. |
| John could be in serious trouble, you know. | Вы знаете, Джон может быть в серьезной опасности. |
| And at the first sign of trouble you ran away, leaving me to fend off a family of rats! | И при первой же опасности ты сбежал, бросив меня одного разгонять целую крысиную стаю! |
| Danger or trouble... which is it? | В опасности или в беде... что это? |
| But there is talk of trouble, of concerns over its scale and the scale of danger it represents. | Но мы говорим о проблеме, которая перешла все границы и той опасности, которую она представляет. |
| Father We should give you something for your trouble. | Святой отец, думаю, что мы должны отплатить вам за беспокойство. |
| I've given you all this trouble... | Извините, я доставила вам беспокойство... |
| And for your trouble, Doctor? | Сколько за Ваше беспокойство, господин доктор? |
| Have a candy bar for your trouble. | и возьмите шоколадку за беспокойство. |
| It's no trouble, really. | Да какое там беспокойство. |
| But we have earmarked the ones in serious trouble. | Но мы отметили владения, испытывающие серьезные трудности. |
| Captain, someone went to a lot of trouble to become Lieutenant Evans. | Капитан, кто-то пошел на большие трудности, чтобы стать лейтенантом Эвансом. |
| Why do you think I went through the trouble of documenting your financial misdeeds? | Как думаешь, почему я пошел на эти трудности с твоими финансовыми махинациями? |
| Does... your wife... have this much trouble? | А у вас... с женой такие же трудности? |
| The trouble that started here is over, a bad thing became a good thing, it became you and me and John. | Трудности которые здесь начались-преодолены плохое превратилось в хорошее это превратилось в тебя меня и джона |
| And Division won't trouble the Palace. | Главк не хочет беспокоить дворец, я так полагаю. |
| I don't believe there's any need to trouble him. | Ќе думаю, что есть необходимость его беспокоить. |
| No trouble at all really, and I... I don't mean to disturb you. | Ничего страшного, я не хотел вас беспокоить. |
| They won't trouble us no more. | Они больше не будут беспокоить нас. |
| I don't want to cause trouble. | Я не хотел его беспокоить. |
| I've realised why I've had trouble sleeping the last few nights. | Я наконец-то понял, почему я плохо спал последние несколько ночей. |
| You always had trouble listening, didn't you? | Ты всегда плохо слушала, не так ли? |
| We had trouble hearing you in the back. | Нам сзади было плохо слышно. |
| Without me, you'd be in big trouble. | Не увяжись я за тобой, тебе пришлось бы плохо. |
| Anybody feels sick anybody got heart trouble, lean against the wall. | Если кому-то плохо, болит сердце, можете прислониться к стене. |
| On October 2, Douglas Rushkoff reported that Wilson was in severe financial trouble. | 2 октября 2006 года Дуглас Рашкофф сообщил, что Уилсон испытывает финансовые затруднения. |
| I'm having a little trouble on the background before that. | А вот с его биографией до этого у меня возникли небольшие затруднения. |
| Regardless of the number of ships involved, de Sores had little trouble in capturing the lightly defended town. | Независимо от числа вовлеченных кораблей де Сор испытал небольшие затруднения в завоевании плохо защищенного города. |
| He swears the only words that he has trouble with are adverbs of motion. | У него вызывают затруднения только слова, указывающие направления. |
| But I'm having a bit of trouble broaching the subject with Brecher. | у меня возникли небольшие затруднения в обсуждении этого вопроса с Брэкером. |
| Can we trouble you for some advice? | Можно тебя побеспокоить, чтобы спросить совета. |
| Mr. Jarvis, can I trouble you for a ride home? | Мистер Джарвис, могу я побеспокоить вас для поездки домой? |
| Could I trouble you, moira? | Мойра, можно вас побеспокоить? |
| I don't want any trouble. | Я не хотел никого побеспокоить. |
| Dr Cullen, I'm going to have to trouble you to come in and let us take your fingerprints. | Доктор Каллен, я вынужден побеспокоить вас и попросить вас придти в участок для снятия ваших отпечатков пальцев. |
| It's nothing to trouble you, Father. | Не о чем беспокоиться, отец. |
| Well, then, I can save you a lot of trouble, Sayid, because Ben says he's got a spy on the boat. | Ну, в таком случае, можешь не беспокоиться, Саид, потому что Бен говорит, что на корабле его человек. |
| Nothing's too much trouble. | Не о чем беспокоиться. |
| You shouldn't go to such trouble. | Не стоило так беспокоиться. |
| No, no, don't trouble yourself. | Вам нет нужды беспокоиться. |
| Our job is to divert traffic away from the trouble... and to protect public property. | Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность. |
| Let no further trouble mar the festivities. | Да не испортят впредь беспорядки праздника. |
| Since there was no strong Congolese independent State, trouble broke out soon after independence. | Поскольку руководству не удалось создать прочные структуры независимого государства, вскоре после обретения независимости в стране начались беспорядки. |
| I thought the same thing, but then I realized there's trouble 10 blocks away. | Я думала о том же, но затем поняла. беспорядки всего в 10 кварталах от этого места. |
| Security Vice-Minister Mario Perdomo ordered checkpoints to be placed on highways leading to Tegucigalpa, to "stop those people coming to start trouble." | Заместитель министра безопасности Марио Пердомо распорядился, чтобы на автомагистралях, ведущих в Тегусигальпу, были размещены контрольно-пропускные пункты, чтобы «остановить тех людей, которые прибудут, чтобы начать беспорядки». |
| There's no need for your grandmother to trouble herself. | Твоей бабушке не стоит утруждать себя. |
| I beg you, do not trouble yourself. | Я прошу тебя, не утруждать себя. |
| I don't want to put you to any trouble. | Я не хочу вас утруждать. |
| Don't go to any trouble. | Я не хотел бы вас утруждать. |
| Why trouble yourself to bring all this food? | Зачем было утруждать себя и тащить столько еды? |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| "A doctor on hand, trouble won't land" | "Врач в доме, болезнь обходит стороной". |
| It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. | Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю. |
| Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. | Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно. |
| This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? | Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе? |
| Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. | Перенёс болезнь в 46-ом году. |
| 13: Trouble No More 1979-1981, comprising 8 CDs and 1 DVD. | 13: Trouble No More 1979-1981 (англ.)русск., состоящий из 8 компакт-дисков и 1 DVD. |
| They are one of the first doom metal bands, alongside Pentagram, Witchfinder General, Trouble and Pagan Altar. | Одна из первых групп дум-метала, наряду с Pentagram, Witchfinder General, Trouble и Pagan Altar. |
| "I Knew You Were Trouble" received generally positive reviews from music critics, who commended its mainstream appeal yet noted Swift's experimentation with dubstep as relatively limited. | «I Knew You Were Trouble» получила в основном положительные отзывы от музыкальных критиков, которые хвалили мейнстримовую направленность записи, но отмечали, что Свифт не зашла слишком далеко в экспериментах с дабстепом. |
| In November 2011, Cube Entertainment labelmates Hyun-seung (former member of Beast) and Hyuna (former member of 4Minute and Wonder Girls) formed the duo Trouble Maker. | Состоял из двух участников: Хёны и Хёнсына В ноябре 2011 года коллеги по лейблу Хёнсын (бывший участник BEAST) и Хёна (бывшая участница 4Minute и Wonder Girls) сформировали дуэт Trouble Maker. |
| According to the British trade paper Music Week, Parachutes was one of the most-impressive debut albums ever, spawning the hit singles "Shiver", "Yellow", and "Trouble". | Согласно газете Music Week, диск Parachutes стал одним из самых впечатляющих дебютных альбомов в истории, породив при этом ещё и ставшие хитами синглы «Shiver», «Yellow», «Trouble». |