| My mom said you had trouble maintaining relationships with normal people. | Моя мама сказала, что у вас проблема в отношениях с обычными людьми. |
| You see, that's the trouble with being a boss: everyone needs me. | Видите, в этом проблема, когда ты начальник: всем ты нужен. |
| That's the trouble with the likes of you and me, Sheriff. | Для нас с тобой это проблема, шериф. |
| The trouble is that logically, the others would be doing the same thing. | Единственная проблема - мои соперники едут по тому же пути. |
| No, you see, the trouble with poet Is how do you know it's deceased? | Нет, видишь ли, проблема с поэтом В том, как узнать, что он мертв? |
| The terrible trouble for the one who so loves to frolic. | Ужасная неприятность для того, кто так любит порезвиться. |
| The only trouble with the America, it spoils the women. | Единственная неприятность с Америкой, что она портит женщин. |
| One trouble after another. | Впереди одна неприятность за другой. |
| A missing child is always trouble. | Пропажа ребенка - всегда большая неприятность. |
| Only trouble should get you somewhere. | Только где-то неприятность настигнет и тебя. |
| I figured Audrey might have some sort of reincarnation trouble. | Я решила, что у Одри может быть Беда с перерождением. |
| There's only one person I know whose trouble could create a barrier like that. | Есть лишь один известный мне человек, беда которого может создать подобный барьер. |
| The trouble with people like you is you come here and see what you want to see. | Беда людей, таких как вы, в том, что вы приходите сюда и видите, то, что хотите увидеть. |
| Do you know what kind of trouble it was? | Вы знаете какая беда на такое способна? |
| But trouble always finds them. | Но каждый раз беда настигает их. |
| Why are we having so much trouble dealing with these problems? | Так почему же нам так трудно решать эти проблемы? |
| Trouble with taking one of these positions, you can't ever get down. | Трудно взять эти позиции, здесь не пригнуться. |
| But it's really no trouble. | Ќо мне же не трудно. |
| So did you have any trouble finding the place? | Трудно было найти это место? |
| Would you mind give these flowers to Kimiko, if it wouldn't cause much trouble. | Передайте, пожалуйста, цветы Кимико-сан... Если не трудно. |
| Why are you going through all this trouble for me? | Зачем все эти хлопоты ради меня? |
| You're the only one that has to make trouble. | Но только ты один причиняешь всем хлопоты. |
| It's no trouble at all. | Это вовсе не хлопоты. |
| Thanks for all your trouble today. | Спасибо за все ваши хлопоты. |
| Do you have any idea of the trouble you've caused, Mrs... | Вы представляете, какие хлопоты вызвали, миссис... |
| Morgan's in more trouble than we thought. | Морган в большей опасности, чем мы думали. |
| Normally, I would simply make a strategic withdrawal at the first sign of trouble but there doesn't seem to be a way out of here. | Обычно, я бы прибег к стратегическому отступлению при первых признаках опасности, но в данной ситуации это не кажется разумных выходом. |
| Every tour you work, do this job like there's trouble around every corner, 'cause one day there will be. | Когда ты на своём посту, занимаешься даже такой мелкой работой, опасности всё равно подстерегают тебя везде. |
| Well, Evan and I were just convening a joint search party to find Wade, - but you saved us the trouble. | А мы с Эваном как раз формировали объединенный поисковый отряд чтобы отыскать Вейда, но он уже вне опасности. |
| Stabilized, but until we find the real source of the trouble, he's still at risk. | Стабилизирован, но пока мы не найдем реального источника проблемы, он все еще в опасности. |
| That's too much trouble for you. | Это слишком большое беспокойство для вас. |
| And what did he get for his trouble? | И что он получил за своё беспокойство? |
| I'm sorry to trouble you, sir. | Простите за беспокойство, сэр. |
| It's no trouble, really. | Да какое там беспокойство. |
| Yes, sorry for the trouble. | Да, простите за беспокойство. |
| Although he had all that trouble on 22 July, Mikel signed a new five-year contract with Chelsea. | 22 июля, несмотря на некоторые трудности, Микел подписал новый пятилетний контракт с «Челси». |
| He has trouble reaching the knobs on the stove. | У него есть трудности с кнопками на плите - не достаёт. |
| Grace, they say you are having some trouble here | Грэйс, говорят, у тебя возникли здесь некоторые трудности. |
| I'm having some trouble accessing some public records down in the records room. | У меня возникли трудности с доступом к общедоступным записям в архиве. |
| The trouble with that approach is that the decreased availability of agricultural production for food has resulted in higher prices for the staple foods of people around the world, especially in developing countries, but also among the marginalized of the developed world. | Трудности, возникающие при этом, заключаются в том, что сокращение объемов производства сельскохозяйственной продовольственной продукции привел к росту цен на основные продукты питания во всем мире, что особенно ощутимо для жителей развивающихся стран, а также малоимущих слоев населения в развитых странах. |
| And Division won't trouble the Palace. | Главк не хочет беспокоить дворец, я так полагаю. |
| That's one subversive bolt-hole that will give us no more trouble. | Это гнездо революционеров больше не будет нас беспокоить |
| I don't mean to trouble you. | Не хотел беспокоить вас. |
| Don't trouble the others, sister. | Не беспокоить другие, сестру. |
| She must never trouble me. | Она не должна беспокоить меня. |
| I've realised why I've had trouble sleeping the last few nights. | Я наконец-то понял, почему я плохо спал последние несколько ночей. |
| If she's interested in that thing, it's trouble. | Если она интересуется этим, дело плохо. |
| I've always had trouble sleeping. | Я всегда плохо сплю. |
| Because otherwise you're heading for trouble. | Потому что, если будешь продолжать в том же духе, - плохо кончишь. |
| You know, I'm having a lot of trouble hearing you back here, so... | Понимаете, мне здесь сзади плохо вас слышно, так что... |
| He has trouble with certain sounds because of the constrictive deformity. | Он испытывает затруднения с некоторыми звуками из-за деформации рта. |
| You're saying everyone on the street knows I'm having financial trouble? | Хочешь сказать, вся улица знает, что у меня финансовые затруднения? |
| Did you see any trouble out on the road? | На дороге были затруднения? |
| Homer starts his snowplowing business, titled "Mr. Plow", but he has trouble finding any customers. | Симпсон начинает собственный бизнес снегоуборщика под именем «Мистер Плуг», но испытывает затруднения с клиентами. |
| It was suggested that a "sustained and informed" reserve force be provided to anticipate any trouble in the country of origin of troop deployment. | Было предложено создавать «устойчивый и хорошо информированный» резерв сил, позволяющий быстро устранять любые затруднения, могущие возникнуть в стране, из которой были переброшены войска. |
| Sir, if I may trouble you... CONVERSATION INAUDIBLE Well, I suppose I should thank you for being clear. | Сэр, если позволите побеспокоить... Что ж, полагаю, я должна поблагодарить тебя за то, что ты раскрыл свои карты. |
| Could I trouble you for the day? | Могу ли я побеспокоить вас в течение дня? |
| Mr. Jarvis, can I trouble you for a ride home? | Мистер Джарвис, могу я побеспокоить вас для поездки домой? |
| Excuse me, Sister Jennifer, mightn't I trouble you to pass the peas this way, perchance? | Прости меня, сестра Дженнифер, могу я побеспокоить вас передать горох, если можно? |
| I don't want any trouble. | Я не хотел никого побеспокоить. |
| You guys don't have to go to all that trouble. | Вам не стоит так беспокоиться по поводу этого. |
| Well, then, I can save you a lot of trouble, Sayid, because Ben says he's got a spy on the boat. | Ну, в таком случае, можешь не беспокоиться, Саид, потому что Бен говорит, что на корабле его человек. |
| Nothing's too much trouble. | Не о чем беспокоиться. |
| You need not trouble yourself. | Вам не стои беспокоиться. |
| I don't think the Deltas will be giving us any more trouble. | Я думаю, что о "Дельте" можно больше не беспокоиться. |
| Once they get to the market, trouble begins. | Когда они добираются до рынка, начинаются беспорядки. |
| Across the country there's trouble. | Беспорядки по всей стране. |
| And now there's trouble at the telephone exchange which is run by the anarchists. | На телефонном узле беспорядки, устроенные анархистами. |
| Don't you go around here trying to stir up any trouble. | Вот и прекращай тут беспорядки устраивать. |
| They spend their time far behind the French lines stirring up trouble, making mischief. | Сидят во французском тылу, раздувая беспорядки и плетя интриги. |
| There is no need to trouble yourself. | Нет необходимости утруждать себя. |
| I don't want to put you to any trouble. | Я не хочу вас утруждать. |
| I don't want you to go through the trouble. | Я не хочу тебя утруждать. |
| Well, you could have saved yourself the trouble. | Могли бы и не утруждать себя. |
| You shouldn't have gone to all that trouble. | Не надо было так себя утруждать. |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| "A doctor on hand, trouble won't land" | "Врач в доме, болезнь обходит стороной". |
| It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. | Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю. |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? | Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе? |
| Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. | Перенёс болезнь в 46-ом году. |
| During the first half of the 1980s, a number of bands from England (Pagan Altar, Witchfinder General), the United States (Pentagram, Saint Vitus, Trouble) and Sweden (Candlemass, Count Raven) defined doom metal as a distinct genre. | В течение первой половины 1980-х годов несколько групп из Англии (Pagan Altar, Witchfinder General), США (Pentagram, Saint Vitus, Trouble) и Швеции (Candlemass) выделили дум-метал в отдельный жанр. |
| Four singles were released from the album: "Shiver", "Yellow", "Trouble", and "Don't Panic". | С альбома вышло четыре ставших хитами сингла: «Shiver», «Yellow», «Trouble», и «Don't Panic». |
| Tormé was replaced by White Spirit guitarist Janick Gers (who would later join Iron Maiden) and this line-up released the live/studio double album Double Trouble at the end of 1981. | Торме был заменен на гитариста White Spirit Яника Герса, и этот состав выпустил двойной концертно-студийный альбом Double Trouble в конце 1981 года. |
| The short track "Double Bubble Trouble" contains lyrical elements similar to "Trouble", a mid-90s hit for female duo Shampoo. | Короткий трек «Double Bubble Trouble» контактирует с лирикой песни «Trouble», хита 90-х годов женского дуэта Shampoo. |
| She also played the role of Carol Bix in the Elvis Presley comedy film The Trouble with Girls (1969). | Она также играла роль Кэрол Бикс в комедии Элвиса Пресли «Неприятности с девушками» ("The Trouble with Girls"; 1969). |