Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
The trouble is that I am not equal to the work. Проблема в том, что эта работа мне не по силам.
My friends and I had car trouble when I accidentally stumbled into your pit. У меня и моих друзей была проблема с машиной, когда я случайно наткнулся на твою яму.
The trouble is he won't admit it. Проблема в том, что он не подтвердит это.
Trouble is, our usual targets - the fuse, the detonator, the timing pin - they're all shielded by a steel plate. Проблема в том, что наша обычная цель... Предохранитель, детонатор, таймер они все защищены стальными пластинами
Nancy Ordway's trouble was that she was a purpose girl who forgot her purpose. Проблема Ненси Ордвей в том, что преследуя свои цели, она не приняла ее предложение.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
He's worried about the trouble he's in. Он боится, что попал в неприятность.
The only trouble with the America, it spoils the women. Единственная неприятность с Америкой, что она портит женщин.
From the Gulf of Mexico right up the Mississippi Valley, trouble is brewing. от мексиканского залива на северо-восток до долины миссиссиппи Заваривается неприятность.
One trouble after another. Впереди одна неприятность за другой.
"He is trouble." "Он - сплошная неприятность"
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
You see the trouble is it was me who chucked him. Вся беда в том, что это я бросила его.
The trouble is, everybody's got so used to the smell, they no longer notice it. Беда в том, что все так привыкли к вони, что больше не замечают ее.
Trouble with these houses, they all look the same. Беда с этими домами, все выглядят одинаково.
It's not my trouble doing this. Это делает не моя беда.
Any trouble is a bad trouble today. Любая Беда - это сегодня проблема.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
I always thought Clark had trouble letting people in. Я всегда думала, что Кларку трудно сближаться с людьми.
Tom had trouble making friends. Тому было трудно завести друзей.
But it's really no trouble. Но это совсем не трудно.
Vince Coleman on first, dancing back and forth, trying to distract Hershiser, who's having enough trouble concentrating on his pitches at this point. Винс Коулман - на 1-й, прыгает взад- вперед, пытаясь отвлечь Хёршайзера, которому и так трудно сконцентрироваться на подачах. Он приготовился.
Do you think your joke reflex is why you have so much trouble with men? Думаешь, шуточный рефлекс, который ты используешь как защитный механизм, потому что тебе трудно удержать мужчину?
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
I did not expect you to go to so much trouble. Я не ожидала, что ты пойдешь на такие хлопоты.
I can't believe you went to all this trouble and spent all this money. Не могу поверить, что вы пошли на такие хлопоты и потратили деньги.
He gives me any trouble, I'll let you know. Если он будет доставлять мне хлопоты, я тебе сообщу.
Why would someone go to all that trouble to implicate Bates? Зачем кому-то идти на все эти хлопоты, чтобы подставить Бэйтса?
Then why go to all the trouble to bring him in here? Тогда к чему все эти хлопоты, чтобы доставить его сюда?
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
The whole world's in big trouble. И теперь весь мир в опасности.
At the first sign of trouble, he shall be King. При первом же признаке опасности он должен занять мое место.
They'll be ready to move in at the first sign of trouble. Они будут готовы к атаке при первых признаках опасности.
Your little friend's in big trouble, Allen. Ваш дружок в серьезной опасности, Аллен.
At the first sign of trouble, I'll give you a signal. В случае опасности я подам сигнал.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
That's too much trouble for you. Это слишком большое беспокойство для вас.
Listen... listen, sweetheart, it's no trouble at all. Что ты, детка, какое беспокойство.
This is for your trouble. Это за ваше беспокойство.
Sorry to trouble you, can you tell me the way to... Извините за беспокойство, не подскажете, как пройти...
Sorry about the trouble. Извините за беспокойство, сэр.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
But we have earmarked the ones in serious trouble. Но мы отметили владения, испытывающие серьезные трудности.
Why go through all the trouble to have Karen come here and steal my son? Зачем нужны были все эти трудности чтобы Карен пришла сюда и украла моего сына?
In that context, it should be said that, over and above the incomplete delivery on those commitments, the unpredictability of delivery adds to the trouble countries have in carrying out their development policies and strategies. В этой связи следует отметить, что не только неполное выполнение вышеупомянутых обязательств, но и непредсказуемость помощи усугубляет трудности, с которыми сталкиваются страны при осуществлении своей политики и стратегии в области развития.
He considered the difficulties in adapting the original stories (in which George basically causes trouble and the Man in the Yellow Hat fixes it all up) into a film, and how some conflict and a slight romantic subplot were added. Он рассмотрел трудности в адаптации оригинальных историй (в которых Джордж в основном вызывает проблемы, а Человек в желтой шляпе исправлял их) в фильме, и как были добавлены некоторые конфликты и небольшой романтический подзаговор.
The trouble with that approach is that the decreased availability of agricultural production for food has resulted in higher prices for the staple foods of people around the world, especially in developing countries, but also among the marginalized of the developed world. Трудности, возникающие при этом, заключаются в том, что сокращение объемов производства сельскохозяйственной продовольственной продукции привел к росту цен на основные продукты питания во всем мире, что особенно ощутимо для жителей развивающихся стран, а также малоимущих слоев населения в развитых странах.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
Sorry to trouble you, but it's important. Не хотел беспокоить Вас, но это важно.
I didn't want to trouble you. Я не хотела тебя не беспокоить.
I don't want to cause any trouble. Я не хочу никого беспокоить.
When the people prayed to the spirits of Mitsuishi for protection, the devil was immediately shackled to these rocks and forced to make a promise never to trouble the people again. Отчаявшись, люди обратились с мольбами о помощи к духам Мицуиси, и дьявол тут же был прикован к скалам и дал обещание никогда больше не беспокоить окрестное население.
W-w-well don't worry: We're on the 8:30 a.m. flight for Bangkok in the morning and we couldn't get into any more trouble even if we wanted to. Ладно ладно, не волнуйтесь, мы улетаем в Бангкок в 8-30 утра и больше не сможем беспокоить вас, даже если захотим.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
Without me, you'd be in big trouble. Не увяжись я за тобой, тебе пришлось бы плохо.
You know, I'm having a lot of trouble hearing you back here, so... Понимаете, мне здесь сзади плохо вас слышно, так что...
Look, the whole reason I got into trouble in the first place yesterday is that I wasn't fully equipped to explore the tunnels. Слушай, то что я вчера попал в беду, было лишь потому что я был плохо оснащен.
That could spell trouble. Это может плохо закончиться.
Regardless of the number of ships involved, de Sores had little trouble in capturing the lightly defended town. Независимо от числа вовлеченных кораблей де Сор испытал небольшие затруднения в завоевании плохо защищенного города.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
Charles, I see great Church trouble ahead. Чарльз, я предвижу серьёзные церковные затруднения.
This guy was in real trouble. У этого парня были серьезные затруднения.
And that could spell trouble for the whole team. Это может вызвать затруднения для всей команды.
Regardless of the number of ships involved, de Sores had little trouble in capturing the lightly defended town. Независимо от числа вовлеченных кораблей де Сор испытал небольшие затруднения в завоевании плохо защищенного города.
Fifteen years ago, the consensus was that America's Social Security System was in huge trouble, that it needed the equivalent of an engine rebuild. Пятнадцать лет назад общее мнение сводилось к тому, что система Social Security в Америке испытывает громадные затруднения, и что ей требуется реформа, равносильная - если сравнивать с автомобилем - переделке двигателя.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
Can we trouble you for some advice? Можно тебя побеспокоить, чтобы спросить совета.
You think I could trouble you for a cup of coffee for the road? Могу ли я побеспокоить вас на чашку кофе на дорогу?
Robert, I wonder if I might trouble you for some advice on a rather sensitive matter? Роберт, можно побеспокоить вас ради небольшого совета по довольно деликатному вопросу?
"Excuse me, may I trouble you one moment?" Простите, можно вас побеспокоить?
You got trouble now, you piece of trash. Я не хотел никого побеспокоить...
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
You don't have to go to trouble. Да что вы, не нужно беспокоиться.
No need to trouble yourself, Brother. I'm well enough. Не стоит беспокоиться, брат, я в порядке.
Why are you going to all this trouble, Nicky? Зачем было так беспокоиться, Ники?
You shouldn't have gone to the trouble. Вы не должны беспокоиться.
I don't think the Deltas will be giving us any more trouble. Я думаю, что о "Дельте" можно больше не беспокоиться.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
The new officer is coming, I'm sure Iron Monkey will come and make trouble. К нам приезжает новый чиновник, и я уверен, что появится Стальная Обезьяна и устроит беспорядки.
There was a bit of trouble on the traveller site this morning. Утром на месте странников были небольшие беспорядки.
Let no further trouble mar the festivities. Да не испортят впредь беспорядки праздника.
Security Vice-Minister Mario Perdomo ordered checkpoints to be placed on highways leading to Tegucigalpa, to "stop those people coming to start trouble." Заместитель министра безопасности Марио Пердомо распорядился, чтобы на автомагистралях, ведущих в Тегусигальпу, были размещены контрольно-пропускные пункты, чтобы «остановить тех людей, которые прибудут, чтобы начать беспорядки».
They're so basic, so insincere always looking for trouble. Они подлые, непорядочные, всё время устраивают беспорядки.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
I'll save him the trouble. Может себя не утруждать.
You didn't have to go to any trouble. Я не хотела тебя утруждать.
l don't wish to trouble you. Не хочу тебя утруждать.
Well, you could have saved yourself the trouble. Могли бы и не утруждать себя.
Lois, I wish you hadn't gone through all this trouble. Лоис, не стоило так утруждать себя.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
No, a real disability, not a woman's trouble. Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь.
"A doctor on hand, trouble won't land" "Врач в доме, болезнь обходит стороной".
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно.
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. Перенёс болезнь в 46-ом году.
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
Trouble No More includes a DVD of a film directed by Jennifer Lebeau consisting of live footage of Dylan's gospel performances interspersed with sermons delivered by actor Michael Shannon. Trouble No More включал DVD с фильмом режиссёра Дженнифер Лебо, демонстрирующим концертные выступления Дилана в жанре госпел, которые чередуются с проповедями в исполнении Майкла Шеннона.
White Zombie began a five-month U.S. tour in April 1992, supporting such bands as My Sister's Machine, Paw, Testament, Pantera, Trouble and Crowbar. White Zombie начали пяти месячное американское турне в апреле 1992 года, вместе с такими группами, как Testament, Pantera, Crowbar, My Sister's Machine, Paw и Trouble.
He then did five more films: I Believe in You (1952), The Kidnappers (1953), Trouble in the Glen (1954), Geordie (1955) and Depth Charge (1960). В этот период он снимался в фильмах «Я верю в тебя» (1952), «Маленькие похитители» (1953), Trouble in the Glen (1954), Geordie (1955) и «Глубинная бомба» (1960).
The final segment features Spears and her dancers dressed in motorcycle gear to perform a medley of"... Baby One More Time" and "S&M", while her next number "Trouble for Me" features Spears and her dancers performing in the B-stage. В заключительной части, Спирс и её танцоры одеваются в мотоциклистов и она исполняет попурри из «... ВаЬу One More Time» и «S&M», а следующий номер «Trouble for Me», Бритни с танцорами исполняют на В-сцене.
Other singles released from the album include "I Knew You Were Trouble", "22", "Everything Has Changed", "The Last Time", and "Red". С альбома вышло ещё шесть синглов: «Begin Again» (для кантри-радио), «I Knew You Were Trouble», «22», «Everything Has Changed», «The Last Time» и «Red» (для кантри-радио).
Больше примеров...