The trouble is, I couldn't remember what they were. | Проблема в том, что я не могу их вспомнить. |
No, that's just the trouble though. | Нет, но все же это проблема. |
I have a deep, deep trouble. | мен€ есть одна больша€-пребольша€ проблема. |
No, you see, the trouble with poet Is how do you know it's deceased? | Нет, видишь ли, проблема с поэтом В том, как узнать, что он мертв? |
Trouble is, Justin was excited... so he got there a little earlier than he should have, and Andy Stein hadn't arrived yet. | Проблема в том, что Джастин был взволнован, поэтому он пришел раньше времени, а Энди Штейн еще не прибыл. |
I hide away like a little girl at the slightest sign of trouble. | Я прячусь как маленькая девочка, когда появляется даже мелкая неприятность. |
I should see trouble before it happens, but I didn't. | Я должен был увидеть неприятность, прежде чем это случилось, но я не смог |
I have a friend who's in a little trouble with the law, and I want to get him out of it. | У меня есть друг, у которого небольшая неприятность с законом, и я хочу его от неё избавить. |
One trouble after another. | Впереди одна неприятность за другой. |
Trouble for us, I'm afraid. | Неприятность для нас, боюсь. |
The trouble is... that I also have plans for you. | Вся беда в том, что и у меня на тебя - тоже. |
The trouble with you, Raymond, is I never know when you're joking. | Беда с тобой, Реймонд, я никогда не знаю, когда ты шутишь. |
The trouble is I look at my work and I think it's ugly. | Беда в том что я смотрю на свои работы и думаю, какое это уродство. |
The trouble is, in everyone else's heads, we stay the same. | Беда в том, что в глазах других мы остаемся такими, как были. |
But the trouble is, I've become very, very important to Ayn. | Но беда заключалась в том, что я стал очень, очень значимым для Айн. |
Didn't know the governor had trouble reading his notes. | Если губернатору трудно читать, почему он не наденет очки? |
Having a little trouble keeping up. | Становится трудно удержаться на твоей волне. |
Trouble with taking one of these positions, you can't ever get down. | Трудно взять эти позиции, здесь не пригнуться. |
Was it any trouble? | М: - Было трудно? |
Is it any trouble to drop me at the Union Station? | Тебе будет не трудно подвезти меня до Юнион Стэйшен? |
I did not expect you to go to so much trouble. | Я не ожидала, что ты пойдешь на такие хлопоты. |
A lot of artists have an impresario, who gets 10% for their trouble. | У большинства артистов есть импресарио, получающий 10 процентов за свои хлопоты. |
I can't believe you went to all this trouble and spent all this money. | Не могу поверить, что вы пошли на такие хлопоты и потратили деньги. |
You're the only one that has to make trouble. | Но только ты один причиняешь всем хлопоты. |
Why are you going to all this trouble when we're about to leave this island? | К чему эти хлопоты, мы же скоро улетим с острова. |
John could be in serious trouble, you know. | Вы знаете, Джон может быть в серьезной опасности. |
We expect you to make yourself scarce at the first whiff of trouble. | вы убежите при первом признаке опасности. |
These might include strengthening public relations and education activities and establishing a framework with the relevant local authorities of the host country for the prompt collection of information and early warning of trouble. | Эти меры могли бы включать в себя повышение эффективности мероприятий по связям с общественностью и просвещению и установление контактов с соответствующими местными властями принимающей страны в целях оперативного сбора информации и раннего предупреждения об опасности. |
Well, Evan and I were just convening a joint search party to find Wade, - but you saved us the trouble. | А мы с Эваном как раз формировали объединенный поисковый отряд чтобы отыскать Вейда, но он уже вне опасности. |
But not once did Madame Shibabawa use the word trouble. | В своих предсказаниях мадам Сибабава ни разу не использовала "в опасности". |
And a case of Glocks for your trouble. | И ещё ящик Глоков за беспокойство. |
Please take this for your trouble, sir. | Пожалуйста, возьмите за беспокойство, сэр. |
No, don't go to any trouble. | Нет, я не хочу причинять беспокойство. |
Third, Russia has been stirring up trouble in South Ossetia and Abkhazia for years. | В-третьих, годами Россия провоцировала беспокойство в Осетии и Абхазии. |
But not only demagogues like Jean-Marie Le-Pen and Europe's other lumpen extreme rightists incite trouble. | Но не только демагоги вроде Жан - Мари Ле Пена и других европейских люмпен ультраправых вызывают беспокойство. |
You went through all the trouble of stealing credit card information and never collected your take. | Устроить все трудности с кражей информации с кредиток и не забрать свою долю. |
You might have a little trouble putting it together, though. | Хотя, вероятно, у Вас возникнут некоторые трудности с тем, чтобы собрать его воедино. |
I heard you were having a little trouble figuring out what to get me. | Я слышала, у тебя были трудности с выбором подарка для меня. |
The newly elected all Mexican American city council, and the succeeding administration, had trouble governing the city because of political factions among the new officials. | Новый городской совет, состоявший целиком из американцев мексиканского происхождения, а также их последователи, испытывали трудности с управлением городом из-за разногласий разных групп членов совета. |
That's one of the reasons why they're having such trouble today, and why Roy Disney is out to get Michael Eisner. | Эта одна из причин, почему компания переживает трудности в настоящее время, и почему Рой Дисней старается вернуть Майкла Ейснера. |
He won't trouble you any further. | Он не будет вас больше беспокоить. |
Unless the resultant injustice is effectively redressed, conflict and consequent instability will continue to trouble large parts of the planet. | Если эта несправедливость не будет исправлена, конфликты и последующая нестабильность будут продолжать беспокоить большую часть планеты. |
I'm extremely sorry to trouble you with this at such a moment, but I don't want the wedding to sink her. | Мне очень жаль беспокоить Вас по этой причине в такой момент, но я не хочу, чтобы свадьба сломила ее. |
No trouble at all really, and I... I don't mean to disturb you. | Ничего страшного, я не хотел вас беспокоить. |
When I first saw what this guy was doing, I wanted to call you weeks ago, but brass didn't think that dogs was worth the trouble. | Когда я впервые увидел, что он творит, хотел сразу вам позвонить, но руководство решило не беспокоить вас из-за собак. |
Kurt always got into trouble whatever he did. | У него всегда всё кончалось плохо, что бы он ни затеял. |
Trouble is, he wants it back, bad. | Плохо то, что он хочет их вернуть... сильно. |
I've always had trouble sleeping. | Я всегда плохо сплю. |
Had trouble sleeping last night. | Вчера вечером я плохо спал. |
But the trouble is, you pay for that in other ways. | Плохо только, что это потом аукается. |
He has trouble with certain sounds because of the constrictive deformity. | Он испытывает затруднения с некоторыми звуками из-за деформации рта. |
There are good reasons to be confident that the coming US trouble spot will be more limited. | Имеются веские причины верить в то, что грядущие в Америке затруднения окажутся более ограниченными. |
I'm having a little trouble on the background before that. | А вот с его биографией до этого у меня возникли небольшие затруднения. |
Turns out they are in some serious financial trouble. | Выяснилось, что у них серьёзные финансовые затруднения. |
Regardless of the number of ships involved, de Sores had little trouble in capturing the lightly defended town. | Независимо от числа вовлеченных кораблей де Сор испытал небольшие затруднения в завоевании плохо защищенного города. |
Could we trouble you for some water? | Можем ли мы побеспокоить Вас и попросить немного воды? |
Fabiana? Can I trouble you for one more thing? | Могу я побеспокоить вас еще по одному вопросу? |
Could I trouble you for the day? | Могу ли я побеспокоить вас в течение дня? |
I don't want any trouble. | Я не хотел никого побеспокоить. |
Dr. Ames, can I trouble for a moment? | Доктор Эймс, можно Вас побеспокоить? |
You don't have to go to any trouble. | Да что вы, не нужно беспокоиться. |
You didn't have to go through all this trouble, man. | И тебе не пришлось бы беспокоиться. |
You should never have gone to the trouble. | Вам не стоило беспокоиться. |
You shouldn't go to such trouble. | Не стоило так беспокоиться. |
No, no, don't trouble yourself. | Вам нет нужды беспокоиться. |
We need to be able to stop trouble before it starts. | Мы должны уметь прекращать беспорядки до того, как они начнутся. |
Reports stated that trouble broke out when a number of students started fighting with plain-clothes military personnel who had entered university premises. | В сообщениях указывалось, что беспорядки начались из-за того, что группа студентов напала на переодетых в гражданское военнослужащих, проникших на территорию Университета. |
No matter, there's more trouble. | Не важно, опять беспорядки. |
I think you should know, there's trouble in the village. | Думаю, вам стоит знать, что в деревне назревают беспорядки. |
In the meantime, Su goes into an inn and creates trouble by stealing wine and countering people bent on stopping him with martial art moves. | Между тем, Су идёт в гостиницу и устраивает там беспорядки, крадя вино и вступая в драку с людьми, пытающимися остановить его. |
There's no need for your grandmother to trouble herself. | Твоей бабушке не стоит утруждать себя. |
And you don't have to trouble yourself with telling Avery. | И ты можешь не утруждать себя разговором с Эйвори. |
There is no need to trouble yourself. | Ќет необходимости утруждать себ€. |
Don't go to any trouble. | Я не хотел бы вас утруждать. |
Well, you could have saved yourself the trouble. | Могли бы и не утруждать себя. |
He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
No, a real disability, not a woman's trouble. | Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. |
"A doctor on hand, trouble won't land" | "Врач в доме, болезнь обходит стороной". |
so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? | Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе? |
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. | Перенёс болезнь в 46-ом году. |
13: Trouble No More 1979-1981, comprising 8 CDs and 1 DVD. | 13: Trouble No More 1979-1981 (англ.)русск., состоящий из 8 компакт-дисков и 1 DVD. |
Its single "I Knew You Were Trouble" won Best Female Video at the 2013 MTV Video Music Awards. | Песня «I Knew You Were Trouble» выиграла награду в категории Лучшее женское видео на церемонии 2013 MTV Video Music Awards. |
An associated EP titled Trouble - Norwegian Live EP was released in the summer of 2001, consisted of five tracks recorded live by the band at Rockefeller Music Hall in Oslo, Norway. | В Trouble - Norwegian Live EP вошло пять треков, записанных на концерте в Rockefeller Music Hall в Осло, Норвегия. |
Chandler went on to form the punk/doom band Debris Inc., with Ron Holzner of Trouble in the early 2000s. | Чендлер сформировал в начале 2000-х панк/дум-метал группу Debris Inc. с гитаристом Роном Хольцнером, который покинул Trouble. |
It was directed by Thom Oliphant, who previously directed "There's Your Trouble," and would later co-direct "Without You." | Режиссёром видео был Thom Oliphant, снявший ранее и такие клипы как «There's Your Trouble» и «Without You». |