| I just am having a little bit of trouble with... | У меня просто небольшая проблема с... |
| Then you should have no trouble getting me the information I need on your buddies. | Тогда для тебя не проблема рассказать мне кое-что о своих приятелях. |
| Everyone says she's beautiful and that's the trouble: everyone says it. | Все говорят, что она красивая женщина, и проблема в том, что все это говорят. |
| The trouble with that is the drowning. | Проблема только с утоплением. |
| The trouble with you Lou is you don't get up here often enough! | Твоя проблема в том, что ты не часто выбираешься на рыбалку! |
| I got in a lot of trouble with susie. | У меня серьёзная неприятность со Сьюзи. |
| If you're going to the trouble to bug someone, you don't want to be recording traffic. | Если вы хотите ввязаться в неприятность, прослушивая кого-то, то вы явно не хотите быть пойманными по линии прослушки. |
| One trouble after another. | Впереди одна неприятность за другой. |
| So, trouble in paradise? | Итак, неприятность в раю? |
| She told me you were trouble. | Что ты ходячая неприятность. |
| Equations are no trouble, but I can't remember how to write my own name. | Уравнения - не беда, но я часто забываю как пишется моё имя. |
| She has a Trouble now, too. | У неё теперь тоже есть Беда. |
| Trouble is, I just don't think you're trying. | Беда в том, что вы вряд ли будете стараться. |
| Bad trouble up ahead, sir! | Там беда, сэр! |
| The trouble is, I think he does. | В том-то и беда. |
| You had trouble learning your motor skills, learning how to process sensory information. | Тебе было трудно усвоить э... двигательные навыки, и навыки сенсорного восприятия. |
| There are also events in German, However, I initially had trouble to find out, the event which is in German and in English. | Есть также события в немецком, Тем не менее, я сначала было трудно узнать, событие, на немецком и на английском языке. |
| Tom had trouble making friends. | Тому было трудно завести друзей. |
| But it's no trouble at all. | Мне совсем не трудно. |
| I had some trouble breathing at first. | Поначалу мне было трудно дышать. |
| I guess it didn't seem like trouble at the time. | Видимо, это не похоже было на хлопоты в то время. |
| at her age, any more trouble from him... | Крейг значит для нее всё и... в ее возрасте любые хлопоты из-за него... |
| Why are you going through all this trouble for me? | Зачем все эти хлопоты ради меня? |
| Why go to all that trouble? | Зачем все эти хлопоты? |
| But why would they go through the trouble? | Но зачем создавать себе лишние хлопоты? |
| The world is in terrible trouble, and only we can help. | Мир в ужасной опасности, и только мы можем помочь. |
| I'm going in that direction, and I might be of some help, if you have any more trouble. | Нам пока по пути, и в случае какой-нибудь опасности я мог бы вам помочь. |
| First sign of trouble, I'm pulling you both out, understood? | При первом же признаке опасности я вас обоих вытащу, ясно? |
| They're in serious trouble. | Они в серьезной опасности. |
| Can you at least tell me, is she in danger or trouble...? | Вы можете по крайней мере сказать: она в опасности или у неё неприятности...? |
| I've given you all this trouble... | Извините, я доставила вам беспокойство... |
| I'll pay for the trouble. | Хорошо, я заплачу за беспокойство. |
| I do not know how to repay you for the trouble, Your Highness. | Не знаю, как расплатиться за всё пережитое вами беспокойство, Ваше Высочество. |
| Have a candy bar for your trouble. | и возьмите шоколадку за беспокойство. |
| Just like my parents, first sign of trouble and she just tossed me aside to become some other doctor's problem. | Как и мои родители, малейшее беспокойство - и она просто подбросила меня другому доктору. |
| Still... we allowed him to evolve, and at the first sign of trouble... | До сих пор, мы позволяли ему развиваться, но при первой же трудности... |
| In fact I've been having a little trouble getting ahold of him. | На самом деле, я испытываю небольшие трудности с тем, чтобы связаться с ним. |
| Max had trouble understanding non-verbal signals. | У Макса были трудности с пониманием невербальных сигналов. |
| Had a bit of trouble with my hair. | Были трудности с прической. |
| Then I told him I wanted the character to be a very human guy, someone who makes mistakes, who worries, who gets acne, has trouble with his girlfriend, things like that. | Тогда я сказал ему, что хочу, чтобы герой был человечным, чтобы он совершал ошибки, беспокоился, преодолевал трудности, имел проблемы со своей девушкой и тому подобное, как и все нормальные люди. |
| But you mustn't let it trouble you. | Но это не должно вас беспокоить. |
| I won't trouble you any longer. | Я больше не буду беспокоить вас. |
| We have other ways of gathering information than to trouble a dying man. | У нас есть другие способы сбора информации кроме как беспокоить умирающего. |
| I don't think we need to trouble him. | Не думаю, что мы должны его беспокоить. |
| It's a shame to trouble them. | Стыдно их просто так беспокоить. |
| I've realised why I've had trouble sleeping the last few nights. | Я наконец-то понял, почему я плохо спал последние несколько ночей. |
| The sarge is in serious trouble if we don't. | Сержанту станет совсем плохо, если мы не сможем. |
| Anybody feels sick anybody got heart trouble, lean against the wall. | Если кому-то плохо, болит сердце, можете прислониться к стене. |
| "She was wondering whether the pleasure of making a daisy-chain was worth the trouble of picking them, when suddenly, a White Rabbit with red eyes ran close by her." | С горя она начала подумывать,... что неплохо было бы сплести венок из маргариток,... но плохо то, что тогда нужно подниматься и идти собирать эти маргаритки, как вдруг. |
| I've gotten into some trouble in Silicon Valley for saying that the patient in the bed has almost become an icon for the real patient who's in the computer. | Меня плохо восприняли в Силиконовой Долине, когда я сказал, что пациент в кровати стал иконкой для настоящего пациента в компьютере. |
| On October 2, Douglas Rushkoff reported that Wilson was in severe financial trouble. | 2 октября 2006 года Дуглас Рашкофф сообщил, что Уилсон испытывает финансовые затруднения. |
| This guy was in real trouble. | У этого парня были серьезные затруднения. |
| Had trouble retrieving them, so we took off. | Возникли затруднения, и мы уехали. |
| Having a little trouble locating Mr Darryl Crowe today. | У нас небольшие затруднения с поиском мистера Деррила Кроу. |
| He swears the only words that he has trouble with are adverbs of motion. | У него вызывают затруднения только слова, указывающие направления. |
| Could we trouble you for some water? | Можем ли мы побеспокоить Вас и попросить немного воды? |
| Fabiana? Can I trouble you for one more thing? | Могу я побеспокоить вас еще по одному вопросу? |
| Might I trouble you for a moment, please? | Могу я вас на минутку побеспокоить? |
| Excuse me, Sister Jennifer, mightn't I trouble you to pass the peas this way, perchance? | Прости меня, сестра Дженнифер, могу я побеспокоить вас передать горох, если можно? |
| I wonder if I might trouble to ask you what you make of your neighbours' good fortune. | Могу я побеспокоить вас вопросом, что вы думаете о том, как посчастливилось соседям? |
| Tell Mr Casby and his daughter not to trouble themselves by deputy. | Скажите мистеру Кесби и его дочери не беспокоиться, посылая представителя. |
| Well, then, I can save you a lot of trouble, Sayid, because Ben says he's got a spy on the boat. | Ну, в таком случае, можешь не беспокоиться, Саид, потому что Бен говорит, что на корабле его человек. |
| You really shouldn't have gone to the trouble, Lucretius. | Не стоило беспокоиться, Лукреция. |
| You shouldn't have gone to the trouble. | Вы не должны беспокоиться. |
| No need to trouble yourself, Miss Savage. | Можете не беспокоиться, мисс Сэвидж. |
| There was a bit of trouble on the traveller site this morning. | Утром на месте странников были небольшие беспорядки. |
| The boss of one of the prison gangs warned me against doing anything that might cause trouble. | Босс одной тюремной банды предостерегал меня против действий, которые могут вызвать беспорядки. |
| Reports stated that trouble broke out when a number of students started fighting with plain-clothes military personnel who had entered university premises. | В сообщениях указывалось, что беспорядки начались из-за того, что группа студентов напала на переодетых в гражданское военнослужащих, проникших на территорию Университета. |
| I heard there was trouble. | Я слышала в городе беспорядки. |
| I hear there was trouble, Rock. | На площади были беспорядки? |
| And you don't have to trouble yourself with telling Avery. | И ты можешь не утруждать себя разговором с Эйвори. |
| Can not trouble yourself. | Можете не утруждать себя. |
| Don't go to any trouble. | Я не хотел бы вас утруждать. |
| Well, you could have saved yourself the trouble. | Могли бы и не утруждать себя. |
| Why trouble yourself to bring all this food? | Зачем было утруждать себя и тащить столько еды? |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| "A doctor on hand, trouble won't land" | "Врач в доме, болезнь обходит стороной". |
| It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. | Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю. |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? | Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе? |
| Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. | Перенёс болезнь в 46-ом году. |
| They were also featured in Pink's "Trouble" music video. | Они также присутствовали в клипе Pink «Trouble». |
| Its single "I Knew You Were Trouble" won Best Female Video at the 2013 MTV Video Music Awards. | Песня «I Knew You Were Trouble» выиграла награду в категории Лучшее женское видео на церемонии 2013 MTV Video Music Awards. |
| They are one of the first doom metal bands, alongside Pentagram, Witchfinder General, Trouble and Pagan Altar. | Одна из первых групп дум-метала, наряду с Pentagram, Witchfinder General, Trouble и Pagan Altar. |
| The ending theme for the series, "Trouble Man" by Eikichi Yazawa, was also used as the opening theme in the Japanese home port of the video game Darkstalkers: The Night Warriors. | Завершающая тема аниме «Trouble Man», написанная Экити Ядзавой, также была использована в качестве начальной темы в игре Darkstalkers: The Night Warriors. |
| Also the group present a quasi-rap style which is continued onto S.C.I.E.N.C.E. showing Brandon rapping on songs such as "Psychopsilocybin", "Trouble in 421", "Speak Free", and "Take Me to Your Leader". | Также звучание группы представляет собой квази-рэп, в виду использования вокалистом Брэндоном Бойдом речитатива на таких песнях, как «Psychopsilocybin», «Trouble in 421», «Speak Free» и «Take Me to Your Leader». |