| The trouble is, I'm claustrophobic. | Проблема в том, что у меня клаустрофобия. |
| The trouble is, I'm not sure people know where the | Проблема в том, что я не уверена, знают ли люди, где |
| Trouble is, we'll all be dead. | Проблема только в том, что мы уже будем мертвы. |
| Trouble is, they've got my hands attached. | Проблема в том, что они присоединены к моим рукам. |
| Doctor appointment, car trouble, plantar warts, granddad fought in WWll. | Консультация у врача, проблема с машиной, бородавки на ногах, дед-ветеран. |
| He created a grayish ice, like any other trouble. | Он создавал такой сероватый ледок, как любая неприятность. |
| I should see trouble before it happens, but I didn't. | Я должен был увидеть неприятность, прежде чем это случилось, но я не смог |
| I almost wish you'd be in a lot of trouble sometime so I could prove it to you. | Я даже хочу, чтоб Вы попали в неприятность, чтобы доказать Вам. |
| I knew that Queen guy was trouble. | Так и знала, что этот парень Куин - ходячая неприятность. |
| This is my wife, Christi, and Abby, and Melissa, and my 17-year-old now, Emily, who was just a pack of trouble. | Это моя жена, Кристи, это Эбби и Мелисса, и моя «Мисс Неприятность» Эмили, которой сейчас 17 лет, А сейчас на экране снова робот. |
| Kira's trouble triggered the generator's circuit breaker, didn't cause any physical damage. | Беда Киры включила предохранитель генератора, не допустивший физической поломки. |
| She believes his trouble is his devotion to his work. | Она считает, что его беда - это его преданность своей работе. |
| What if the trouble evolved over the centuries? | Что, если Беда развивалась с течением столетий? |
| Trouble with these houses, they all look the same. | Беда с этими домами, все выглядят одинаково. |
| The gravedigger's trouble that's in there. | Там есть беда могильщика. |
| Your client seems to have a little trouble looking at me. | Вашему клиенту трудно на меня взглянуть? |
| Why are we having so much trouble dealing with these problems? | Так почему же нам так трудно решать эти проблемы? |
| If you have any trouble getting him to go down... | Если будет трудно его уложить... |
| So did you have any trouble finding the place? | Трудно было найти это место? |
| Friends of the couple, including John Perry Barlow and Christiane Amanpour, said that Bessette-Kennedy and Kennedy fought on occasion and that Bessette-Kennedy had trouble adjusting to the intense media coverage, but denied that she used drugs or that the couple was planning to divorce. | Друзья пары, Джон Перри Барлоу и Кристиан Аманпур, сообщили, что Бессетт и Кеннеди иногда ссорились и что Бессетт было трудно привыкнуть к интенсивному освещению ее жизни в СМИ, но отрицали, что Бессетт употребляет наркотики или что пара планировала развестись. |
| I'm sorry to have given you the trouble. | Я извиняюсь, что доставил Вам хлопоты. |
| And look what you got for your trouble. | И смотри, что ты получил за свои хлопоты. |
| There are 15 people, and you're the only one who has to make trouble. | Кевин, в доме сейчас 15 человек, но только ты один создаешь хлопоты. |
| You really think I would stir up so much trouble and not make sure you knew it was me? | Ты всерьёз решил, что я пошёл бы на такие хлопоты... И не дал тебе знать, что это я? |
| But why would they go through the trouble? | Но зачем создавать себе лишние хлопоты? |
| At the first sign of trouble, he shall be King. | При первом же признаке опасности он должен занять мое место. |
| Left out the real trouble that she might be in. | Опустил, что она может быть в опасности. |
| John could be in serious trouble, you know. | Вы знаете, Джон может быть в серьезной опасности. |
| You're in a lot of trouble. | Ты в большой опасности. |
| Every tour you work, do this job like there's trouble around every corner, 'cause one day there will be. | Когда ты на своём посту, занимаешься даже такой мелкой работой, опасности всё равно подстерегают тебя везде. |
| Maybe they'll throw in a couple of hundred thousand for your trouble. | Ну, может, подкинут пару сотен тысяч за беспокойство. |
| Trouble from day one, he was. | С первого дня от него одно беспокойство. |
| Thank you for going to so much trouble. | Благодарю за излишнее беспокойство. |
| I hate to trouble you, but it seems you have the wrong bottles for Colonel Stieff. | ѕростите за беспокойство, но, похоже, € передал вам дл€ полковника Ўтиффа не те бутылки. |
| Yasutaro really gave them trouble the other day. | Ясутаро им причинил недавно сильное беспокойство. |
| Why would I go through all this trouble, then? | К чему мне тогда все эти трудности? |
| You have any trouble finding this place? | У вас были трудности с поиском этого места? |
| When trouble came, starting in Thailand in 1997, it brought with it a reversal of opinion. | Возникшие трудности, начиная в Таиланде в 1997 году, заставили пересмотреть существовавшие взгляды. |
| However, there was some trouble getting data from railway companies, compared with 10 years ago, due to privatization. | Однако по сравнению с тем, что происходило десять лет назад, возникают трудности с получением данных от железнодорожных компаний, что объясняется приватизацией. |
| As the Russian economy runs into trouble with falling oil prices and rising inflation, and social discontent spreads, the authoritarian tendencies could become even more pronounced. | Теперь, когда российская экономика начинает испытывать трудности в связи с падением цен на нефть и ростом инфляции, а социальное недовольство ширится, авторитарные тенденции могут стать ещё более выраженными. |
| I'm most dreadfully sorry to trouble you again, Mrs. Davenheim. | Мне ужасно неловко беспокоить вас вновь, госпожа Давенхайм. |
| Dad said I wasn't to trouble you, but he's got really bad. | Отец сказал, что тебя нельзя беспокоить, но ему очень плохо. |
| He won't trouble you any further. | Он не будет вас больше беспокоить. |
| I'm very sorry to trouble you when you're all so busy. | Мне очень жаль беспокоить вас когда вы все так заняты. |
| I am sorry to trouble you. | Мне жаль беспокоить вас. |
| I've realised why I've had trouble sleeping the last few nights. | Я наконец-то понял, почему я плохо спал последние несколько ночей. |
| I had trouble staying away from Kiyomi. | Мне было плохо вдалеке от Киёми |
| But the trouble is, you pay for that in other ways. | Плохо только, что это потом аукается. |
| Yes, your father has trouble showing emotion, and he's not great in a crisis. | Да, у твоего отца проблемы с выражением чувств и со сложными ситуациями он справляется плохо. |
| Indeed, the recent sudden rise in market volatility suggests that they are as bad as rating agencies at detecting the early warning signs of trouble. | Недавний внезапный всплеск рыночной волатильности подсказывает, что, как и рейтинговые агентства, эти инструменты плохо распознают ранние признаки проблем. |
| I'm still having a bit of trouble understanding the importance of loyalty. | У меня все еще небольшие затруднения с понимаем важности верности. |
| You were in financial trouble. | У вас возникли финансовые затруднения. |
| Regardless of the number of ships involved, de Sores had little trouble in capturing the lightly defended town. | Независимо от числа вовлеченных кораблей де Сор испытал небольшие затруднения в завоевании плохо защищенного города. |
| Homer starts his snowplowing business, titled "Mr. Plow", but he has trouble finding any customers. | Симпсон начинает собственный бизнес снегоуборщика под именем «Мистер Плуг», но испытывает затруднения с клиентами. |
| But I'm having a bit of trouble broaching the subject with Brecher. | у меня возникли небольшие затруднения в обсуждении этого вопроса с Брэкером. |
| Can we trouble you for some advice? | Можно тебя побеспокоить, чтобы спросить совета. |
| Mr. Jarvis, can I trouble you for a ride home? | Мистер Джарвис, могу я побеспокоить вас для поездки домой? |
| Then, may I trouble you to step this way a moment? | Затем, могу ли я побеспокоить вас к шагу ка сюда на минутку? |
| Excuse me, might I trouble you for a moment of your time? | Простите, могу я вас побеспокоить на пару минут? |
| You got trouble now, you piece of trash. | Я не хотел никого побеспокоить... Сейчас мы тебя побеспокоим, бродяга... |
| You guys don't have to go to all that trouble. | Вам не стоит так беспокоиться по поводу этого. |
| You should never have gone to the trouble. | Вам не стоило беспокоиться. |
| You shouldn't go to such trouble. | Не стоило так беспокоиться. |
| No need to trouble yourself, Miss Savage. | Можете не беспокоиться, мисс Сэвидж. |
| No, no, don't trouble yourself. | Вам нет нужды беспокоиться. |
| Let no further trouble mar the festivities. | Да не испортят впредь беспорядки праздника. |
| Talk to him and tell him to sneak out of the house and cause trouble? | Не будет же он подстрекать Криса тайно сбегать из дома и учинять беспорядки? |
| I heard there was trouble. | Я слышала в городе беспорядки. |
| Across the country there's trouble. | Беспорядки по всей стране. |
| As the procession entered Kneza Mihajla Humskog Street (Liska Street), they were met by three or four uniformed West Mostar police officers, some of whom advised them not to cause trouble and others who advised them not to proceed further. | На улице князя Михаила Хумскога (улица Лиска) путь участникам шествия преградили три или четыре сотрудника полиции Западного Мостара, одни из которых советовали им не создавать беспорядки, а другие - остановить шествие. |
| And you don't have to trouble yourself with telling Avery. | И ты можешь не утруждать себя разговором с Эйвори. |
| Why trouble yourself when there's so many other gardens you can go and play in? | Зачем утруждать себя, когда есть так много других садов, в которые Вы можете пойти и поиграть. |
| I'll save him the trouble. | Может себя не утруждать. |
| I don't want to put you to any trouble. | Я не хочу вас утруждать. |
| You shouldn't trouble yourself. | Не стоит себя утруждать. |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| No, a real disability, not a woman's trouble. | Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. |
| "A doctor on hand, trouble won't land" | "Врач в доме, болезнь обходит стороной". |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? | Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе? |
| Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. | Перенёс болезнь в 46-ом году. |
| They were also featured in Pink's "Trouble" music video. | Они также присутствовали в клипе Pink «Trouble». |
| Born into Trouble as the Sparks Fly Upward is the second album by the Canadian band The Silver Mt. | Born into Trouble as the Sparks Fly Upward - второй студийный альбом канадской пост-рок-группы A Silver Mt. |
| Trouble Maker went on to win the triple crown on M! | «Trouble Maker» получила тройную корону на M! |
| The leaked demos also included never before heard songs such as "Plate of Brown", "Tellin' a Lie", "Mommason", "Andaman & Nicobar", "Boatman", "Sugar Sugar" and "Trouble in the Pub". | Среди этого материала были прежде нигде не звучавшие песни: «Plate of Brown», «Tellin' a Lie», «Mommason», «Andaman & Nicobar», «Boatman», «Sugar Sugar» и «Trouble in the Pub». |
| In November 2011, Cube Entertainment labelmates Hyun-seung (former member of Beast) and Hyuna (former member of 4Minute and Wonder Girls) formed the duo Trouble Maker. | Состоял из двух участников: Хёны и Хёнсына В ноябре 2011 года коллеги по лейблу Хёнсын (бывший участник BEAST) и Хёна (бывшая участница 4Minute и Wonder Girls) сформировали дуэт Trouble Maker. |