| She's been studying for the selection tests but she has some trouble with languages. | Она подготовилась к экзаменам, но у нее проблема с языками. |
| Only trouble for me is... I'm afraid it's increased the competition. | Единственная проблема в том... что это усилило соперничество. |
| The trouble is that Europe has been drip-feeding Ukraine, just as it has Greece. | Проблема заключается в том, что Европа давала Украине крохи, так же как и Греции. |
| The trouble is you're too similar. | Проблема в том, что вы слишком похожи. |
| Why would I do that and get nothing for my trouble? | Зачем мне это делать, если моя проблема останется? |
| I got in a lot of trouble with susie. | У меня серьёзная неприятность со Сьюзи. |
| Any trouble in London, and he would dump us immediately. | Любая неприятность в Лондоне, и он кинул бы нас не раздумывая. |
| Teemu had a bit of a trouble with some of the vocals - so the engineer Mr. Valtonen suggested that we call in this guy. | Теему имел маленькую неприятность с некоторыми из вокалистов - так инженер г. Валтонен предложил, чтобы мы растормошили этого парня. |
| Actually, it's Lee, but I prefer Trouble. | Вообще-то это Ли, но я предпочитаю - Неприятность. |
| That Mari is trouble. | Мари это просто ходячая неприятность. |
| Spare yourself the trouble, child, he'll not be 'ome tonight. | Побереги себя, беда, ребенок, он не будет дома сегодня вечером. |
| There's only one person I know whose trouble could create a barrier like that. | Есть только один человек, которого я знаю, чья беда может создать барьер, вроде этого. |
| His trouble's based on protecting his children, and his daughter's safe. | Его беда основана на защите своих детей, и его дочь в безопасности. |
| That's the trouble, I am. Being shrunk. | В том-то и беда, я представляю, как меня уменьшат. |
| But if nobody's been sewn up since 1929, why would the trouble all of a sudden come back today? | Но если с 1929 года никого не зашивали, почему эта беда вернулась сейчас? |
| Why do you think you have so much trouble being honest with Brenda? | Почему тебе так трудно быть с Брэндой откровенным? |
| I'm going to get up for some water, so it's really no trouble. | Я пойду принесу воды, мне не трудно. |
| So, if it's not too much trouble... hand it over. | Так что, если тебе не очень трудно... Отдай ее! |
| If it's no trouble. | Если тебе не трудно. |
| If you cause trouble here, Mi Sun said it'll be difficult for her. | Если причинишь тут неприятности, Ми Сун сказала, что ей будет трудно. |
| Well, I'm sorry if I've made trouble downstairs. | Простите, если доставляю всем хлопоты. |
| You don't go to all this trouble and leave loose ends. | Вы не идете на все эти хлопоты и оставляете свободные концы. |
| Why'd she go to all the trouble of finding her birth father and then just kill him? | Зачем ей все эти хлопоты с поиском биологического отца, чтобы потом убивать его? |
| You really think I would stir up so much trouble and not make sure you knew it was me? | Ты всерьёз решил, что я пошёл бы на такие хлопоты... И не дал тебе знать, что это я? |
| I'm being so much trouble. | Я доставляю вам хлопоты. |
| I mean... if you promise me that you will bail at the first sign of trouble. | Если ты обещаешь мне, что отступишь при первом же сигнале об опасности. |
| At the first sign of trouble, he shall be King. | При первом же признаке опасности он должен занять мое место. |
| And now my friends are in a lot of trouble, thanks to me. | И сейчас, мои друзья, в большой опасности, благодаря мне. |
| Natural systems on the land are in big trouble too, but the problems are more obvious, | Экосистемы суши также в опасности, но там проблемы более очевидны. |
| Danger or trouble... which is it? | В опасности или в беде... что это? |
| I'll return your money minus a certain sum for the trouble, so to speak... | Деньги я вам верну за вычетом некоторой суммы за беспокойство, что ли... |
| If he gives you any more trouble, call the cell number. | Если он доставит вам какое-нибудь беспокойство, звоните по этому номеру. |
| Look, I'm sorry for all the trouble that I've caused, but can't this wait until the morning? | Послушайте, я извиняюсь за все беспокойство, которое я вам доставила, но это может подождать до утра? |
| For your time and trouble. | За твое время и беспокойство. |
| Take this to the bank and get a cashier's check for whatever amount you owe him, plus interest, for his trouble. | Отнеси это в банк и получи чек на сумму, которую ты должна ему, как бы велика она не была, плюс процент, за его беспокойство. |
| Well, if she went to all that trouble, there must be something important in there. | Так, если она пошла на все эти трудности, там должно быть что-то важное. |
| She has more trouble with the languages than you. | У неё, как и у вас, трудности с языком. |
| I'm having some trouble accessing some public records down in the records room. | У меня возникли трудности с доступом к общедоступным записям в архиве. |
| But I'm having a little trouble. | Но у меня возникли трудности. |
| As the Russian economy runs into trouble with falling oil prices and rising inflation, and social discontent spreads, the authoritarian tendencies could become even more pronounced. | Теперь, когда российская экономика начинает испытывать трудности в связи с падением цен на нефть и ростом инфляции, а социальное недовольство ширится, авторитарные тенденции могут стать ещё более выраженными. |
| Erm, sorry to trouble you, Carlos. | Егм, извините беспокоить вас, Карлос. |
| There's no need to trouble the Queen, Doctor. | Не нужды беспокоить королеву, Доктор. |
| I can't trouble the people in Brussels because they're erecting a few poles. | Я же не могу беспокоить людей в Брюсселе только из-за того что здесь ставят рейки. |
| No, we should not trouble you. | Нет, мы не хотели бы вас беспокоить. |
| I don't want to cause trouble. | Я не хотел его беспокоить. |
| Because if you stay here you're in big trouble... | Потому что если останетесь здесь - вам будет очень плохо. |
| I'm having a lot of trouble hearing you right now. | Извини. Мне тебя плохо слышно. |
| The day I have to answer to you, Mitchell, we're in deeper trouble than I thought. | Когда я стану перед тобой отчитываться, Митчелл, станет ясно, что сейчас всё не так плохо. |
| What seems to be the trouble? | Мне, по-прежнему, плохо. |
| I've gotten into some trouble in Silicon Valley for saying that the patient in the bed has almost become an icon for the real patient who's in the computer. | Меня плохо восприняли в Силиконовой Долине, когда я сказал, что пациент в кровати стал иконкой для настоящего пациента в компьютере. |
| Debt-to-GDP ratios tend to increase for countries that are in economic trouble. | Отношение долга к ВВП имеет тенденцию к росту в странах, испытывающих экономические затруднения. |
| I am having financial trouble, Holy Virgin. | У меня финансовые затруднения, Святая Дева. |
| There are good reasons to be confident that the coming US trouble spot will be more limited. | Имеются веские причины верить в то, что грядущие в Америке затруднения окажутся более ограниченными. |
| You're saying everyone on the street knows I'm having financial trouble? | Хочешь сказать, вся улица знает, что у меня финансовые затруднения? |
| If he gives you any trouble, we can put him on investor conference calls all day. | Если он доставит вам хоть малейшие затруднения, Мы можем назначить его дежурным по конференц-связи |
| I'm sorry for your trouble. | Извините за то, что пришлось вас побеспокоить. |
| We're really sorry for your trouble. | Простите, что пришлось вас побеспокоить. |
| Can I trouble you for a cigarette, my friend? | Могу я побеспокоить Вас просьбой о сигаретке, друг мой? |
| "Excuse me, may I trouble you one moment?" | "Прошу прощения, можно Вас побеспокоить на минутку?" |
| You think I could trouble you for a cup of coffee for the road? | Могу ли я побеспокоить вас на чашку кофе на дорогу? |
| It's nothing to trouble you, Father. | Тебе не о чем беспокоиться, отец. |
| You guys don't have to go to all that trouble. | Вам не стоит так беспокоиться по поводу этого. |
| Listen, no need to go to any trouble. | Послушай, не нужно беспокоиться. |
| No, no, don't trouble yourself. | Вам нет нужды беспокоиться. |
| I don't think the Deltas will be giving us any more trouble. | Я думаю, что о "Дельте" можно больше не беспокоиться. |
| Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... and to protect public property. | Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность. |
| Our job is to divert traffic away from the trouble... and to protect public property. | Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность. |
| Once they get to the market, trouble begins. | Когда они добираются до рынка, начинаются беспорядки. |
| Talk to him and tell him to sneak out of the house and cause trouble? | Не будет же он подстрекать Криса тайно сбегать из дома и учинять беспорядки? |
| The Green Hornet and his masked accomplice stirred up trouble in the southland today. | Сегодня Зелёный Шершень и его сообщник в маске, учинили крупные беспорядки в Южных пригородах. |
| And you don't have to trouble yourself with telling Avery. | И ты можешь не утруждать себя разговором с Эйвори. |
| I'll save him the trouble. | Может себя не утруждать. |
| You shouldn't trouble yourself. | Не стоит себя утруждать. |
| Please do not trouble yourself. | Пожалуйста, не утруждайте себя. Утруждать! |
| You didn't have to go to this much trouble. | Тебе не следовало утруждать себя. |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| No, a real disability, not a woman's trouble. | Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. |
| "A doctor on hand, trouble won't land" | "Врач в доме, болезнь обходит стороной". |
| It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. | Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю. |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? | Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе? |
| 13: Trouble No More 1979-1981, comprising 8 CDs and 1 DVD. | 13: Trouble No More 1979-1981 (англ.)русск., состоящий из 8 компакт-дисков и 1 DVD. |
| Tormé was replaced by White Spirit guitarist Janick Gers (who would later join Iron Maiden) and this line-up released the live/studio double album Double Trouble at the end of 1981. | Торме был заменен на гитариста White Spirit Яника Герса, и этот состав выпустил двойной концертно-студийный альбом Double Trouble в конце 1981 года. |
| According to the British trade paper Music Week, Parachutes was one of the most-impressive debut albums ever, spawning the hit singles "Shiver", "Yellow", and "Trouble". | Согласно газете Music Week, диск Parachutes стал одним из самых впечатляющих дебютных альбомов в истории, породив при этом ещё и ставшие хитами синглы «Shiver», «Yellow», «Trouble». |
| The short track "Double Bubble Trouble" contains lyrical elements similar to "Trouble", a mid-90s hit for female duo Shampoo. | Короткий трек «Double Bubble Trouble» контактирует с лирикой песни «Trouble», хита 90-х годов женского дуэта Shampoo. |
| Later, "I Knew You Were Trouble" was released as the third single from Red on November 27, 2012, in the United States. | Позже, 27 ноября, «I Knew You Were Trouble» была выпущена, как третий полноценный сингл из Red на территории США. |