| The only trouble with that hormone is it works only in insects. | Но единственная проблема этого гормона в том, что он эффективен только для насекомых. |
| The trouble is, as we venture further from the shore, the dangers escalate. | Проблема в том, что чем дальше мы уходим от берега, тем выше опасность. |
| No, no, it's no trouble at all. | Нет, нет, не проблема. |
| Trouble is, you have a romanticised view, Jack. | Проблема в твоих романтических взглядах, Джек. |
| Trouble is, moving into the big time puts them squarely on my radar. | Проблема в том, что, пытаясь чего-то добиться, они стали маячить в моем поле зрения. |
| We got George, we got Harry, we got trouble. | Мы получили Джорджа, мы получили Гарри, мы получили неприятность. |
| That looks like trouble. | Выглядит, как неприятность. |
| So, trouble in paradise? | Итак, неприятность в раю? |
| Senior partners had trouble with a guy in the Tokyo division way back. | Старшие партнеры раньше имели неприятность с парнем из Токийского отделения. |
| Sergeant Prishibeyev gets himself into trouble with the police, due to his old army habit of restoring what he perceives as 'order', wherever he happens to be. | Сержант Пришибеев вляпался в неприятность с полицией из-за его старой армейской привычки восстанавливать повсюду то, что он понимает как «порядок». |
| So if you had this trouble when you exploded... | Так если у тебя была эта Беда, когда ты взорвался... |
| That's the trouble, we don't know yet. | То та и беда, мы пока не знаем. |
| That's the trouble, I am. Being shrunk. | В том-то и беда, я представляю, как меня уменьшат. |
| The trouble is... it's our hope versus her faith... and I'm not sure that that's a fair fight. | Беда в том, что наша надежда идет вразрез с ее верой и я не уверена, что это честная борьба. |
| It's why you've got this trouble. | Поэтому у тебя эта Беда. |
| I think he is probably having a little trouble dealing with it to. | Думаю, ему наверно тоже трудно привыкнуть. |
| That's probably why you had so much trouble asking for a simple date. | Вот почему вам было так трудно даже пригласить её на простое свидание. |
| I mean, I would be insane not to take the job, but I'm just having some trouble thinking about leaving Pawnee. | В смысле, будет безумием не согласиться, но просто мне немного трудно думать о том, чтобы покинуть Пауни. |
| Why are we having so much trouble dealing with these problems? | Так почему же нам так трудно решать эти проблемы? |
| He has trouble accepting Vicki's friendship and trust in Henry, even more so once he finds out what Henry is, often coming across as jealous. | Ему также трудно принять дружбу и доверие Викки к Генри, особенно после того как он узнаёт правду о Генри. |
| He say 1500 for his trouble. | Он сказал, 1500 за его хлопоты. |
| Tell me what I owe you for your trouble... | Скажи мне сколько я должен за хлопоты... |
| All this trouble for me? | Все эти хлопоты из-за меня? |
| It's very good of you to go to all this trouble. | Я благодарна вам за все ваши хлопоты. |
| I don't want to trouble you or others. | Я не хочу причинять хлопоты тебе и другим. |
| Text him back, ask him if there's any sign of trouble. | Напиши ответ и спроси его есть ли признаки опасности. |
| If you're a good American, this country's in big trouble. | Если вы хороший американец, мистер Лазло, то страна в опасности. |
| And now my friends are in a lot of trouble, thanks to me. | И сейчас, мои друзья, в большой опасности, благодаря мне. |
| We'll keep an open com-link and an active transporter lock, and we will pull you out of there at the first sign of trouble. | Мы будем держать канал связи открытым и транспортер наготове, мы вытащим вас оттуда при первом же сигнале об опасности. |
| We expect you to make yourself scarce at the first whiff of trouble. | вы убежите при первом признаке опасности. |
| I want $3 million for my trouble. | Я хочу З миллиона за беспокойство. |
| And you received $500,000 for your trouble in a numbered Cayman account. | И вы получили за это беспокойство перевод в 500,000 долларов на свой счет на Каймановых островах. |
| I'm sorry to put you to this trouble, Dr Ellingham, only Bert thought it was best. | Простите что причиняю беспокойство, доктор Элингхем, это Берт думал что так будет лучше. |
| Have a candy bar for your trouble. | и возьмите шоколадку за беспокойство. |
| I hate to trouble you, but it seems you have the wrong bottles for Colonel Stieff. | ѕростите за беспокойство, но, похоже, € передал вам дл€ полковника Ўтиффа не те бутылки. |
| She has more trouble with the languages than you. | У неё, как и у вас, трудности с языком. |
| You might have a little trouble putting it together, though. | Хотя, вероятно, у Вас возникнут некоторые трудности с тем, чтобы собрать его воедино. |
| Why do you think I went through the trouble of documenting your financial misdeeds? | Как думаешь, почему я пошел на эти трудности с твоими финансовыми махинациями? |
| Because of her difficult fate she always has trouble | Да что ж за судьба у неё такая? Сплошные трудности. |
| So babies who aren't talked to enough are headed for trouble in school from the get-go. | Дети, с которыми недостаточно говорят в младенчестве, потом имеют большие трудности в школе. |
| Sorry to trouble you, but it's important. | Не хотел беспокоить Вас, но это важно. |
| And nothing to trouble the Welsh mines, where they're dragging it out by the cartload. | И ничего не беспокоить Валлийских шахт, где они надоедают его на стройку. |
| Lord Haman, why trouble me at this hour? | Господин Аман, зачем меня беспокоить в такой час? |
| I'm so sorry to trouble you. | Очень жаль вас беспокоить. |
| You can't trouble me. | Вам можно беспокоить меня. |
| The me who had trouble getting along with people, didn't feel any pain at all. | Я, которая плохо ладила с людьми, не чувствует теперь никакой боли. |
| The justice system of the Secretariat was in serious trouble - there were delays in the hearing of cases brought before the Joint Appeals Board, and a shortage of qualified counsel to defend appellants; moreover, unanimous recommendations were no longer supported by the administration. | Система отправления правосудия в Секретариате функционирует плохо - дела, направленные в Объединенную апелляционную коллегию, рассматриваются с опозданием, лица, подавшие апелляцию, не получают необходимых компетентных консультаций, и администрация более не выполняет рекомендаций, принятых единогласно. |
| Because otherwise you're heading for trouble. | Потому что, если будешь продолжать в том же духе, - плохо кончишь. |
| She had trouble sleeping. | Это была женщина, которая очень плохо спала. |
| Anybody feels sick anybody got heart trouble, lean against the wall. | Если кому-то плохо, болит сердце, можете прислониться к стене. |
| On October 2, Douglas Rushkoff reported that Wilson was in severe financial trouble. | 2 октября 2006 года Дуглас Рашкофф сообщил, что Уилсон испытывает финансовые затруднения. |
| He has trouble with certain sounds because of the constrictive deformity. | Он испытывает затруднения с некоторыми звуками из-за деформации рта. |
| Homer starts his snowplowing business, titled "Mr. Plow", but he has trouble finding any customers. | Симпсон начинает собственный бизнес снегоуборщика под именем «Мистер Плуг», но испытывает затруднения с клиентами. |
| Having a little trouble locating Mr Darryl Crowe today. | У нас небольшие затруднения с поиском мистера Деррила Кроу. |
| you're the kind of trouble I could get into | Твои затруднения, в которые я мог попасть |
| I'm afraid I'll have to trouble you to open up your trunk. | Я боюсь, мне придется Вас побеспокоить, откройте свой багажник. |
| Can we trouble you for some advice? | Можно тебя побеспокоить, чтобы спросить совета. |
| Then, may I trouble you to step this way a moment? | Затем, могу ли я побеспокоить вас к шагу ка сюда на минутку? |
| I don't want any trouble. | Я не хотел никого побеспокоить. |
| We'll keep you on sensors as long as we can but I doubt the Klingons will give you any more trouble. | Мы будем отслеживать вас с помощью сенсоров так долго, как сможем, но сомневаюсь, что клингоны решатся снова побеспокоить вас. |
| You don't have to go to trouble. | Да что вы, не нужно беспокоиться. |
| You don't have to go to any trouble. | Да что вы, не нужно беспокоиться. |
| You didn't have to go through all this trouble, man. | И тебе не пришлось бы беспокоиться. |
| You shouldn't have gone to the trouble. | Вы не должны беспокоиться. |
| You need not trouble yourself. | Вам не стои беспокоиться. |
| We've had trouble in that area lately. | У нас тут были беспорядки на днях. |
| Once they get to the market, trouble begins. | Когда они добираются до рынка, начинаются беспорядки. |
| Talk to him and tell him to sneak out of the house and cause trouble? | Не будет же он подстрекать Криса тайно сбегать из дома и учинять беспорядки? |
| New trouble has broken out in Berry, Champagne, and Poitou. | Опять начались беспорядки в Берри, Шампани и Пуату. |
| They spend their time far behind the French lines stirring up trouble, making mischief. | Сидят во французском тылу, раздувая беспорядки и плетя интриги. |
| There's no need for your grandmother to trouble herself. | Твоей бабушке не стоит утруждать себя. |
| I'll save him the trouble. | Может себя не утруждать. |
| There is no need to trouble yourself. | Ќет необходимости утруждать себ€. |
| There is no need to trouble yourself. | Нет необходимости утруждать себя. |
| Why trouble yourself to bring all this food? | Зачем было утруждать себя и тащить столько еды? |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| No, a real disability, not a woman's trouble. | Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. |
| It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. | Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю. |
| Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. | Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно. |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. | Перенёс болезнь в 46-ом году. |
| Among these was his book entitled Shark Trouble, which illustrated how hype and news sensationalism can help undermine the public's need to understand marine ecosystems and the potential negative consequences as humans interact with it. | Среди этих работ была его книга под заголовком «Shark Trouble», которая иллюстрирует как обман и погоня за сенсацией может подорвать необходимость понимания обществом морской экосистемы и потенциальные негативные последствия взаимодействия человека с ней. |
| The music for "Footsteps" was also used for Temple of the Dog's "Times of Trouble". | Музыка «Footsteps» также использовалась в песне «Times of Trouble» из альбома «Temple of the Dog». |
| The leaked demos also included never before heard songs such as "Plate of Brown", "Tellin' a Lie", "Mommason", "Andaman & Nicobar", "Boatman", "Sugar Sugar" and "Trouble in the Pub". | Среди этого материала были прежде нигде не звучавшие песни: «Plate of Brown», «Tellin' a Lie», «Mommason», «Andaman & Nicobar», «Boatman», «Sugar Sugar» и «Trouble in the Pub». |
| He then did five more films: I Believe in You (1952), The Kidnappers (1953), Trouble in the Glen (1954), Geordie (1955) and Depth Charge (1960). | В этот период он снимался в фильмах «Я верю в тебя» (1952), «Маленькие похитители» (1953), Trouble in the Glen (1954), Geordie (1955) и «Глубинная бомба» (1960). |
| Chandler went on to form the punk/doom band Debris Inc., with Ron Holzner of Trouble in the early 2000s. | Чендлер сформировал в начале 2000-х панк/дум-метал группу Debris Inc. с гитаристом Роном Хольцнером, который покинул Trouble. |