| You know your trouble, Stevie? | Знаешь, в чём твоя проблема, Стиви? |
| Vic: ONLY TROUBLE IS, THE SUBSTITUTE'S USUALLY THE LAST TO KNOW. | Проблема только в том, что замена всегда узнаёт это последней. |
| That's just borrowing trouble. | Это лишь проблема времени. |
| It's no trouble at all. | Это вовсе не проблема. |
| That's the trouble with poetry. | В этом главная проблема поэзии. |
| The only trouble with the America, it spoils the women. | Единственная неприятность с Америкой, что она портит женщин. |
| The only trouble with a future is it comes so much sooner than it used to. | Одна неприятность с этим будущим - оно наступает гораздо раньше, чем следовало. |
| She is just a bunch of trouble. | Она просто ходячая неприятность. |
| You're always making trouble. | Вы всегда делаете неприятность. |
| So what kind of trouble's your friend in? | И в какую неприятность попал твой друг? |
| The trouble is, most suicide victims rarely offer up... a true motive. | Беда в том, что большинство жертв самоубийств редко имеют истинные мотивы. |
| Every trouble and every peril which... | Любая беда и любая опасность, которая... |
| The trouble is, these aren't Susan's clothes. | Беда в том, что это не одежда Сьюзан. |
| What's this trouble sir? | Это беда, сэр? |
| Anyway, his Trouble activates. | В любом случае его Беда активируется. |
| You must have gone through a lot of trouble to get these. | Похоже, было очень трудно их достать. |
| But it's really no trouble. | Ќо мне же не трудно. |
| I assure you, it is no trouble. | Уверяю, это не трудно. |
| Having a little trouble getting off this air mattress. | Просто немного трудно встать с этого матраца. |
| But sometimes, when "good life" people get into trouble and then to court and into jail, they find it difficult to deal with. | Но иногда, именно успешные люди запутываются А затем суд, тюрьма. Им трудно это принять. |
| Lot of trouble this guy went to. | Этот парень прошел через многие хлопоты. |
| Why are you going through all this trouble for me? | Зачем все эти хлопоты ради меня? |
| All that trouble, separate clerks, separate faxes. | Все эти хлопоты: разные клерки, разные факсы... |
| Not if what you're going to say will cause trouble for me in some way or another. | Нет, если этот разговор так или иначе доставит мне хлопоты. |
| It's very good of you to go to all this trouble. | Я благодарна вам за все ваши хлопоты. |
| At the first sign of trouble, he shall be King. | При первом же признаке опасности он должен занять мое место. |
| At least I make decisions around here instead of hiding at my farm at the first sign of trouble. | По крайней мере я принимаю здесь решения, а не прячусь на своей ферме, при первой же опасности. |
| We expect you to make yourself scarce at the first whiff of trouble. | вы убежите при первом признаке опасности. |
| You're in a lot of trouble. | Ты в большой опасности. |
| Natural systems on the land are in big trouble too, but theproblems are more obvious, and some actions are being taken toprotect trees, watersheds and wildlife. | Экосистемы суши также в опасности, но там проблемы болееочевидны. Уже предпринимаются меры по защите деревьев, водоразделови животного мира. |
| If he gives you any more trouble, call the cell number. | Если он доставит вам какое-нибудь беспокойство, звоните по этому номеру. |
| I do not know how to repay you for the trouble, Your Highness. | Не знаю, как расплатиться за всё пережитое вами беспокойство, Ваше Высочество. |
| There's $25,000 for your trouble. | За беспокойство тебе достанется 25000. |
| Have a candy bar for your trouble. | и возьмите шоколадку за беспокойство. |
| Third, Russia has been stirring up trouble in South Ossetia and Abkhazia for years. | В-третьих, годами Россия провоцировала беспокойство в Осетии и Абхазии. |
| Parliament, with 120 deputies divided into eight political groups, had considerable trouble in reaching agreement on the question of indigenous representation. | Парламент, состоящий из 120 депутатов, которые представляют восемь политических партий, испытывает большие трудности с достижением согласия по вопросу представительства коренных народов. |
| Why would you go through all that trouble instead of coming to one of us? | Зачем вам было нужно преодолевать все эти трудности, когда вы просто могли обратиться к одному из нас? |
| If you weren't, you wouldn't have gone to so much trouble. | Иначе вы не пошли бы на такие трудности. |
| So why all this trouble? | Зачем ты создаешь ему трудности? |
| If you fast, people go to all sorts of trouble... to keep you alive. | А когда Вы голодаете, люди идут через любые мыслимые трудности чтобы Вы остались живы. |
| I don't think we need to trouble him. | Не думаю, что мы должны его беспокоить. |
| Lord Haman, why trouble me at this hour? | Господин Аман, зачем меня беспокоить в такой час? |
| I'm extremely sorry to trouble you with this at such a moment, but I don't want the wedding to sink her. | Мне очень жаль беспокоить Вас по этой причине в такой момент, но я не хочу, чтобы свадьба сломила ее. |
| I hate to trouble you, sir, but just to put the children's minds at ease, would you be so kind as to show us your ankle? | Мне жаль вас беспокоить, сер, но только, чтобы успокоить детей, не будете ли вы так добры показать нам вашу лодыжку? |
| They won't trouble us no more. | Они больше не будут беспокоить нас. |
| There could be trouble one day. | Когда-нибудь это плохо кончится. |
| Please, Stan's in real trouble. | Быстро, Стену там плохо. |
| But the trouble is, you pay for that in other ways. | Плохо только, что это потом аукается. |
| Mr. Palmer has trouble navigating when the streetlights are working. | Мистер Палмер плохо ориентируется, когда не работает уличное освещение. |
| Yes, your father has trouble showing emotion, and he's not great in a crisis. | Да, у твоего отца проблемы с выражением чувств и со сложными ситуациями он справляется плохо. |
| He has trouble with certain sounds because of the constrictive deformity. | Он испытывает затруднения с некоторыми звуками из-за деформации рта. |
| Turns out they are in some serious financial trouble. | Выяснилось, что у них серьёзные финансовые затруднения. |
| You're saying everyone on the street knows I'm having financial trouble? | Хочешь сказать, вся улица знает, что у меня финансовые затруднения? |
| Regardless of the number of ships involved, de Sores had little trouble in capturing the lightly defended town. | Независимо от числа вовлеченных кораблей де Сор испытал небольшие затруднения в завоевании плохо защищенного города. |
| Fifteen years ago, the consensus was that America's Social Security System was in huge trouble, that it needed the equivalent of an engine rebuild. | Пятнадцать лет назад общее мнение сводилось к тому, что система Social Security в Америке испытывает громадные затруднения, и что ей требуется реформа, равносильная - если сравнивать с автомобилем - переделке двигателя. |
| Could we trouble you for some water? | Можем ли мы побеспокоить Вас и попросить немного воды? |
| Fabiana? Can I trouble you for one more thing? | Могу я побеспокоить вас еще по одному вопросу? |
| Can we trouble you for some advice? | Можно тебя побеспокоить, чтобы спросить совета. |
| Dr Cullen, I'm going to have to trouble you to come in and let us take your fingerprints. | Доктор Каллен, я вынужден побеспокоить вас и попросить вас придти в участок для снятия ваших отпечатков пальцев. |
| You got trouble now, you piece of trash. | Я не хотел никого побеспокоить... |
| You should never have gone to the trouble. | Вам не стоило беспокоиться. |
| Nothing's too much trouble. | Не о чем беспокоиться. |
| You shouldn't have gone to the trouble. | Вы не должны беспокоиться. |
| Listen, no need to go to any trouble. | Послушай, не нужно беспокоиться. |
| No need to trouble yourself, Miss Savage. | Можете не беспокоиться, мисс Сэвидж. |
| The new officer is coming, I'm sure Iron Monkey will come and make trouble. | К нам приезжает новый чиновник, и я уверен, что появится Стальная Обезьяна и устроит беспорядки. |
| We've had trouble in that area lately. | У нас тут были беспорядки на днях. |
| Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... and to protect public property. | Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность. |
| Talk to him and tell him to sneak out of the house and cause trouble? | Не будет же он подстрекать Криса тайно сбегать из дома и учинять беспорядки? |
| Don't you go around here trying to stir up any trouble. | Вот и прекращай тут беспорядки устраивать. |
| There is no need to trouble yourself. | Нет необходимости утруждать себя. |
| I don't want you to go through the trouble. | Я не хочу тебя утруждать. |
| You shouldn't trouble yourself. | Не стоит себя утруждать. |
| Well, you could have saved yourself the trouble. | Могли бы и не утруждать себя. |
| You shouldn't have gone to all that trouble. | Не надо было так себя утруждать. |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| No, a real disability, not a woman's trouble. | Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. |
| "A doctor on hand, trouble won't land" | "Врач в доме, болезнь обходит стороной". |
| It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. | Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю. |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. | Перенёс болезнь в 46-ом году. |
| With the title of Born into Trouble as the Sparks Fly Upward, the band references the Book of Job Ch. | В альбоме Born into Trouble as the Sparks Fly Upward группа ссылается на Книгу Иова 5:7. |
| The bonus track on the mixtape, "Looking For Trouble" was released for free on November 7, 2010 by Kanye West as part of his series G.O.O.D. Fridays where he released a song every Friday for multiple months until Christmas of 2010. | Бонусная песня «Looking for Trouble» была издана бесплатно 7 ноября 2010 года Канье Уэстом, как часть его серии G.O.O.D. Fridays, где каждую пятницу он издавал по одной песне до Рождества 2010 года. |
| Four singles were released from the album: "Shiver", "Yellow", "Trouble", and "Don't Panic". | С альбома вышло четыре ставших хитами сингла: «Shiver», «Yellow», «Trouble», и «Don't Panic». |
| "Trouble Boys" had even been pencilled in as the title for the new album, but the single's chart failure resulted in the song being dropped from the album and the title changed to Renegade. | «Trouble Boys» было рабочим названием для нового альбома, но неудача в чартах побудили исключить песню из будущего альбома и изменить название на Renegade. |
| The final segment features Spears and her dancers dressed in motorcycle gear to perform a medley of"... Baby One More Time" and "S&M", while her next number "Trouble for Me" features Spears and her dancers performing in the B-stage. | В заключительной части, Спирс и её танцоры одеваются в мотоциклистов и она исполняет попурри из «... ВаЬу One More Time» и «S&M», а следующий номер «Trouble for Me», Бритни с танцорами исполняют на В-сцене. |