Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
The trouble is... I'm not reading any neural energy. Проблема в... я не считываю нейронной энергии.
no rain: trouble; crops rots: trouble; cattle ill: trouble. Нет дождя - проблема, урожай сгнил - проблема, скот болен - проблема.
Trouble's not with me, and you know it. Проблема не во мне, и ты это прекрасно знаешь.
This is the trouble. Это и есть проблема.
Do you know what the trouble is? Знаете, в чем проблема?
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
When you get in any kind of trouble Когда ты попадаешь в какую-либо неприятность,
But there's trouble in paradise... and his name is Meyer Harris Cohen, Mickey C, to his fans. Но в раю тоже есть неприятность, и она зовётся Майер Харрис Коэн. Микки Си - для поклонников.
Trouble is my middle name, Leonard. Неприятность - мое второе имя, Леонард
That means plenty trouble coming. Это значит: надвигается большая неприятность.
I ran into some trouble in Sao Paulo - money trouble. Со мной случилась одна неприятность в Сан-Пауло, денежная неприятность.
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
Any idea whose trouble this is? Есть идеи, что это за Беда?
Yes, to me this is by no trouble eventually settle down. Да-к по мне это ещё не беда, со временем остепенится.
It will save us the trouble of executing him. Это сэкономит нам беда казнить его.
Trouble in the valley, and trouble by the river too. Переполох в долине, и беда на берегу реки тоже.
Trouble is, I just don't think you're trying. Беда в том, что вы вряд ли будете стараться.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
Just till I'm asleep, would it be too much trouble... if you stayed? Пока я не усну, тебе не трудно побыть со мной?
Use it when you get into money trouble, she said. Она сказала, отдай их ему, когда будет очень трудно.
The trouble is it's very difficult to say when you're choking to death. Проблема в том, что сказать это весьма трудно в такой момент.
He has trouble accepting Vicki's friendship and trust in Henry, even more so once he finds out what Henry is, often coming across as jealous. Ему также трудно принять дружбу и доверие Викки к Генри, особенно после того как он узнаёт правду о Генри.
Trouble, are you kidding? Трудно, да шутишь?
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
Lot of trouble this guy went to. Этот парень прошел через многие хлопоты.
Well, I'm sorry if I've made trouble downstairs. Простите, если доставляю всем хлопоты.
Why all that trouble for this pile of bricks? К чему такие хлопоты из-за груды кирпичей?
I'm being so much trouble. Я доставляю вам хлопоты.
He put himself to much trouble on my behalf. Из-за меня он пошёл на большие хлопоты для себя.
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
He said there would be trouble. Вы говорили, что он не представляет опасности.
I mean... if you promise me that you will bail at the first sign of trouble. Если ты обещаешь мне, что отступишь при первом же сигнале об опасности.
The US, the epicenter of the crisis, is in particular trouble. США, эпицентр кризиса, находятся в особой опасности.
Last I saw, Alice and Cyrus were in real trouble. Алиса и Сайрус в опасности.
Natural systems on the land are in big trouble too, but theproblems are more obvious, and some actions are being taken toprotect trees, watersheds and wildlife. Экосистемы суши также в опасности, но там проблемы болееочевидны. Уже предпринимаются меры по защите деревьев, водоразделови животного мира.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
I'll return your money minus a certain sum for the trouble, so to speak... Деньги я вам верну за вычетом некоторой суммы за беспокойство, что ли...
I'll pay you for your trouble, but I'd rather call a service. Я конечно заплачу за беспокойство, но я бы очень хотела вызвать няню из агентства.
No trouble for an eldest son to borrow money against his expectations. Занимать деньги сверх меры - это не беспокойство для старшего сына.
And he wasn't here to make trouble. Он приехал сюда не для того, чтобы причинить нам беспокойство.
There's $25,000 for your trouble. За беспокойство тебе достанется 25000.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
I'm sorry to give you all this trouble. Мне жаль, что я вызвал для вас все эти трудности.
Tom went through a lot of trouble to draw Mary here. Том преодолел многие трудности, чтобы привлечь Мери сюда.
We had some trouble with the boat. У нас были трудности с лодкой.
In that context, it should be said that, over and above the incomplete delivery on those commitments, the unpredictability of delivery adds to the trouble countries have in carrying out their development policies and strategies. В этой связи следует отметить, что не только неполное выполнение вышеупомянутых обязательств, но и непредсказуемость помощи усугубляет трудности, с которыми сталкиваются страны при осуществлении своей политики и стратегии в области развития.
But I'm having a little trouble. Но у меня возникли трудности.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
So short it wouldn't be worth the trouble of you and George to measure. Столько нехватает что не стоило бы беспокоить тебя и Джорджа.
We have other ways of gathering information than to trouble a dying man. У нас есть другие способы сбора информации кроме как беспокоить умирающего.
I won't cause you anymore trouble. Постараюсь больше тебя не беспокоить.
To save you trouble. Не хотели тебя беспокоить.
If you ever speak of her again I shall not trouble myself with asking after the secrets of your life, captain. Ќе смей никогда упоминать о ней снова, а мен€ не будут беспокоить проблемы, св€занные с тайнами твоей жизни, капитан.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
The me who had trouble getting along with people, didn't feel any pain at all. Я, которая плохо ладила с людьми, не чувствует теперь никакой боли.
But the trouble is, you pay for that in other ways. Плохо только, что это потом аукается.
Dad said I wasn't to trouble you, but he's got really bad. Отец сказал, что тебя нельзя беспокоить, но ему очень плохо.
Regardless of the number of ships involved, de Sores had little trouble in capturing the lightly defended town. Независимо от числа вовлеченных кораблей де Сор испытал небольшие затруднения в завоевании плохо защищенного города.
Alexander isn't a trouble maker, or someone who fights in the school yard. Александр ведь не из тех, кто дерется и плохо себя ведет?
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
Charles, I see great Church trouble ahead. Чарльз, я предвижу серьёзные церковные затруднения.
This guy was in real trouble. У этого парня были серьезные затруднения.
Because it seems - though it's barely noticeable - that you're having some trouble speaking. Мне показалось - это едва заметно, - что у вас возникли небольшие затруднения с речью.
You're saying everyone on the street knows I'm having financial trouble? Хочешь сказать, вся улица знает, что у меня финансовые затруднения?
Regardless of the number of ships involved, de Sores had little trouble in capturing the lightly defended town. Независимо от числа вовлеченных кораблей де Сор испытал небольшие затруднения в завоевании плохо защищенного города.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
Sir, if I may trouble you... CONVERSATION INAUDIBLE Well, I suppose I should thank you for being clear. Сэр, если позволите побеспокоить... Что ж, полагаю, я должна поблагодарить тебя за то, что ты раскрыл свои карты.
Excuse me, might I trouble you for a moment of your time? Простите, могу я вас побеспокоить на пару минут?
You think I could trouble you for a cup of coffee for the road? Могу ли я побеспокоить вас на чашку кофе на дорогу?
May I trouble you, Henri? Dial 3, draw 12. Могу я побеспокоить вас, Анри.
You got trouble now, you piece of trash. Я не хотел никого побеспокоить... Сейчас мы тебя побеспокоим, бродяга...
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
No, don't trouble on my account, Mr. Clark. Нет, не стоит беспокоиться на мой счёт, Мистер Кларк.
You didn't have to go through all this trouble, man. И тебе не пришлось бы беспокоиться.
You shouldn't go to such trouble. Не стоило так беспокоиться.
You shouldn't have gone to the trouble. Вы не должны беспокоиться.
You need not trouble yourself. Вам не стои беспокоиться.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
We need to be able to stop trouble before it starts. Мы должны уметь прекращать беспорядки до того, как они начнутся.
The boss of one of the prison gangs warned me against doing anything that might cause trouble. Босс одной тюремной банды предостерегал меня против действий, которые могут вызвать беспорядки.
Reports stated that trouble broke out when a number of students started fighting with plain-clothes military personnel who had entered university premises. В сообщениях указывалось, что беспорядки начались из-за того, что группа студентов напала на переодетых в гражданское военнослужащих, проникших на территорию Университета.
I think you should know, there's trouble in the village. Думаю, вам стоит знать, что в деревне назревают беспорядки.
Don't you go around here trying to stir up any trouble. Вот и прекращай тут беспорядки устраивать.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
And you don't have to trouble yourself with telling Avery. И ты можешь не утруждать себя разговором с Эйвори.
There is no need to trouble yourself. Нет необходимости утруждать себя.
Lois, I wish you hadn't gone through all this trouble. Лоис, не стоило так утруждать себя.
Please do not trouble yourself. Пожалуйста, не утруждайте себя. Утруждать!
You didn't have to go to this much trouble. Тебе не следовало утруждать себя.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
No, a real disability, not a woman's trouble. Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь.
"A doctor on hand, trouble won't land" "Врач в доме, болезнь обходит стороной".
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
Its single "I Knew You Were Trouble" won Best Female Video at the 2013 MTV Video Music Awards. Песня «I Knew You Were Trouble» выиграла награду в категории Лучшее женское видео на церемонии 2013 MTV Video Music Awards.
With the title of Born into Trouble as the Sparks Fly Upward, the band references the Book of Job Ch. В альбоме Born into Trouble as the Sparks Fly Upward группа ссылается на Книгу Иова 5:7.
During the first half of the 1980s, a number of bands from England (Pagan Altar, Witchfinder General), the United States (Pentagram, Saint Vitus, Trouble) and Sweden (Candlemass, Count Raven) defined doom metal as a distinct genre. В течение первой половины 1980-х годов несколько групп из Англии (Pagan Altar, Witchfinder General), США (Pentagram, Saint Vitus, Trouble) и Швеции (Candlemass) выделили дум-метал в отдельный жанр.
He then did five more films: I Believe in You (1952), The Kidnappers (1953), Trouble in the Glen (1954), Geordie (1955) and Depth Charge (1960). В этот период он снимался в фильмах «Я верю в тебя» (1952), «Маленькие похитители» (1953), Trouble in the Glen (1954), Geordie (1955) и «Глубинная бомба» (1960).
Upon the release of "Trouble", Coldplay abandoned their initial plan of releasing "Don't Panic" as the album's fourth single, after they deemed three singles were enough for an album. После выхода «Trouble» группа отказалась от первоначального плана издать четвёртый сингл, которым по замыслу должен был стать «Don't Panic», так как сочла, что трёх синглов с альбома будет достаточно.
Больше примеров...