| Whenever I go looking... trouble finds me. | Всякий раз, как я ищу... проблема находит меня. |
| We've got engine trouble, mate. | Дружище, у нас проблема с мотором. |
| The trouble is you had to get drunk in order to go through with it. | Проблема в том, что вам пришлось напиться, чтобы все это сделать. |
| The trouble is, the one she's lashing out at is all she's got. | И проблема в том, что та, на которую она срывается, - всё, что у неё есть. |
| We're having the same trouble. | У нас та же проблема. |
| All kidding aside, those drums sound like trouble. | Но если отложить шутки в сторону, то барабаны звучат как неприятность. |
| He's trouble, and I don't think you should be seeing him anymore. | Он сама неприятность, и я не думаю, что вам следует с ним встречаться. |
| Teemu had a bit of a trouble with some of the vocals - so the engineer Mr. Valtonen suggested that we call in this guy. | Теему имел маленькую неприятность с некоторыми из вокалистов - так инженер г. Валтонен предложил, чтобы мы растормошили этого парня. |
| Sulu. Trouble on deck nine, section two. | Неприятность на девятой палубе, секция два. |
| One trouble after another. | Впереди одна неприятность за другой. |
| Trouble is, poisoning a dog is just a fine. | Беда в том, отравляя собаку просто отлично. |
| This trouble is bad. | Эта беда очень опасна. |
| We'll get into trouble if you faint any more. | Беда, если вы снова отключитесь. |
| Trouble may come a-knockin' | Беда может постучаться в дверь |
| Almost French continent - French Natixis Bank bought out from Deutsche Bank debt obligationsof Aleksandra Zanadvorov. Trouble never comes alone - law about State regulations of trade in Russia excepted. | Почти Французский континент - Французский Natixis Bank выкупил у Deutsche Bank долговые обязательства Александра Занадворова Беда не приходит одна - принят законопроект "Об основах государственного регулирования торговой деятельности в РФ" Полный фэшн - настало время снижать цены. |
| I'd like to ask you, if it's not too much trouble... | Я хотел бы попросить тебя, если это не слишком трудно... |
| I mean, I would be insane not to take the job, but I'm just having some trouble thinking about leaving Pawnee. | В смысле, будет безумием не согласиться, но просто мне немного трудно думать о том, чтобы покинуть Пауни. |
| If it's not too much trouble, I'd like to take you up on it. | И если вам не трудно, я бы хотел попросить, чтобы вы занялись мной. |
| Tom had trouble making friends. | Тому было трудно завести друзей. |
| Have any trouble finding the place? | Трудно было найти город? |
| She'll freeze and cause them trouble. | Она замёрзнет и доставит им хлопоты. |
| You think I'm trouble now? | Думаешь, я доставляю хлопоты сейчас, как твой партнёр? |
| I don't want to put you to trouble. | Я не хочу доставлять тебе хлопоты. |
| There are 15 people, and you're the only one who has to make trouble. | Кевин, в доме сейчас 15 человек, но только ты один создаешь хлопоты. |
| Why go through all the trouble? | Зачем создавать лишние хлопоты? |
| He said there would be trouble. | Вы говорили, что он не представляет опасности. |
| John could be in serious trouble, you know. | Вы знаете, Джон может быть в серьезной опасности. |
| Leave it to a Romulan to run at the first sign of trouble. | Предоставьте ромуланцам шанс, и они сбегут при первых признаках опасности |
| We expect you to make yourself scarce at the first whiff of trouble. | вы убежите при первом признаке опасности. |
| Natural systems on the land are in big trouble too, but the problems are more obvious, | Экосистемы суши также в опасности, но там проблемы более очевидны. |
| Sorry to trouble you, Mr. Kratchet. | Простите за беспокойство, мистер Кратчетт. |
| Sorry for the trouble and thank you | Извиняюсь за беспокойство и спасибо за все. |
| I should note, however, that there are certain issues that continue to trouble us. | Однако должен заметить, что существует целый ряд вопросов, которые по-прежнему вызывают у нас серьезное беспокойство. |
| Have a candy bar for your trouble. | и возьмите шоколадку за беспокойство. |
| This is for your trouble. | Это вам за беспокойство. |
| Tom went through a lot of trouble to draw Mary here. | Том преодолел многие трудности, чтобы привлечь Мери сюда. |
| Still... we allowed him to evolve, and at the first sign of trouble... | До сих пор, мы позволяли ему развиваться, но при первой же трудности... |
| I've always had trouble with this speech. | У меня всегда были трудности с этим монологом. |
| Sal was in financial trouble, he has no alibi, and in cases of arson, the owner always did it. | У Сэла были финансовые трудности, у него нет алиби и в случае поджога это всегда делает хозяин. |
| trouble in life, it will come and go | трудности в жизни приходят и уходят |
| Sorry to trouble you, but it's important. | Не хотел беспокоить Вас, но это важно. |
| Do not let it trouble you, Your Majesty. | Не позволяйте этому беспокоить Вас, Ваше Величество. |
| l couldn't trouble Mr Chan. | Мне не хотелось бы беспокоить мистера Чана. |
| I won't cause you anymore trouble. | Постараюсь больше тебя не беспокоить. |
| But you shouldn't have taken the trouble. | Ах, не надо бы вас беспокоить. |
| The trouble is, I can't do it standing up. | Плохо то, что я не могу это делать стоя. |
| I'm having a lot of trouble hearing you right now. | Извини. Мне тебя плохо слышно. |
| No, I treated him poorly, and now he's in all this trouble. | Нет, я с ним плохо обошлась и теперь он попал в эту беду. |
| I heard you had a bit of trouble this afternoon, evident by all the bruises on your face. | Я слышал, у тебя возникли небольшие проблемы во второй половине дня, которые плохо отразились на твоем лице. |
| She had trouble sleeping. | Это была женщина, которая очень плохо спала. |
| Debt-to-GDP ratios tend to increase for countries that are in economic trouble. | Отношение долга к ВВП имеет тенденцию к росту в странах, испытывающих экономические затруднения. |
| I am having financial trouble, Holy Virgin. | У меня финансовые затруднения, Святая Дева. |
| I'm still having a bit of trouble understanding the importance of loyalty. | У меня все еще небольшие затруднения с понимаем важности верности. |
| Because it seems - though it's barely noticeable - that you're having some trouble speaking. | Мне показалось - это едва заметно, - что у вас возникли небольшие затруднения с речью. |
| But I'm having a bit of trouble broaching the subject with Brecher. | у меня возникли небольшие затруднения в обсуждении этого вопроса с Брэкером. |
| Fabiana? Can I trouble you for one more thing? | Могу я побеспокоить вас еще по одному вопросу? |
| No, but might I trouble you for an inscription? | Нет, но позвольте побеспокоить вас автографом. |
| Dr. Ames, can I trouble for a moment? | Доктор Эймс, можно Вас побеспокоить? |
| We'll keep you on sensors as long as we can but I doubt the Klingons will give you any more trouble. | Мы будем отслеживать вас с помощью сенсоров так долго, как сможем, но сомневаюсь, что клингоны решатся снова побеспокоить вас. |
| You got trouble now, you piece of trash. | Я не хотел никого побеспокоить... Сейчас мы тебя побеспокоим, бродяга... |
| It's nothing to trouble you, Father. | Тебе не о чем беспокоиться, отец. |
| It's nothing to trouble you, Father. | Не о чем беспокоиться, отец. |
| Why are you going to all this trouble, Nicky? | Зачем было так беспокоиться, Ники? |
| You shouldn't have gone to all this trouble. | Не нужно было так беспокоиться из-за меня. |
| I don't think the Deltas will be giving us any more trouble. | Я думаю, что о "Дельте" можно больше не беспокоиться. |
| Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... and to protect public property. | Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность. |
| Let no further trouble mar the festivities. | Да не испортят впредь беспорядки праздника. |
| Reports stated that trouble broke out when a number of students started fighting with plain-clothes military personnel who had entered university premises. | В сообщениях указывалось, что беспорядки начались из-за того, что группа студентов напала на переодетых в гражданское военнослужащих, проникших на территорию Университета. |
| I hear there was trouble, Rock. | На площади были беспорядки? |
| Well, do you think there'll be any trouble when they start? | Думаешь, начнутся беспорядки из-за сносов? |
| Why trouble yourself when there's so many other gardens you can go and play in? | Зачем утруждать себя, когда есть так много других садов, в которые Вы можете пойти и поиграть. |
| We thought we'd save you the trouble. | Не хотели вас утруждать. |
| You didn't have to go to any trouble. | Я не хотела тебя утруждать. |
| There is no need to trouble yourself. | Ќет необходимости утруждать себ€. |
| Please do not trouble yourself. | Пожалуйста, не утруждайте себя. Утруждать! |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. | Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю. |
| Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. | Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно. |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? | Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе? |
| Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. | Перенёс болезнь в 46-ом году. |
| The video reached number one on TRL six days after its debut, Pink's second video to reach the top on the countdown after the video for her 2003 single "Trouble". | Видео достигло первой строки в TRL 6 дней спустя после релиза, это второй клип Pink, достигший верхушки видеочарта после её клипа 2003 «Trouble». |
| Parachutes spawned four singles; "Yellow" and "Trouble" became top ten hits in the UK, while "Shiver" and "Don't Panic" were moderately successful. | «Parachutes» породил четыре сингла: «Yellow» и «Trouble» стали хитами первой десятки в Британии, тогда как «Shiver» и «Don't Panic» были менее успешны. |
| Modern OBD implementations use a standardized digital communications port to provide real-time data in addition to a standardized series of diagnostic trouble codes, or DTCs, which allow one to rapidly identify and remedy malfunctions within the vehicle. | Современные реализации OBD используют стандартный цифровой разъем, по которому можно получать данные с автомобиля в реальном времени, в том числе стандартизованные коды неисправностей (DTC - Diagnostic Trouble Codes), позволяющие идентифицировать неисправность. |
| Although the band never officially broke up, Trouble was plagued by extended inactivity after their original singer Eric Wagner left in 1997. | Хотя Trouble никогда не распадались, коллектив долгое время бездействовал с тех пор, как вокалист Эрик Вагнер, один из основателей группы, покинул его в 1997 году. |
| The short track "Double Bubble Trouble" contains lyrical elements similar to "Trouble", a mid-90s hit for female duo Shampoo. | Короткий трек «Double Bubble Trouble» контактирует с лирикой песни «Trouble», хита 90-х годов женского дуэта Shampoo. |