Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
Trouble was, a neighbor heard the shot that killed Mary at exactly 18:33. Проблема в том, что сосед слышал выстрел который убил Мери ровно в 18:33.
There's a Spaniard giving us some trouble. Только с испанцем проблема.
There's trouble on 2nd Street. Проблема на 2-й улице.
The trouble is, sir... Проблема в том, герр директор...
Trouble mounts when it is discovered that Fei mixed up the fighter's names and each of Tsan's students have to improvise in order to win against their opponents. Проблема возникает тогда, когда выясняется, что Фэй перепутал имена бойцов, и ученикам Лён Чаня приходится импровизировать, чтобы победить своих противников.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
Sulu. Trouble on deck nine, section two. Неприятность на девятой палубе, секция два.
Plenty trouble coming, Boss. Большая неприятность надвигается, босс.
That Mari is trouble. Мари это просто ходячая неприятность.
And there's trouble for all when there's trouble for one Неприятность для всех, хоть и для одного.
I've been minding my own business, busting my back at the ranch, and the minute that there's trouble, you point your finger at me? Я выполнял свою работу, надрываясь на ранчо, и как только случается неприятность, вы сразу указываете на меня пальцем?
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
But the trouble is knights cannot do anything secretly. Но вот беда, рыцари ничего не могут потихонечку.
Only trouble is, I broke the side window while I was snapping them off. Беда лишь в том, что я разбила боковое стекло, когда их снимала.
The trouble is I only found out tonight, otherwise I'd never give him the bike! Беда в том, что я узнал об этом только сегодня, иначе я бы ему мотоцикл не дал!
William, I think The Trouble that's affecting my friends, I think it may have gotten to you, too. Уилльям, я думаю, беда, что поразила моих друзей, могла добраться и до тебя.
So whose trouble is this? Так чья это "беда"?
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
You must have gone through a lot of trouble to get these. Похоже, было очень трудно их достать.
When I first descended below 300 meters, I had trouble maintaining altitude. Когда я впервые спустился на 300 м, стало трудно удерживать высоту.
Grace opened it at number 18, where Martha always had trouble with fingering. Грэйс открыла книгу на псалме 18, который всегда трудно давался Марте.
If it's not too much trouble, I'd like to take you up on it. И если вам не трудно, я бы хотел попросить, чтобы вы занялись мной.
Use it when you get into money trouble, she said. Она сказала, отдай их ему, когда будет очень трудно.
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
at her age, any more trouble from him... Крейг значит для нее всё и... в ее возрасте любые хлопоты из-за него...
He gives me any trouble, I'll let you know. Если он будет доставлять мне хлопоты, я тебе сообщу.
You're the only one that has to make trouble. Но только ты один причиняешь всем хлопоты.
I don't want to trouble you or others. Я не хочу причинять хлопоты тебе и другим.
No trouble at all, sir. I bid you good night. Что вы, какие хлопоты, сэр!
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
Text him back, ask him if there's any sign of trouble. Напиши ответ и спроси его есть ли признаки опасности.
Morgan's in more trouble than we thought. Морган в большей опасности, чем мы думали.
Just because you're exhausted and disoriented doesn't mean you can stop looking out for trouble. То что ты устал до изнеможения и и растерян не означает что можно забыть об опасности
You're in deep trouble. Твоя жизнь в опасности.
At the first sign of trouble, I'll give you a signal. В случае опасности я подам сигнал.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
They want to make sure Judith won't cause them any more trouble. Они не хотят, чтобы Джудит причиняла им беспокойство.
Sorry to trouble you, Mr. Kratchet. Простите за беспокойство, мистер Кратчетт.
Of course, we'd want to compensate you for your trouble. Конечно же, мы согласны компенсировать вам ваше беспокойство.
He managed his illness with the help of his neurologist, whom he murdered for his trouble. С болезнью он справился при помощи невролога, которого он убил... за беспокойство.
Sorry for your trouble, sir. Извините за беспокойство, сэр.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
As a first-time novelist, Niffenegger had trouble finding a literary agent. Как и любой начинающий новеллист, Ниффенеггер испытывала трудности с поиском литературного агента.
We had some trouble with the boat. У нас были трудности с лодкой.
Grace, they say you are having some trouble here Грэйс, говорят, у тебя возникли здесь некоторые трудности.
After seeing all the trouble that Booster went through, hiding his insecurities, I think I can make the glasses work. Глядя на все трудности, через которые прошел Бустер, пряча свою неуверенность, думаю, я могу справиться с очками.
Although both had difficulty controlling their anger, Klebold's anger had led to his being more prone to serious trouble than Harris. Хотя у обоих юношей были трудности в совладании с их гневом, именно у Клиболда припадки гнева были настолько велики, что он относился к проблемам гораздо серьёзнее, чем Харрис.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
I can't trouble the people in Brussels because they're erecting a few poles. Я же не могу беспокоить людей в Брюсселе только из-за того что здесь ставят рейки.
I hate to trouble you, sir, but just to put the children's minds at ease, would you be so kind as to show us your ankle? Мне жаль вас беспокоить, сер, но только, чтобы успокоить детей, не будете ли вы так добры показать нам вашу лодыжку?
We can't go back to Koichi's again and trouble them anymore. Мы не можем опять вернуться к семье Коити и снова их беспокоить.
If you ever speak of her again I shall not trouble myself with asking after the secrets of your life, captain. Ќе смей никогда упоминать о ней снова, а мен€ не будут беспокоить проблемы, св€занные с тайнами твоей жизни, капитан.
He won't trouble you any further. Не будет беспокоить вас больше.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
You, no trouble... Да. Ты не плохо.
Without me, you'd be in big trouble. Не увяжись я за тобой, тебе пришлось бы плохо.
Dad said I wasn't to trouble you, but he's got really bad. Отец сказал, что тебя нельзя беспокоить, но ему очень плохо.
I love to make trouble! Плохо! Плохо! Плохо!
You're going to get yourself into trouble. Это может плохо кончится.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
On October 2, Douglas Rushkoff reported that Wilson was in severe financial trouble. 2 октября 2006 года Дуглас Рашкофф сообщил, что Уилсон испытывает финансовые затруднения.
Because it seems - though it's barely noticeable - that you're having some trouble speaking. Мне показалось - это едва заметно, - что у вас возникли небольшие затруднения с речью.
Leaving her with financial trouble? Это сулит ей финансовые затруднения?
Had trouble retrieving them, so we took off. Возникли затруднения, и мы уехали.
He swears the only words that he has trouble with are adverbs of motion. У него вызывают затруднения только слова, указывающие направления.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
I'm afraid I'll have to trouble you to open up your trunk. Я боюсь, мне придется Вас побеспокоить, откройте свой багажник.
You think I could trouble you for a cup of coffee for the road? Могу ли я побеспокоить вас на чашку кофе на дорогу?
Robert, I wonder if I might trouble you for some advice on a rather sensitive matter? Роберт, можно побеспокоить вас ради небольшого совета по довольно деликатному вопросу?
I wonder if I might trouble to ask you what you make of your neighbours' good fortune. Могу я побеспокоить вас вопросом, что вы думаете о том, как посчастливилось соседям?
Dr Cullen, I'm going to have to trouble you to come in and let us take your fingerprints. Доктор Каллен, я вынужден побеспокоить вас и попросить вас придти в участок для снятия ваших отпечатков пальцев.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
Tell Mr Casby and his daughter not to trouble themselves by deputy. Скажите мистеру Кесби и его дочери не беспокоиться, посылая представителя.
Why are you going to all this trouble, Nicky? Зачем было так беспокоиться, Ники?
You really shouldn't have gone to the trouble, Lucretius. Не стоило беспокоиться, Лукреция.
Why did you go to all this trouble? Не надо было так беспокоиться.
I don't think the Deltas will be giving us any more trouble. Я думаю, что о "Дельте" можно больше не беспокоиться.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
Let no further trouble mar the festivities. Да не испортят впредь беспорядки праздника.
"On 1 October 2000, successive waves of Falun Gong members, disregarding restrictions imposed by the security forces and Beijing city authorities, came to Tiananmen Square to spread trouble. 1 октября 2000 года последовательно несколькими большими группами члены секты Фалуньгун, вопреки запретам служб общественной безопасности и пекинских городских властей, прибыли на площадь Тянь-Аньмынь с целью спровоцировать беспорядки.
I hear there was trouble, Rock. На площади были беспорядки?
They're so basic, so insincere always looking for trouble. Они подлые, непорядочные, всё время устраивают беспорядки.
Don't you go around here trying to stir up any trouble. Вот и прекращай тут беспорядки устраивать.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
Why trouble yourself when there's so many other gardens you can go and play in? Зачем утруждать себя, когда есть так много других садов, в которые Вы можете пойти и поиграть.
We thought we'd save you the trouble. Не хотели вас утруждать.
We do not wish to trouble you. Мы не хотим утруждать вас.
l don't wish to trouble you. Не хочу тебя утруждать.
Please do not trouble yourself. Пожалуйста, не утруждайте себя. Утруждать!
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
No, a real disability, not a woman's trouble. Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь.
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. Перенёс болезнь в 46-ом году.
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
The video reached number one on TRL six days after its debut, Pink's second video to reach the top on the countdown after the video for her 2003 single "Trouble". Видео достигло первой строки в TRL 6 дней спустя после релиза, это второй клип Pink, достигший верхушки видеочарта после её клипа 2003 «Trouble».
The second side of the album opens up with a seven-minute reinterpretation of Édith Piaf's "La Vie en rose" followed by three new recordings, two of which were co-written by Jones, "Sorry", and "That's the Trouble". Вторую сторону альбома открывает семиминутная композиция Эдит Пиаф «La Vie En Rose», далее следуют три новых записи, две из которых были написаны совместно с Джонс («Sorry», «That's the Trouble»).
Chandler went on to form the punk/doom band Debris Inc., with Ron Holzner of Trouble in the early 2000s. Чендлер сформировал в начале 2000-х панк/дум-метал группу Debris Inc. с гитаристом Роном Хольцнером, который покинул Trouble.
"I Knew You Were Trouble" received generally positive reviews from music critics, who commended its mainstream appeal yet noted Swift's experimentation with dubstep as relatively limited. «I Knew You Were Trouble» получила в основном положительные отзывы от музыкальных критиков, которые хвалили мейнстримовую направленность записи, но отмечали, что Свифт не зашла слишком далеко в экспериментах с дабстепом.
Later, "I Knew You Were Trouble" was released as the third single from Red on November 27, 2012, in the United States. Позже, 27 ноября, «I Knew You Were Trouble» была выпущена, как третий полноценный сингл из Red на территории США.
Больше примеров...