Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
Sleeping around with guys kind of trouble. Ее проблема в том, что она спит с кучей парней.
The trouble with the witches in this city is, they lack direction. С ведьмами небольшая проблема, им просто нужно задать направление.
The trouble is, though, women don't care for me, society women, that is, I don't seem to have the knack of talking to them. Проблема в том, что женщины все равно не замечают меня, женщины из высших кругов, ума не приложу, как с ними общаться.
And the trouble with that objection, it reflects a total misunderstanding of how much local economies involve everyone being interdependent. Проблема подобных высказываний в том, что они отражают полное непонимание того, насколько взаимозависимы местные экономики и все их участники.
Trouble with another client. Проблема с другим клиентом.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
I would have changed, but there was a bit of trouble with my luggage. Я бы переоделась, но с моим багажом случилась неприятность.
And from what I hear, you, young man, are trouble with a capital T. А насколько я слышала, вы, молодой человек, неприятность с большой буквы.
If you're going to the trouble to bug someone, you don't want to be recording traffic. Если вы хотите ввязаться в неприятность, прослушивая кого-то, то вы явно не хотите быть пойманными по линии прослушки.
Sergeant Prishibeyev gets himself into trouble with the police, due to his old army habit of restoring what he perceives as 'order', wherever he happens to be. Сержант Пришибеев вляпался в неприятность с полицией из-за его старой армейской привычки восстанавливать повсюду то, что он понимает как «порядок».
I got into a little trouble when I was a kid. Когда я был маленьким, у меня случилась одна неприятность.
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
Kira's trouble triggered the generator's circuit breaker, didn't cause any physical damage. Беда Киры включила предохранитель генератора, не допустивший физической поломки.
When Mara let out that gibberish trouble, she said it wasn't my fault. Когда Мара проговорилась, что это бредовая Беда, она сказала, что я не виноват.
And it's last call trouble is nothing good ever happens after 2:00 A.M. И это последняя возможность Беда значит, ничего хорошего не происходит после двух ночи
Mara let this trouble out in you, but wouldn't it need to attach itself to some emotion? Мара наделила тебя этой бедой, но не получилось ли так, что Беда привязалась к какому-то чувству?
Trouble is, all the girls had different names then. Беда в том, что тогда у всех девочек были другие имена.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
And after that, she had a little trouble moving, and getting around. После этого ей было немного трудно двигаться.
But it's really no trouble. Но мне же не трудно.
I have a little trouble sleeping at night. Мне трудно засыпать в темноте.
Was it any trouble? М: - Было трудно?
He has trouble accepting Vicki's friendship and trust in Henry, even more so once he finds out what Henry is, often coming across as jealous. Ему также трудно принять дружбу и доверие Викки к Генри, особенно после того как он узнаёт правду о Генри.
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
He say 1500 for his trouble. Он сказал, 1500 за его хлопоты.
Why all that trouble for this pile of bricks? К чему такие хлопоты из-за груды кирпичей?
The kids give you any trouble? Дети доставили вам какие-нибудь хлопоты?
Thanks for all your trouble today. Спасибо за все ваши хлопоты.
Do I make trouble for the children? Я доставляю им хлопоты?
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
He said there would be trouble. Вы говорили, что он не представляет опасности.
Text him back, ask him if there's any sign of trouble. Напиши ответ и спроси его есть ли признаки опасности.
Tricia could be in some serious trouble. Триша может быть в серьёзной опасности.
And at the first sign of trouble you ran away, leaving me to fend off a family of rats! И при первой же опасности ты сбежал, бросив меня одного разгонять целую крысиную стаю!
The project must be in huge trouble. Проект в большой опасности.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
I'm sorry to put you to this trouble, Dr Ellingham, only Bert thought it was best. Простите что причиняю беспокойство, доктор Элингхем, это Берт думал что так будет лучше.
SAME AS MY KEVIN - NOTHING BUT TROUBLE. От моего Кевина тоже сплошное беспокойство.
And he wasn't here to make trouble. Он приехал сюда не для того, чтобы причинить нам беспокойство.
Are you causing trouble again? Ты опять вызываешь беспокойство?
This is for your trouble. Это вам за беспокойство.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
Tom went through a lot of trouble to draw Mary here. Том преодолел многие трудности, чтобы привлечь Мери сюда.
Although he had all that trouble on 22 July, Mikel signed a new five-year contract with Chelsea. 22 июля, несмотря на некоторые трудности, Микел подписал новый пятилетний контракт с «Челси».
Sal was in financial trouble, he has no alibi, and in cases of arson, the owner always did it. У Сэла были финансовые трудности, у него нет алиби и в случае поджога это всегда делает хозяин.
The Special Rapporteurs for follow-up on views sometimes had trouble obtaining information on measures taken by States parties to give effect to those views. Специальные докладчики по вопросу о последующих действиях в связи с соображениями иногда испытывают трудности с получением информации о мерах, принятых государствами-участниками в связи с этими соображениями.
Tom had trouble getting online. У Тома были трудности с подключением к Интернету.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
So short it wouldn't be worth the trouble of you and George to measure. Столько нехватает что не стоило бы беспокоить тебя и Джорджа.
He won't trouble you anymore. Он не будет беспокоить Вас больше.
l couldn't trouble Mr Chan. Мне не хотелось бы беспокоить мистера Чана.
I don't want to cause any trouble. Я не хочу никого беспокоить.
When the people prayed to the spirits of Mitsuishi for protection, the devil was immediately shackled to these rocks and forced to make a promise never to trouble the people again. Отчаявшись, люди обратились с мольбами о помощи к духам Мицуиси, и дьявол тут же был прикован к скалам и дал обещание никогда больше не беспокоить окрестное население.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
Well, he's always had trouble with his head. Предположим, что с головой у него всегда было плохо.
I'm having a lot of trouble hearing you right now. Извини. Мне тебя плохо слышно.
The sarge is in serious trouble if we don't. Сержанту станет совсем плохо, если мы не сможем.
I never thought I'd get you into trouble. Я не знала, что все так плохо сложится! Хозяин!
You're asking for trouble. Ты знаешь, что это плохо кончится.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
I'm having a little trouble on the background before that. А вот с его биографией до этого у меня возникли небольшие затруднения.
It's just I had trouble with it my entire life. Это только я испытывал затруднения из-за этого всю мою жизнь.
And that could spell trouble for the whole team. Это может вызвать затруднения для всей команды.
You're saying everyone on the street knows I'm having financial trouble? Хочешь сказать, вся улица знает, что у меня финансовые затруднения?
Fifteen years ago, the consensus was that America's Social Security System was in huge trouble, that it needed the equivalent of an engine rebuild. Пятнадцать лет назад общее мнение сводилось к тому, что система Social Security в Америке испытывает громадные затруднения, и что ей требуется реформа, равносильная - если сравнивать с автомобилем - переделке двигателя.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
Fabiana? Can I trouble you for one more thing? Могу я побеспокоить вас еще по одному вопросу?
Might I trouble you for a moment, please? Могу я вас на минутку побеспокоить?
Mr. Jarvis, can I trouble you for a ride home? Мистер Джарвис, могу я побеспокоить вас для поездки домой?
"Excuse me, may I trouble you one moment?" Простите, можно вас побеспокоить?
We'll keep you on sensors as long as we can but I doubt the Klingons will give you any more trouble. Мы будем отслеживать вас с помощью сенсоров так долго, как сможем, но сомневаюсь, что клингоны решатся снова побеспокоить вас.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
It's nothing to trouble you, Father. Не о чем беспокоиться, отец.
You don't have to go to any trouble. Да что вы, не нужно беспокоиться.
Why did you go to all this trouble? Не надо было так беспокоиться.
Listen, no need to go to any trouble. Послушай, не нужно беспокоиться.
No need to trouble yourself, Miss Savage. Можете не беспокоиться, мисс Сэвидж.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
There was a bit of trouble on the traveller site this morning. Утром на месте странников были небольшие беспорядки.
Reports stated that trouble broke out when a number of students started fighting with plain-clothes military personnel who had entered university premises. В сообщениях указывалось, что беспорядки начались из-за того, что группа студентов напала на переодетых в гражданское военнослужащих, проникших на территорию Университета.
Across the country there's trouble. Беспорядки по всей стране.
As the procession entered Kneza Mihajla Humskog Street (Liska Street), they were met by three or four uniformed West Mostar police officers, some of whom advised them not to cause trouble and others who advised them not to proceed further. На улице князя Михаила Хумскога (улица Лиска) путь участникам шествия преградили три или четыре сотрудника полиции Западного Мостара, одни из которых советовали им не создавать беспорядки, а другие - остановить шествие.
Well, do you think there'll be any trouble when they start? Думаешь, начнутся беспорядки из-за сносов?
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
Why trouble yourself when there's so many other gardens you can go and play in? Зачем утруждать себя, когда есть так много других садов, в которые Вы можете пойти и поиграть.
You shouldn't trouble yourself. Не стоит себя утруждать.
Don't go to any trouble. Я не хотел бы вас утруждать.
You shouldn't have gone to all that trouble. Не надо было так себя утруждать.
Lois, I wish you hadn't gone through all this trouble. Лоис, не стоило так утруждать себя.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
"A doctor on hand, trouble won't land" "Врач в доме, болезнь обходит стороной".
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе?
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
Other psychopathological features of schizophrenia could be comprehended ("trouble générateur"). Другие психопатологические особенности шизофрении могут быть поняты через шизофренический аутизм («trouble générateur»).
The original score can be found for example in Spotify "Niko 2 - Little Brother, Big Trouble (Original Score)". Саундтрек можно найти в Spotify: «Niko 2 - Little Brother, Big Trouble (Original Score)», а также официальном сайте Стивена Маккеона.
"If You've Got Trouble" remained unreleased until Anthology 2 in 1996. Песня «If You've Got Trouble» оставалась неопубликованной до 1996 года, когда она была выпущена на альбоме-сборнике Anthology 2.
"Trouble Boys" had even been pencilled in as the title for the new album, but the single's chart failure resulted in the song being dropped from the album and the title changed to Renegade. «Trouble Boys» было рабочим названием для нового альбома, но неудача в чартах побудили исключить песню из будущего альбома и изменить название на Renegade.
Other singles released from the album include "I Knew You Were Trouble", "22", "Everything Has Changed", "The Last Time", and "Red". С альбома вышло ещё шесть синглов: «Begin Again» (для кантри-радио), «I Knew You Were Trouble», «22», «Everything Has Changed», «The Last Time» и «Red» (для кантри-радио).
Больше примеров...