| I just think it means I have deep, psychological trouble. | Я просто думаю, это означает, что у меня глубокая, психологическая проблема. |
| The trouble is, here in Foya there was never a regular contact. | Проблема в том, что здесь, в Фойе, никогда не было постоянной связи. |
| (Woman) 1504, we've got unknown trouble at 5476 Clark. | 1504, у нас неизвестная проблема на Кларк 5476. |
| The trouble is I just can't find the distances like I used to. | Проблема в том, что я больше не могу отмерить нужного расстояния. |
| Annabel, what's the trouble? | Аннабель, в чем проблема? |
| The Flash is trouble with a capital T. | Молния - это неприятность с заглавной буквы "Н". |
| From the Gulf of Mexico right up the Mississippi Valley, trouble is brewing. | от мексиканского залива на северо-восток до долины миссиссиппи Заваривается неприятность. |
| Trouble is my middle name, Leonard. | Неприятность - мое второе имя, Леонард |
| Plenty trouble coming, Boss. | Большая неприятность надвигается, босс. |
| Enough trouble to kill the whole family? | Достаточно серьёзную неприятность, чтобы убить всю семью? |
| There'll be trouble if you go down there. | Если вы спуститесь в деревню, будет беда. |
| The trouble is, Polo's change of attitude has slowed down my progress on the circuit. | Беда в том, что Поло изменил отношение к нам и ремонт схем замедлился. |
| But the trouble is, I've become very, very important to Ayn. | Но беда заключалась в том, что я стал очень, очень значимым для Айн. |
| This trouble is bad. | Эта беда очень опасна. |
| Well, that's trouble. | В том-то и беда. |
| But I always had trouble to stay on 1 track. | Но мне всегда было трудно быть верным. |
| She has trouble getting about, but she's as chirpy as ever. | Ей немного трудно передвигаться, но ты ее знаешь, она всё так же бодра. |
| It's not too much trouble? | Это не очень трудно? |
| Was it any trouble? | М: - Было трудно? |
| She would say that it wasn't worth the trouble. | Она говорила, что это не трудно, потому что это не трудно для него. |
| I can't believe you went to all this trouble and spent all this money. | Не могу поверить, что вы пошли на такие хлопоты и потратили деньги. |
| There are 15 people, and you're the only one who has to make trouble. | Кевин, в доме сейчас 15 человек, но только ты один создаешь хлопоты. |
| Then why go to all the trouble to bring him in here? | Тогда к чему все эти хлопоты, чтобы доставить его сюда? |
| This is for your trouble. | Это за Ваши хлопоты. |
| I only hope your mad scientist is going to be worth the trouble. | Надеюсь, твой сумасшедший ученый оправдает все наши хлопоты. |
| Text him back, ask him if there's any sign of trouble. | Напиши ответ и спроси его есть ли признаки опасности. |
| Any sign of trouble, I'll shoot him. | Любой признак опасности и я застрелю его. |
| Left out the real trouble that she might be in. | Опустил, что она может быть в опасности. |
| You're in a lot of trouble. | Ты в большой опасности. |
| Can you at least tell me, is she in danger or trouble...? | Вы можете по крайней мере сказать: она в опасности или у неё неприятности...? |
| For a charming young lady like you, boys are nothing but trouble. | Такой очаровательной юной леди от мальчиков одно беспокойство. |
| Yes, that's why I'd like to pay you for your trouble. | Да, и поэтому я заплачу тебе за беспокойство. |
| They want to make sure Judith won't cause them any more trouble. | Они не хотят, чтобы Джудит причиняла им беспокойство. |
| "I'm sorry to trouble you on Christmas Day, but I've suffered another attack." | "Простите за беспокойство в канун Рождества, но у меня опять случился приступ." |
| Sorry to trouble you, can you tell me the way to... | Извините за беспокойство, не подскажете, как пройти... |
| She has more trouble with the languages than you. | У неё, как и у вас, трудности с языком. |
| Still... we allowed him to evolve, and at the first sign of trouble... | До сих пор, мы позволяли ему развиваться, но при первой же трудности... |
| I've always had trouble with this speech. | У меня всегда были трудности с этим монологом. |
| It is your responsibility to know when she is in deep financial trouble. | Это твоя обязанность - знать, когда у нее серьезные финансовые трудности. |
| I would like to thank them warmly and at the same time apologize to them: I am aware that I have sometimes caused them trouble in translating my words. | Мне хотелось бы горячо поблагодарить их и в то же время извиниться перед ними: я сознаю, что порой переводом моих выступлений я создавал для них трудности. |
| I appreciate your concern, sir, but I cannot trouble you with my grievances against my employer. | Я признателен за ваше внимание, сэр, но я не могу беспокоить вас претензиями к своему работодателю. |
| It is a long story, which I will not trouble you with. | Это длинная история, которой я не буду вас беспокоить. |
| l couldn't trouble Mr Chan. | Мне не хотелось бы беспокоить мистера Чана. |
| I'm so sorry to trouble you. | Очень жаль вас беспокоить. |
| And the so-called evil, once liberated... would fulfill itself and trouble us no more. | И так называемое зло, однажды освобожденное... само себя исчерпает и больше не будет беспокоить нас никогда. |
| I've always had trouble sleeping. | Я всегда плохо сплю. |
| You, no trouble... | Да. Ты не плохо. |
| What seems to be the trouble? | Мне, по-прежнему, плохо. |
| Look, the whole reason I got into trouble in the first place yesterday is that I wasn't fully equipped to explore the tunnels. | Слушай, то что я вчера попал в беду, было лишь потому что я был плохо оснащен. |
| Anybody feels sick anybody got heart trouble, lean against the wall. | Если кому-то плохо, болит сердце, можете прислониться к стене. |
| Debt-to-GDP ratios tend to increase for countries that are in economic trouble. | Отношение долга к ВВП имеет тенденцию к росту в странах, испытывающих экономические затруднения. |
| Because it seems - though it's barely noticeable - that you're having some trouble speaking. | Мне показалось - это едва заметно, - что у вас возникли небольшие затруднения с речью. |
| You're saying everyone on the street knows I'm having financial trouble? | Хочешь сказать, вся улица знает, что у меня финансовые затруднения? |
| It was suggested that a "sustained and informed" reserve force be provided to anticipate any trouble in the country of origin of troop deployment. | Было предложено создавать «устойчивый и хорошо информированный» резерв сил, позволяющий быстро устранять любые затруднения, могущие возникнуть в стране, из которой были переброшены войска. |
| you're the kind of trouble I could get into | Твои затруднения, в которые я мог попасть |
| I'm sorry for your trouble. | Извините за то, что пришлось вас побеспокоить. |
| I'm afraid I'll have to trouble you to open up your trunk. | Я боюсь, мне придется Вас побеспокоить, откройте свой багажник. |
| Can we trouble you for some advice? | Можно тебя побеспокоить, чтобы спросить совета. |
| Dr. Ames, can I trouble for a moment? | Доктор Эймс, можно Вас побеспокоить? |
| We'll keep you on sensors as long as we can but I doubt the Klingons will give you any more trouble. | Мы будем отслеживать вас с помощью сенсоров так долго, как сможем, но сомневаюсь, что клингоны решатся снова побеспокоить вас. |
| You don't have to go to trouble. | Да что вы, не нужно беспокоиться. |
| You guys don't have to go to all that trouble. | Вам не стоит так беспокоиться по поводу этого. |
| You shouldn't have gone to all this trouble. | Не нужно было так беспокоиться из-за меня. |
| They will be too busy thinking about themselves to worry about him or to cause trouble. | Они будут слишком заняты мыслями о самих себе, чтобы беспокоиться о нем или причинять неприятности. |
| No need to trouble yourself, Miss Savage. | Можете не беспокоиться, мисс Сэвидж. |
| Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... and to protect public property. | Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность. |
| We need to be able to stop trouble before it starts. | Мы должны уметь прекращать беспорядки до того, как они начнутся. |
| Across the country there's trouble. | Беспорядки по всей стране. |
| New trouble has broken out in Berry, Champagne, and Poitou. | Опять начались беспорядки в Берри, Шампани и Пуату. |
| Well, do you think there'll be any trouble when they start? | Думаешь, начнутся беспорядки из-за сносов? |
| I'll save him the trouble. | Может себя не утруждать. |
| We thought we'd save you the trouble. | Не хотели вас утруждать. |
| Don't go to any trouble. | Я не хотел бы вас утруждать. |
| Why trouble yourself to bring all this food? | Зачем было утруждать себя и тащить столько еды? |
| Please do not trouble yourself. | Пожалуйста, не утруждайте себя. Утруждать! |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| No, a real disability, not a woman's trouble. | Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. |
| It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. | Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю. |
| Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. | Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно. |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. | Перенёс болезнь в 46-ом году. |
| He was also in the process of recording songs for the Thumbsucker soundtrack, including Big Star's "Thirteen" and Cat Stevens's "Trouble". | Для саундтрека к фильму Дурная привычка (англ. Thumbsucker) он записал каверы на песни Big Star "Thirteen" и "Trouble" Кэта Стивенса. |
| Johnson made an arrangement of "Nobody Knows the Trouble I See" for voice and piano in 1917, when he was directing the New York Music School Settlement for Colored People. | Джонсон сделал аранжировку «Nobody Knows the Trouble I See» для голоса и фортепиано в 1917, когда он был направлен в специальную музыкальную школу в Нью-Йорке (англ. Music School Settlement for Colored People). |
| Four singles were released from the album: "Shiver", "Yellow", "Trouble", and "Don't Panic". | С альбома вышло четыре ставших хитами сингла: «Shiver», «Yellow», «Trouble», и «Don't Panic». |
| The second side of the album opens up with a seven-minute reinterpretation of Édith Piaf's "La Vie en rose" followed by three new recordings, two of which were co-written by Jones, "Sorry", and "That's the Trouble". | Вторую сторону альбома открывает семиминутная композиция Эдит Пиаф «La Vie En Rose», далее следуют три новых записи, две из которых были написаны совместно с Джонс («Sorry», «That's the Trouble»). |
| Tormé was replaced by White Spirit guitarist Janick Gers (who would later join Iron Maiden) and this line-up released the live/studio double album Double Trouble at the end of 1981. | Торме был заменен на гитариста White Spirit Яника Герса, и этот состав выпустил двойной концертно-студийный альбом Double Trouble в конце 1981 года. |