| What we are is trouble for the other groups. | Кто мы есть это проблема для других групп. |
| The only trouble is, she was already dead. | Проблема в том, что она мертва. |
| Trouble is, we'll all be dead. | Проблема только в том, что мы уже будем мертвы. |
| It's really no trouble. | На самом деле, это не проблема. |
| And the trouble with that objection, it reflects a total misunderstanding of how much local economies involve everyone being interdependent. | Проблема подобных высказываний в том, что они отражают полное непонимание того, насколько взаимозависимы местные экономики и все их участники. |
| The terrible trouble for the one who so loves to frolic. | Ужасная неприятность для того, кто так любит порезвиться. |
| The only trouble with the America, it spoils the women. | Единственная неприятность с Америкой, что она портит женщин. |
| An accident is not the worst trouble. | Авария - не самая большая неприятность. |
| Plenty trouble coming, Boss. | Большая неприятность надвигается, босс. |
| This is my wife, Christi, and Abby, and Melissa, and my 17-year-old now, Emily, who was just a pack of trouble. | Это моя жена, Кристи, это Эбби и Мелисса, и моя «Мисс Неприятность» Эмили, которой сейчас 17 лет, А сейчас на экране снова робот. |
| Equations are no trouble, but I can't remember how to write my own name. | Уравнения - не беда, но я часто забываю как пишется моё имя. |
| If my trouble can fix it, you know I have to try, Gloria. | Если моя Беда может его исправить, ты знаешь, что я должна попробовать, Глория. |
| The trouble is I didn't think the X-bow would be much good either. | Беда в том, я не думаю, что Х-Вош сделает это намного лучше. |
| Trouble at the far end of town soon becomes a plague on everyone's house. | Беда на окраине города может вскоре войти в каждый дом. |
| Trouble is a rebound night | Беда в том, что ночь не оправдывает ожиданий |
| You're not the only one who has trouble remembering those days. | Ни одному тебе трудно вспоминать те дни. |
| I assure you, it is no trouble. | вер€ю, это не трудно. |
| Hard to say, but someone went through a lot of trouble to make sure that they were well preserved. | Трудно сказать, но кто-то потратил много усилий, чтобы как следует их сохранить. |
| Have any trouble focusing? | Трудно ли тебе сосредоточиваться? |
| Having a little trouble getting off this air mattress. | Просто немного трудно встать с этого матраца. |
| I'm sorry about all that trouble a few weeks ago. | Простите за все те хлопоты, которые у вас были несколько недель назад. |
| Why are you going through all this trouble for me? | Зачем все эти хлопоты ради меня? |
| Why'd she go to all the trouble of finding her birth father and then just kill him? | Зачем ей все эти хлопоты с поиском биологического отца, чтобы потом убивать его? |
| Why go through all the trouble? | Зачем создавать лишние хлопоты? |
| I'm sorry for all the trouble. | Извините за доставленные хлопоты. |
| At the first sign of trouble, he shall be King. | При первом же признаке опасности он должен занять мое место. |
| We'll keep an open com-link and an active transporter lock, and we will pull you out of there at the first sign of trouble. | Мы будем держать канал связи открытым и транспортер наготове, мы вытащим вас оттуда при первом же сигнале об опасности. |
| And at the first sign of trouble you ran away, leaving me to fend off a family of rats! | И при первой же опасности ты сбежал, бросив меня одного разгонять целую крысиную стаю! |
| The project must be in huge trouble. | Проект в большой опасности. |
| Well, Evan and I were just convening a joint search party to find Wade, - but you saved us the trouble. | А мы с Эваном как раз формировали объединенный поисковый отряд чтобы отыскать Вейда, но он уже вне опасности. |
| I've given you all this trouble... | Извините, я доставила вам беспокойство... |
| Please don't go to any trouble on my account. | Прошу. Пожалуйста, извините за беспокойство. |
| Thank you for going to so much trouble. | Благодарю за излишнее беспокойство. |
| Have a candy bar for your trouble. | и возьмите шоколадку за беспокойство. |
| But not only demagogues like Jean-Marie Le-Pen and Europe's other lumpen extreme rightists incite trouble. | Но не только демагоги вроде Жан - Мари Ле Пена и других европейских люмпен ультраправых вызывают беспокойство. |
| Why do you think I went through the trouble of documenting your financial misdeeds? | Как думаешь, почему я пошел на эти трудности с твоими финансовыми махинациями? |
| Because of her difficult fate she always has trouble | Да что ж за судьба у неё такая? Сплошные трудности. |
| The High Commissioner, however, had recalled that the treaty bodies and OHCHR already had trouble coping with their workload at a time when less than one third of States parties submitted their reports on time. | Со своей стороны Верховный комиссар напомнила о том, что договорные органы и УВКПЧ уже испытывали трудности по выполнению своего объема работы, когда даже менее трети государств-участников представили свои доклады в установленные сроки. |
| I'm just making trouble for all of you | Я просто создаю вам трудности. |
| So why all this trouble? | Зачем ты создаешь ему трудности? |
| And nothing to trouble the Welsh mines, where they're dragging it out by the cartload. | И ничего не беспокоить Валлийских шахт, где они надоедают его на стройку. |
| Darling, now that our own roses are out, we needn't trouble Mr Hamley. | Дорогая, у нас расцвели свои розы, больше не надо беспокоить мистера Хэмли. |
| Tell me if they make any trouble. | Скажите, если они будут беспокоить вас. |
| I hate to bother Dr. Bloom about it... because he told Linda to send it... and I don't want to get her into trouble. | я не хочу беспокоить доктора... так как он это поручил Ћинде... а € не хочу, чтобы у нее были непри€тности. |
| I didn't want to cause trouble. | Я не хотела вас беспокоить. |
| If she's interested in that thing, it's trouble. | Если она интересуется этим, дело плохо. |
| Had trouble sleeping last night. | Вчера вечером я плохо спал. |
| That's your trouble, Maggie, you don't eat properly. | Мэгги, твоя проблема в том, что ты плохо питаешься. |
| This is for your trouble. | Вы плохо подумали, сударь... |
| You took the trouble to learn some Welsh swear words. | У тебя были потом проблемы, т.к. ты плохо знал Валийские ругательства. |
| I'm still having a bit of trouble understanding the importance of loyalty. | У меня все еще небольшие затруднения с понимаем важности верности. |
| And that could spell trouble for the whole team. | Это может вызвать затруднения для всей команды. |
| Leaving her with financial trouble? | Это сулит ей финансовые затруднения? |
| Had trouble retrieving them, so we took off. | Возникли затруднения, и мы уехали. |
| He swears the only words that he has trouble with are adverbs of motion. | У него вызывают затруднения только слова, указывающие направления. |
| Fabiana? Can I trouble you for one more thing? | Могу я побеспокоить вас еще по одному вопросу? |
| Sir, if I may trouble you... CONVERSATION INAUDIBLE Well, I suppose I should thank you for being clear. | Сэр, если позволите побеспокоить... Что ж, полагаю, я должна поблагодарить тебя за то, что ты раскрыл свои карты. |
| "Excuse me, may I trouble you one moment?" | "Прошу прощения, можно Вас побеспокоить на минутку?" |
| You think I could trouble you for a cup of coffee for the road? | Могу ли я побеспокоить вас на чашку кофе на дорогу? |
| "Excuse me, may I trouble you one moment?" | Простите, можно вас побеспокоить? |
| You should not have any trouble from him. | Можете не беспокоиться на его счёт. |
| No, don't trouble on my account, Mr. Clark. | Нет, не стоит беспокоиться на мой счёт, Мистер Кларк. |
| You don't have to go to any trouble. | Да что вы, не нужно беспокоиться. |
| You need not trouble yourself. | Вам не стои беспокоиться. |
| I don't think the Deltas will be giving us any more trouble. | Я думаю, что о "Дельте" можно больше не беспокоиться. |
| There was a bit of trouble on the traveller site this morning. | Утром на месте странников были небольшие беспорядки. |
| Once they get to the market, trouble begins. | Когда они добираются до рынка, начинаются беспорядки. |
| We need to be able to stop trouble before it starts. | Мы должны уметь прекращать беспорядки до того, как они начнутся. |
| I thought the same thing, but then I realized there's trouble 10 blocks away. | Я думала о том же, но затем поняла. беспорядки всего в 10 кварталах от этого места. |
| "On 1 October 2000, successive waves of Falun Gong members, disregarding restrictions imposed by the security forces and Beijing city authorities, came to Tiananmen Square to spread trouble. | 1 октября 2000 года последовательно несколькими большими группами члены секты Фалуньгун, вопреки запретам служб общественной безопасности и пекинских городских властей, прибыли на площадь Тянь-Аньмынь с целью спровоцировать беспорядки. |
| And you don't have to trouble yourself with telling Avery. | И ты можешь не утруждать себя разговором с Эйвори. |
| There is no need to trouble yourself. | Нет необходимости утруждать себя. |
| I don't want you to go through the trouble. | Я не хочу тебя утруждать. |
| Lois, I wish you hadn't gone through all this trouble. | Лоис, не стоило так утруждать себя. |
| Why trouble yourself to bring all this food? | Зачем было утруждать себя и тащить столько еды? |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| "A doctor on hand, trouble won't land" | "Врач в доме, болезнь обходит стороной". |
| Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. | Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно. |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? | Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе? |
| Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. | Перенёс болезнь в 46-ом году. |
| Dallas, Season four, Episode eight, "Trouble at Ewing 23". | Даллас, четвёртый сезон, восьмой эпиизод, «Trouble at Ewing 23». |
| He was also in the process of recording songs for the Thumbsucker soundtrack, including Big Star's "Thirteen" and Cat Stevens's "Trouble". | Для саундтрека к фильму Дурная привычка (англ. Thumbsucker) он записал каверы на песни Big Star "Thirteen" и "Trouble" Кэта Стивенса. |
| Four singles were released from the album: "Shiver", "Yellow", "Trouble", and "Don't Panic". | С альбома вышло четыре ставших хитами сингла: «Shiver», «Yellow», «Trouble», и «Don't Panic». |
| Their relationship problems were also focused on in Donald's Double Trouble (June 28, 1946). | 1946 Donald's Double Trouble (Двойные неприятности Дональда), выпущен 28 июня 1946 года. |
| Other singles released from the album include "I Knew You Were Trouble", "22", "Everything Has Changed", "The Last Time", and "Red". | С альбома вышло ещё шесть синглов: «Begin Again» (для кантри-радио), «I Knew You Were Trouble», «22», «Everything Has Changed», «The Last Time» и «Red» (для кантри-радио). |