| Credit cards are more trouble than a priest at a Wiggles concert. | Кредитки - проблема посерьёзней чем священник на концерте Уиглс. |
| If you're around Ric, they - they know you're trouble. | Если вы вместе с Риком, они знают, что для них вы - проблема. |
| Trouble is, they still don't have an alibi. | Проблема в том, что у них все еще нет алиби. |
| Trouble is, he does hate shopping. | Проблема в том, что он ненавидит магазины. |
| If you encounter problems relating to parts of the mail client no longer working, the mail client not starting, windows with strange or distorted appearance, degraded performance, etc., you may be suffering from Extension or Theme trouble. | Если вы наблюдаете проблемы, связанные с отказом работы различных компонентов почтового клиента, если почтовый клиент не запускается, содержимое окон искажено или в них появляются странные символы, упала производительность и.т.д., то возможно проблема заключается в одном из расширений или тем. |
| Sulu. Trouble on deck nine, section two. | Неприятность на девятой палубе, секция два. |
| What kind of trouble are you in? | В какую неприятность ты попал? |
| I ran into some trouble in Sao Paulo - money trouble. | Со мной случилась одна неприятность в Сан-Пауло, денежная неприятность. |
| I knew that Queen guy was trouble. | Так и знала, что этот парень Куин - ходячая неприятность. |
| "He is trouble." | "Он - сплошная неприятность" |
| The trouble is they've also fitted it with sports suspension and that's not good. | Беда в том, они также оснастили его спортивной подвеской и это не хорошо. |
| The trouble is, once one article said it, other articles copied it, because it made a good story. | Беда в том, что как только в одной статье написали об этом, то другие ее перепечатали, ведь это же хорошая история. |
| I know that what you can do seems incredible, but it is a Trouble. | Знаю, то, что ты можешь, кажется невероятным, но это Беда. |
| It's bad, it's big trouble. | беда, большая беда. |
| So when you got affected by this trouble, your cells repaired themselves. | И когда на тебя воздействовала беда, клетки начали восстанавливаться. |
| I think he is probably having a little trouble dealing with it to. | Думаю, ему наверно тоже трудно привыкнуть. |
| And with such unexpected violence that it is hard to say when exactly I realised my friend was in deep trouble. | Ничего не поделаешь... и с такой жестокой силой, что даже трудно сказать, когда я впервые понял, что мой друг в беде. |
| Trouble holding a relationship, trouble sleeping past 6 a.m. | Мне трудно сохранять отношения, трудно спать после шести утра. |
| Did you have any trouble keeping up with the others? | Вам трудно было не отставать от других? |
| I had so much trouble finding it. | Было трудно найти подходящее место. |
| Fine, but I want 500 francs for my trouble | Хорошо, но сначала заплатите мне 500 франков за мои хлопоты. |
| Why are you going through all this trouble for me? | Зачем все эти хлопоты ради меня? |
| It is no trouble, if it is pleasing to you. | Это не хлопоты, Это подарок вам. |
| This is for your trouble. | Это за Ваши хлопоты. |
| Not if what you're going to say will cause trouble for me in some way or another. | Нет, если этот разговор так или иначе доставит мне хлопоты. |
| The whole world's in big trouble. | И теперь весь мир в опасности. |
| The world is in terrible trouble, and only we can help. | Мир в ужасной опасности, и только мы можем помочь. |
| Morgan's in more trouble than we thought. | Морган в большей опасности, чем мы думали. |
| You're in a great deal of trouble, but there is a way out. | Ты в большой опасности, но есть выход. |
| At the first sign of trouble, I'll give you a signal. | В случае опасности я подам сигнал. |
| I want $3 million for my trouble. | Я хочу З миллиона за беспокойство. |
| And they're nothing but trouble, sir. | И от них одно беспокойство, сэр. |
| Listen... listen, sweetheart, it's no trouble at all. | Что ты, детка, какое беспокойство. |
| I hate to put you through any trouble but there's a family up there all by themselves with a young kid. | Мне бы очень не хотелось доставлять вам беспокойство но там находится семья с ребёнком; они там совсем одни. |
| Sorry to trouble you when you're busy... | Да. Извините за беспокойство... |
| You have a little trouble with perspective, don't you? | У вас некоторые трудности с перспективой, так ведь? |
| [man] Can you think of any reason someone would go through all this trouble to make this fake ID and plant it in your purse? | Можешь дать какую-то причину, чтобы кто-то пошел бы на все трудности, чтобы сделать фальшивое удостоверение и подкинуть тебе в сумочку? |
| I'm having a little trouble. | У меня возникли небольшие трудности. |
| The newly elected all Mexican American city council, and the succeeding administration, had trouble governing the city because of political factions among the new officials. | Новый городской совет, состоявший целиком из американцев мексиканского происхождения, а также их последователи, испытывали трудности с управлением городом из-за разногласий разных групп членов совета. |
| Then I told him I wanted the character to be a very human guy, someone who makes mistakes, who worries, who gets acne, has trouble with his girlfriend, things like that. | Тогда я сказал ему, что хочу, чтобы герой был человечным, чтобы он совершал ошибки, беспокоился, преодолевал трудности, имел проблемы со своей девушкой и тому подобное, как и все нормальные люди. |
| Dad said I wasn't to trouble you, but he's got really bad. | Отец сказал, что тебя нельзя беспокоить, но ему очень плохо. |
| I don't mean to trouble you. | Не хотела бы я Вас беспокоить. |
| I'm in no hurry with lightning telegrams I have no cause to wake or trouble you | Я не спешу и молниями телеграмм мне незачем тебя будить и беспокоить |
| It's a shame to trouble them. | Стыдно их просто так беспокоить. |
| When the people prayed to the spirits of Mitsuishi for protection, the devil was immediately shackled to these rocks and forced to make a promise never to trouble the people again. | Отчаявшись, люди обратились с мольбами о помощи к духам Мицуиси, и дьявол тут же был прикован к скалам и дал обещание никогда больше не беспокоить окрестное население. |
| Kurt always got into trouble whatever he did. | У него всегда всё кончалось плохо, что бы он ни затеял. |
| That is why I bought this program, you'd have had trouble hearing my father in fact. | Вот почему я купила эту программу, вы бы имели плохо слышите мой отец на самом деле. |
| I had trouble staying away from Kiyomi. | Мне было плохо вдалеке от Киёми |
| I heard you had a bit of trouble this afternoon, evident by all the bruises on your face. | Я слышал, у тебя возникли небольшие проблемы во второй половине дня, которые плохо отразились на твоем лице. |
| Alexander isn't a trouble maker, or someone who fights in the school yard. | Александр ведь не из тех, кто дерется и плохо себя ведет? |
| There are good reasons to be confident that the coming US trouble spot will be more limited. | Имеются веские причины верить в то, что грядущие в Америке затруднения окажутся более ограниченными. |
| Turns out they are in some serious financial trouble. | Выяснилось, что у них серьёзные финансовые затруднения. |
| Fifteen years ago, the consensus was that America's Social Security System was in huge trouble, that it needed the equivalent of an engine rebuild. | Пятнадцать лет назад общее мнение сводилось к тому, что система Social Security в Америке испытывает громадные затруднения, и что ей требуется реформа, равносильная - если сравнивать с автомобилем - переделке двигателя. |
| Had trouble retrieving them, so we took off. | Возникли затруднения, и мы уехали. |
| If he gives you any trouble, we can put him on investor conference calls all day. | Если он доставит вам хоть малейшие затруднения, Мы можем назначить его дежурным по конференц-связи |
| I'm afraid I'll have to trouble you to open up your trunk. | Я боюсь, мне придется Вас побеспокоить, откройте свой багажник. |
| Can I trouble you for a cigarette, my friend? | Могу я побеспокоить Вас просьбой о сигаретке, друг мой? |
| If I could trouble you for a moment. | Могу я вас побеспокоить на секунду? |
| "Excuse me, may I trouble you one moment?" | Простите, можно вас побеспокоить? |
| You got trouble now, you piece of trash. | Я не хотел никого побеспокоить... |
| No, don't trouble on my account, Mr. Clark. | Нет, не стоит беспокоиться на мой счёт, Мистер Кларк. |
| You know, you really didn't have to go to all this trouble, Mrs. Kent. | Знаете, Вам действительно не стоило об этом беспокоиться, миссис Кент. |
| You shouldn't have gone to the trouble. | Вы не должны беспокоиться. |
| No need to trouble yourself, Miss Savage. | Можете не беспокоиться, мисс Сэвидж. |
| You need not trouble yourself. | Вам не стои беспокоиться. |
| Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... and to protect public property. | Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность. |
| The Green Hornet and his masked accomplice stirred up trouble in the southland today. | Сегодня Зелёный Шершень и его сообщник в маске, учинили крупные беспорядки в Южных пригородах. |
| I think you should know, there's trouble in the village. | Думаю, вам стоит знать, что в деревне назревают беспорядки. |
| In the meantime, Su goes into an inn and creates trouble by stealing wine and countering people bent on stopping him with martial art moves. | Между тем, Су идёт в гостиницу и устраивает там беспорядки, крадя вино и вступая в драку с людьми, пытающимися остановить его. |
| Well, do you think there'll be any trouble when they start? | Думаешь, начнутся беспорядки из-за сносов? |
| I beg you, do not trouble yourself. | Я прошу тебя, не утруждать себя. |
| Why trouble yourself when there's so many other gardens you can go and play in? | Зачем утруждать себя, когда есть так много других садов, в которые Вы можете пойти и поиграть. |
| We do not wish to trouble you. | Мы не хотим утруждать вас. |
| You shouldn't trouble yourself. | Не стоит себя утруждать. |
| You didn't have to go to this much trouble. | Тебе не следовало утруждать себя. |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| No, a real disability, not a woman's trouble. | Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. |
| "A doctor on hand, trouble won't land" | "Врач в доме, болезнь обходит стороной". |
| It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. | Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю. |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? | Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе? |
| In 2003, Gray released her third studio album, The Trouble with Being Myself, to rave reviews. | В 2003 году Грэй выпустила свой третий студийный альбом, The Trouble with Being Myself, получивший восторженные отзывы. |
| Parachutes spawned four singles; "Yellow" and "Trouble" became top ten hits in the UK, while "Shiver" and "Don't Panic" were moderately successful. | «Parachutes» породил четыре сингла: «Yellow» и «Trouble» стали хитами первой десятки в Британии, тогда как «Shiver» и «Don't Panic» были менее успешны. |
| Also the group present a quasi-rap style which is continued onto S.C.I.E.N.C.E. showing Brandon rapping on songs such as "Psychopsilocybin", "Trouble in 421", "Speak Free", and "Take Me to Your Leader". | Также звучание группы представляет собой квази-рэп, в виду использования вокалистом Брэндоном Бойдом речитатива на таких песнях, как «Psychopsilocybin», «Trouble in 421», «Speak Free» и «Take Me to Your Leader». |
| The final segment features Spears and her dancers dressed in motorcycle gear to perform a medley of"... Baby One More Time" and "S&M", while her next number "Trouble for Me" features Spears and her dancers performing in the B-stage. | В заключительной части, Спирс и её танцоры одеваются в мотоциклистов и она исполняет попурри из «... ВаЬу One More Time» и «S&M», а следующий номер «Trouble for Me», Бритни с танцорами исполняют на В-сцене. |
| The short track "Double Bubble Trouble" contains lyrical elements similar to "Trouble", a mid-90s hit for female duo Shampoo. | Короткий трек «Double Bubble Trouble» контактирует с лирикой песни «Trouble», хита 90-х годов женского дуэта Shampoo. |