| You know your trouble, sir? | Знаете, в чем ваша проблема, сэр? |
| Trouble is, it's all back to front. | Проблема в том, что все верх тормашками. |
| Now you got trouble. | Теперь у тебя проблема. |
| Occasionally he will assist Thowra when trouble affects him too. | Иногда все же помогает Тауре, если проблема задевает его интересы. |
| The only trouble is that after Duelling Cavalier... nobody'd come to see me jump off the Woolworth Building into a damp rag. | Проблема в том, что после "Сражающегося рыцаря"... никто не придёт смотреть, как я пою и пляшу. |
| Any trouble in London, and he would dump us immediately. | Любая неприятность в Лондоне, и он кинул бы нас не раздумывая. |
| Find your partner... and see what kind of trouble he's gotten himself into. | Найди своего напарника... и узнай, в какую именно неприятность он себя втянул. |
| And you were saying about trouble not following you? | И ты говоришь, неприятность не преследуют тебя... |
| I have a friend who's in a little trouble with the law, and I want to get him out of it. | У меня есть друг, у которого небольшая неприятность с законом, и я хочу его от неё избавить. |
| Senior partners had trouble with a guy in the Tokyo division way back. | Старшие партнеры раньше имели неприятность с парнем из Токийского отделения. |
| Every trouble, all crammed in there, becomes something more deadly than Mara and I could ever imagine. | Каждая беда, все смешано здесь, становясь чем-то более смертельным, чем мы с Марой можем представить. |
| You're trouble and my babies smell it. | Ты - беда, и мои детки это чуют. |
| The trouble is... it's our hope versus her faith... and I'm not sure that that's a fair fight. | Беда в том, что наша надежда идет вразрез с ее верой и я не уверена, что это честная борьба. |
| Trouble is, she brought the war home with her. | Беда в том, что она привезла войну с собой. |
| So you think this Trouble marks its victims? | Думаешь, Беда помечает жертв? |
| And I tried to put the other one on, and I had real trouble with my hands. | И пытался завязать второй, но из-за обмороженных рук это было чертовски трудно. |
| Trouble with taking one of these positions, you can't ever get down. | Трудно взять эти позиции, здесь не пригнуться. |
| Did you have any trouble keeping up with the others? | Вам трудно было не отставать от других? |
| You have any trouble finding the place? | Было трудно найти столик? |
| So did you have any trouble finding the place? | Трудно было найти это место? |
| I'm sorry to have given you the trouble. | Я извиняюсь, что доставил Вам хлопоты. |
| You know, I wouldn't want to get you into any trouble, or... | Я не хотела бы причинять тебе хлопоты... |
| Why all that trouble for this pile of bricks? | К чему такие хлопоты из-за груды кирпичей? |
| Why go to all the trouble? | Для чего все эти хлопоты? |
| Let me know if barlow gives you any trouble. | Дай мне знать если Барлоу будет доставлять хлопоты. |
| The whole world's in big trouble. | И теперь весь мир в опасности. |
| I'd have him standing by with stones to block up that doorway in case of trouble. | Я бы приказал ему в случае опасности заблокировать эту дверь камнями. |
| Your little friend's in big trouble, Allen. | Ваш дружок в серьезной опасности, Аллен. |
| At least I make decisions around here instead of hiding at my farm at the first sign of trouble. | По крайней мере я принимаю здесь решения, а не прячусь на своей ферме, при первой же опасности. |
| At the first sign of trouble, I'll give you a signal. | В случае опасности я подам сигнал. |
| If the lawyer gives you any more trouble, just call me back. | Если адвокат доставит еще какое-то беспокойство, просто перезвоните мне. |
| This is for your trouble. | Просим прощение за беспокойство. |
| Thank you for your trouble, Doctor. | Извините за беспокойство, доктор. |
| Thank you for going to so much trouble. | Благодарю за излишнее беспокойство. |
| This is for your trouble. | Это вам за беспокойство. |
| But we have earmarked the ones in serious trouble. | Но мы отметили владения, испытывающие серьезные трудности. |
| Many states go to a lot of trouble and prepare excellent reports running to hundreds of pages. | Многие государства преодолевают значительные трудности и готовят прекрасные доклады объемом до нескольких сотен страниц. |
| So babies who aren't talked to enough are headed for trouble in school from the get-go. | Дети, с которыми недостаточно говорят в младенчестве, потом имеют большие трудности в школе. |
| Not trouble like you almost saw some trouble up in this. | Нет, такие проблемные как ты всегда замечают здесь трудности. |
| So why all this trouble? | Зачем ты создаешь ему трудности? |
| He won't trouble you any further. | Он не будет вас больше беспокоить. |
| I do, but I don't want to trouble Yigal. | Хочу, но мне неудобно беспокоить Игаля. |
| Why trouble her with something that might force her to yell at us again? | Зачем беспокоить ее чем-то, что может заставить ее опять на нас орать? |
| l couldn't trouble Mr Chan. | Мне не хотелось бы беспокоить мистера Чана. |
| I don't want to trouble you. | Я не хочу вас беспокоить. |
| You always had trouble listening, didn't you? | Ты всегда плохо слушала, не так ли? |
| Sorry, I've trouble hearing - put Burke on the line. | Извините, вас плохо слышно позовите Берка |
| You, no trouble... | Да. Ты не плохо. |
| No, I treated him poorly, and now he's in all this trouble. | Нет, я с ним плохо обошлась и теперь он попал в эту беду. |
| I love to make trouble! | Плохо! Плохо! Плохо! |
| I'm having a little trouble on the background before that. | А вот с его биографией до этого у меня возникли небольшие затруднения. |
| Because it seems - though it's barely noticeable - that you're having some trouble speaking. | Мне показалось - это едва заметно, - что у вас возникли небольшие затруднения с речью. |
| Leaving her with financial trouble? | Это сулит ей финансовые затруднения? |
| Homer starts his snowplowing business, titled "Mr. Plow", but he has trouble finding any customers. | Симпсон начинает собственный бизнес снегоуборщика под именем «Мистер Плуг», но испытывает затруднения с клиентами. |
| If he gives you any trouble, we can put him on investor conference calls all day. | Если он доставит вам хоть малейшие затруднения, Мы можем назначить его дежурным по конференц-связи |
| No, but might I trouble you for an inscription? | Нет, но, могу я побеспокоить вас автографом? |
| Mr. Jarvis, can I trouble you for a ride home? | Мистер Джарвис, могу я побеспокоить вас для поездки домой? |
| "Excuse me, may I trouble you one moment?" | "Прошу прощения, можно Вас побеспокоить на минутку?" |
| Excuse me, Sister Jennifer, mightn't I trouble you to pass the peas this way, perchance? | Прости меня, сестра Дженнифер, могу я побеспокоить вас передать горох, если можно? |
| You got trouble now, you piece of trash. | Я не хотел никого побеспокоить... Сейчас мы тебя побеспокоим, бродяга... |
| No, don't trouble on my account, Mr. Clark. | Нет, не стоит беспокоиться на мой счёт, Мистер Кларк. |
| You know, you really didn't have to go to all this trouble, Mrs. Kent. | Знаете, Вам действительно не стоило об этом беспокоиться, миссис Кент. |
| You should never have gone to the trouble. | Вам не стоило беспокоиться. |
| Nothing's too much trouble. | Не о чем беспокоиться. |
| You shouldn't go to such trouble. | Не стоило так беспокоиться. |
| We've had trouble in that area lately. | У нас тут были беспорядки на днях. |
| Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... and to protect public property. | Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность. |
| I hear there was trouble, Rock. | На площади были беспорядки? |
| And now there's trouble at the telephone exchange which is run by the anarchists. | На телефонном узле беспорядки, устроенные анархистами. |
| I think you should know, there's trouble in the village. | Думаю, вам стоит знать, что в деревне назревают беспорядки. |
| Why trouble yourself when there's so many other gardens you can go and play in? | Зачем утруждать себя, когда есть так много других садов, в которые Вы можете пойти и поиграть. |
| I'll save him the trouble. | Может себя не утруждать. |
| l don't wish to trouble you. | Не хочу тебя утруждать. |
| Why trouble yourself to bring all this food? | Зачем было утруждать себя и тащить столько еды? |
| No no, don't trouble yourself. | Вам нет нужды утруждать себя. |
| He's caused us nothing but trouble. | Да. От него только морока. |
| NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? | Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? |
| No, a real disability, not a woman's trouble. | Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. |
| "A doctor on hand, trouble won't land" | "Врач в доме, болезнь обходит стороной". |
| It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. | Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю. |
| so shocked, my old trouble is back. | "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь." |
| This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? | Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе? |
| In 2003, Gray released her third studio album, The Trouble with Being Myself, to rave reviews. | В 2003 году Грэй выпустила свой третий студийный альбом, The Trouble with Being Myself, получивший восторженные отзывы. |
| Johnson made an arrangement of "Nobody Knows the Trouble I See" for voice and piano in 1917, when he was directing the New York Music School Settlement for Colored People. | Джонсон сделал аранжировку «Nobody Knows the Trouble I See» для голоса и фортепиано в 1917, когда он был направлен в специальную музыкальную школу в Нью-Йорке (англ. Music School Settlement for Colored People). |
| An associated EP titled Trouble - Norwegian Live EP was released in the summer of 2001, consisted of five tracks recorded live by the band at Rockefeller Music Hall in Oslo, Norway. | В Trouble - Norwegian Live EP вошло пять треков, записанных на концерте в Rockefeller Music Hall в Осло, Норвегия. |
| Four singles were released from the album: "Shiver", "Yellow", "Trouble", and "Don't Panic". | С альбома вышло четыре ставших хитами сингла: «Shiver», «Yellow», «Trouble», и «Don't Panic». |
| The leaked demos also included never before heard songs such as "Plate of Brown", "Tellin' a Lie", "Mommason", "Andaman & Nicobar", "Boatman", "Sugar Sugar" and "Trouble in the Pub". | Среди этого материала были прежде нигде не звучавшие песни: «Plate of Brown», «Tellin' a Lie», «Mommason», «Andaman & Nicobar», «Boatman», «Sugar Sugar» и «Trouble in the Pub». |