Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
The trouble with being a vampire is you have to be invited in, to go in. Проблема быть вампиром в том, что нужно, чтобы тебя пригласили, чтобы войти куда-то.
You know Peter told me to keep a handle on the family, and now we've got Alicia stirring up trouble on an issue that's no-win for the campaign! Вы знаете, что Питер сказал мне держать под контролем семью, а сейчас из-за Алисии возникла проблема в вопросе, проигрышном для кампании!
Trouble is, none of them use their real names, and doesn't seem like he worked for any of the agencies. Проблема в том, что никто из них не использует свои настоящие имена, и не похоже, что он работал на одно из этих агентств.
'What exactly is the trouble? В чем именно проблема?
That's the trouble with you city folk. В этом проблема городских людей.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
He created a grayish ice, like any other trouble. Он создавал такой сероватый ледок, как любая неприятность.
From the Gulf of Mexico right up the Mississippi Valley, trouble is brewing. от мексиканского залива на северо-восток до долины миссиссиппи Заваривается неприятность.
I've seen you start trouble before but I've never seen you do anything other than own up to it. У тебя это не первая неприятность, но ты всегда отвечал за свои поступки.
There was trouble with Devaux. Была неприятность с Дево.
Enough trouble to kill the whole family? Достаточно серьёзную неприятность, чтобы убить всю семью?
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
His trouble's based on protecting his children, and his daughter's safe. Его беда основана на защите своих детей, и его дочь в безопасности.
Trouble with her husband, trouble with her sons. Беда с мужем, беда с сыновьями.
Every Trouble has rules, some connection. Каждая Беда имеет правила, какую-то связь.
Big, big trouble. Большая беда, большая.
Listen, the Holloway trouble, it taps into your instinct to protect the people that you care about. Слушай, Беда Холлоуэев использует твой инстинкт защищать дорогих тебе людей.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
I'd like to ask you, if it's not too much trouble... Я хотел бы попросить тебя, если это не слишком трудно...
Have any trouble focusing? Трудно ли тебе сосредоточиваться?
But it is hard today to re-create such a narrative, given so many stories of trouble. Однако сегодня трудно снова создать такую историю, учитывая большое количество проблемных историй.
You have no idea the trouble I'm having... tryingtodecideon a wedding present for you. Мне трудно придумать, что подарить тебе на свадьбу.
She would say that it wasn't worth the trouble. Она говорила, что это не трудно, потому что это не трудно для него.
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
She'll freeze and cause them trouble. Она замёрзнет и доставит им хлопоты.
A lot of artists have an impresario, who gets 10% for their trouble. У большинства артистов есть импресарио, получающий 10 процентов за свои хлопоты.
You're the only one that has to make trouble. Но только ты один причиняешь всем хлопоты.
All that trouble again Shashi! Опять все эти хлопоты, Шаши!
Thank you for your trouble. Спасибо вам за хлопоты.
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
This is not simply a matter of identifying trouble spots where armed conflict may be linked to environmental decline. Речь идет не о том, чтобы просто определить источники опасности там, где вооруженный конфликт может быть связан с ухудшением состояния окружающей среды.
First sign of trouble, I'm pulling you both out, understood? При первом же признаке опасности я вас обоих вытащу, ясно?
Natural systems on the land are in big trouble too, but theproblems are more obvious, and some actions are being taken toprotect trees, watersheds and wildlife. Экосистемы суши также в опасности, но там проблемы болееочевидны. Уже предпринимаются меры по защите деревьев, водоразделови животного мира.
Every tour you work, do this job like there's trouble around every corner, 'cause one day there will be. Когда ты на своём посту, занимаешься даже такой мелкой работой, опасности всё равно подстерегают тебя везде.
Can you at least tell me, is she in danger or trouble...? Вы можете по крайней мере сказать: она в опасности или у неё неприятности...?
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
For a charming young lady like you, boys are nothing but trouble. Такой очаровательной юной леди от мальчиков одно беспокойство.
I just want to apologize if these rumors are causing any trouble. Я прошу прощения, если эти слухи причиняют вам беспокойство.
And you received $500,000 for your trouble in a numbered Cayman account. И вы получили за это беспокойство перевод в 500,000 долларов на свой счет на Каймановых островах.
I'm sorry to trouble you but I found a textbook near your school last night, it belongs to a boy named Jack. Простите за беспокойство, но я нашла учебник возле вашей школы прошлым вечером, который принадлежит парню по имени Джек.
Trouble from day one, he was. С первого дня от него одно беспокойство.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
I had some trouble at the airport. Я забыл сказать, у меня в аэропорту были трудности.
Even the Bantu had trouble obtaining the required certificates. Даже банту испытывали трудности в получении этих различных документов.
After seeing all the trouble that Booster went through, hiding his insecurities, I think I can make the glasses work. Глядя на все трудности, через которые прошел Бустер, пряча свою неуверенность, думаю, я могу справиться с очками.
You've had trouble with Whipper before, but you've never been mean. У тебя и раньше были трудности с Виппер, но подлым ты не был никогда.
We have another child that has trouble distinguishing P and F. У нас есть другой мальчик, у него трудности с распознаванием букв П и Ф.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
I don't believe there's any need to trouble him. Ќе думаю, что есть необходимость его беспокоить.
Dad said I wasn't to trouble you, but he's got really bad. Отец сказал, что тебя нельзя беспокоить, но ему очень плохо.
There's no need to trouble the Queen, Doctor. Не нужды беспокоить королеву, Доктор.
I'm hoping the inspector's finished with me, but I wouldn't want to trouble you. Я надеюсь, что инспектор закончил со мной, но я не хотела бы беспокоить вас.
At its 78th session, MSC observed that piracy and armed robbery continued to trouble the shipping industry, although emphasis had been placed on maritime security after the 11 September 2001 attacks. На своей семьдесят восьмой сессии КБМ отметил, что пиратство и вооруженный разбой продолжают беспокоить индустрию судоходства, хотя после нападения 11 сентября 2001 года основное внимание уделяется проблемам охраны на море.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
The problem is, if anything more goes wrong, they're in real trouble. Проблема в том, что если что-то ещё сломается, им будет совсем плохо.
Mr. Palmer has trouble navigating when the streetlights are working. Мистер Палмер плохо ориентируется, когда не работает уличное освещение.
Yes, your father has trouble showing emotion, and he's not great in a crisis. Да, у твоего отца проблемы с выражением чувств и со сложными ситуациями он справляется плохо.
That could spell trouble. Это может плохо закончиться.
I've gotten into some trouble in Silicon Valley for saying that the patient in the bed has almost become an icon for the real patient who's in the computer. Меня плохо восприняли в Силиконовой Долине, когда я сказал, что пациент в кровати стал иконкой для настоящего пациента в компьютере.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
Charles, I see great Church trouble ahead. Чарльз, я предвижу серьёзные церковные затруднения.
This guy was in real trouble. У этого парня были серьезные затруднения.
Because it seems - though it's barely noticeable - that you're having some trouble speaking. Мне показалось - это едва заметно, - что у вас возникли небольшие затруднения с речью.
Having a little trouble locating Mr Darryl Crowe today. У нас небольшие затруднения с поиском мистера Деррила Кроу.
you're the kind of trouble I could get into Твои затруднения, в которые я мог попасть
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
Mr. Jarvis, can I trouble you for a ride home? Мистер Джарвис, могу я побеспокоить вас для поездки домой?
You think I could trouble you for a cup of coffee for the road? Могу ли я побеспокоить вас на чашку кофе на дорогу?
Could I trouble you, moira? Мойра, можно вас побеспокоить?
I don't want any trouble. Я не хотел никого побеспокоить.
"Excuse me, may I trouble you one moment?" Простите, можно вас побеспокоить?
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
You don't have to go to any trouble. Да что вы, не нужно беспокоиться.
Well, then, I can save you a lot of trouble, Sayid, because Ben says he's got a spy on the boat. Ну, в таком случае, можешь не беспокоиться, Саид, потому что Бен говорит, что на корабле его человек.
You really shouldn't have gone to the trouble, Lucretius. Не стоило беспокоиться, Лукреция.
Listen, no need to go to any trouble. Послушай, не нужно беспокоиться.
They will be too busy thinking about themselves to worry about him or to cause trouble. Они будут слишком заняты мыслями о самих себе, чтобы беспокоиться о нем или причинять неприятности.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
"On 1 October 2000, successive waves of Falun Gong members, disregarding restrictions imposed by the security forces and Beijing city authorities, came to Tiananmen Square to spread trouble. 1 октября 2000 года последовательно несколькими большими группами члены секты Фалуньгун, вопреки запретам служб общественной безопасности и пекинских городских властей, прибыли на площадь Тянь-Аньмынь с целью спровоцировать беспорядки.
Security Vice-Minister Mario Perdomo ordered checkpoints to be placed on highways leading to Tegucigalpa, to "stop those people coming to start trouble." Заместитель министра безопасности Марио Пердомо распорядился, чтобы на автомагистралях, ведущих в Тегусигальпу, были размещены контрольно-пропускные пункты, чтобы «остановить тех людей, которые прибудут, чтобы начать беспорядки».
As the procession entered Kneza Mihajla Humskog Street (Liska Street), they were met by three or four uniformed West Mostar police officers, some of whom advised them not to cause trouble and others who advised them not to proceed further. На улице князя Михаила Хумскога (улица Лиска) путь участникам шествия преградили три или четыре сотрудника полиции Западного Мостара, одни из которых советовали им не создавать беспорядки, а другие - остановить шествие.
causing trouble among the "original" inhabitants of Rwanda with whom they had lived in peace. It is also true that the Zairian Government has always ignored Rwandan and Burundian complaints of infiltration by former FAR members and interahamwe. Верно и то, что жалобы руандийцев и бурундийцев на беспорядки, чинимые бывшими военнослужащими вооруженных сил Руанды и группами "интерхамве", никогда не вызывали какой-либо реакции со стороны правительства Заира.
They spend their time far behind the French lines stirring up trouble, making mischief. Сидят во французском тылу, раздувая беспорядки и плетя интриги.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
We thought we'd save you the trouble. Не хотели вас утруждать.
There is no need to trouble yourself. Нет необходимости утруждать себя.
We do not wish to trouble you. Мы не хотим утруждать вас.
l don't wish to trouble you. Не хочу тебя утруждать.
You shouldn't trouble yourself. Не стоит себя утруждать.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
No, a real disability, not a woman's trouble. Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь.
Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе?
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. Перенёс болезнь в 46-ом году.
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
Other psychopathological features of schizophrenia could be comprehended ("trouble générateur"). Другие психопатологические особенности шизофрении могут быть поняты через шизофренический аутизм («trouble générateur»).
"PTS/SP tech" is Scientology terminology referring to the organization's founder L. Ron Hubbard's prescribed tactics of handling enemies called "suppressive persons" (SPs) and their associates, called "potential trouble sources" (PTSs). PTS/SP в саентологической терминологии означает тактику обработки врагов, которых именую «подавляющие личности» (англ. suppressive persons (SP's)), а связанные с ним люди называются «постоянным источником неприятности» (англ. potential trouble sources (PTSs)).
"I Knew You Were Trouble" received generally positive reviews from music critics, who commended its mainstream appeal yet noted Swift's experimentation with dubstep as relatively limited. «I Knew You Were Trouble» получила в основном положительные отзывы от музыкальных критиков, которые хвалили мейнстримовую направленность записи, но отмечали, что Свифт не зашла слишком далеко в экспериментах с дабстепом.
The ending theme for the series, "Trouble Man" by Eikichi Yazawa, was also used as the opening theme in the Japanese home port of the video game Darkstalkers: The Night Warriors. Завершающая тема аниме «Trouble Man», написанная Экити Ядзавой, также была использована в качестве начальной темы в игре Darkstalkers: The Night Warriors.
Later, "I Knew You Were Trouble" was released as the third single from Red on November 27, 2012, in the United States. Позже, 27 ноября, «I Knew You Were Trouble» была выпущена, как третий полноценный сингл из Red на территории США.
Больше примеров...