Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
There's a Spaniard giving us some trouble. Почти. Только с испанцем проблема.
I'm in real trouble here, all right? У меня тут большая проблема, понятно?
That's the trouble with your don't appreciate the things you have. В этом проблема твоего поколения - вы не цените то, что имеете.
Trouble is, nobody wants a dog and there's one going spare. В том-то вся проблема, что собака никому не нужна, а его вообще бросили.
I mean, she'd already gone to the trouble of having your initials tattooed on the back of her shoulder. И еще одна проблема: куда деть ваши инициалы у нее на плече?
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
The only trouble with a future is it comes so much sooner than it used to. Одна неприятность с этим будущим - оно наступает гораздо раньше, чем следовало.
Sulu. Trouble on deck nine, section two. Неприятность на девятой палубе, секция два.
Trouble is my middle name, Leonard. Неприятность - мое второе имя, Леонард
There was trouble with Devaux. Была неприятность с Дево.
What kind of trouble was your friend in? И в какую неприятность попал твой друг?
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
trouble is a guy with the guitar Беда в том, что парень с гитарой
The trouble is, he's not under arrest. Беда в том, он не находится под арестом.
She's the one causing all the trouble. Это из-за нее случилась вся беда.
Do you know what kind of trouble this is or how to reverse it? Ты знаешь, что это за беда или как её обратить?
Trouble is, I'm allergic to beards. Нас приглашали за капитанский стол, да вот беда в моей аллергии на бороды.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
Tom was trouble from the start. С Томом с самого начала было трудно.
It's no trouble at all. Мне совсем не трудно.
I had so much trouble finding it. Было трудно найти подходящее место.
Whatever we do, children are trouble. С детьми всегда трудно.
If you have any trouble getting him to go down... Если будет трудно его уложить...
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
To give me some fun for my trouble we'll cut for it. Чтобы развлечь меня за хлопоты, снимем колоду.
This is for your trouble, Signor Jonson. Это за ваши хлопоты, сеньор Джонсон.
You don't go to all this trouble and leave loose ends. Вы не идете на все эти хлопоты и оставляете свободные концы.
He put himself to much trouble on my behalf. Из-за меня он пошёл на большие хлопоты для себя.
Trouble in Crescent city? Хлопоты в городе полумесяца?
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
However, he and his friends always get into trouble. Из-за этого он и его коллеги часто оказываются в опасности.
They're in serious trouble. Они в серьезной опасности.
The project must be in huge trouble. Проект в большой опасности.
Last I saw, Alice and Cyrus were in real trouble. Алиса и Сайрус в опасности.
At the first sign of trouble, I'll give you a signal. В случае опасности я подам сигнал.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
Father We should give you something for your trouble. Святой отец, думаю, что мы должны отплатить вам за беспокойство.
They want to make sure Judith won't cause them any more trouble. Они не хотят, чтобы Джудит причиняла им беспокойство.
Please take this for your trouble, sir. Пожалуйста, возьмите за беспокойство, сэр.
Sorry to trouble you, Mrs. Hendrix. Afraid this is going to be one of those days. Простите за беспокойство, миссис Хендрикс, похоже, сегодня нам сказочно везёт.
There's $25,000 for your trouble. За беспокойство тебе достанется 25000.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
You have a little trouble with perspective, don't you? У вас некоторые трудности с перспективой, так ведь?
Seems like there's some trouble between her and the customer. у неё какие-то трудности с покупателем.
The trouble is that I am short of money these days. Проблема в том, что у меня сейчас трудности с деньгами.
The maids here are always getting into trouble. У девиц постоянно с этим трудности.
As the Russian economy runs into trouble with falling oil prices and rising inflation, and social discontent spreads, the authoritarian tendencies could become even more pronounced. Теперь, когда российская экономика начинает испытывать трудности в связи с падением цен на нефть и ростом инфляции, а социальное недовольство ширится, авторитарные тенденции могут стать ещё более выраженными.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
Unless the resultant injustice is effectively redressed, conflict and consequent instability will continue to trouble large parts of the planet. Если эта несправедливость не будет исправлена, конфликты и последующая нестабильность будут продолжать беспокоить большую часть планеты.
I'm extremely sorry to trouble you with this at such a moment, but I don't want the wedding to sink her. Мне очень жаль беспокоить Вас по этой причине в такой момент, но я не хочу, чтобы свадьба сломила ее.
There is no need to trouble Dr Gulubane. Нет необходимости беспокоить доктора Гулубане.
Tell me if they make any trouble. Скажите, если они будут беспокоить вас.
I have no cause to wake or trouble you Мне незачем тебя будить и беспокоить
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
I've realised why I've had trouble sleeping the last few nights. Я наконец-то понял, почему я плохо спал последние несколько ночей.
That is why I bought this program, you'd have had trouble hearing my father in fact. Вот почему я купила эту программу, вы бы имели плохо слышите мой отец на самом деле.
The trouble is there's only the one visa, so we can't get your mom in. Плохо то, что разрешение только одно, поэтому мы не можем провести туда твою маму.
The justice system of the Secretariat was in serious trouble - there were delays in the hearing of cases brought before the Joint Appeals Board, and a shortage of qualified counsel to defend appellants; moreover, unanimous recommendations were no longer supported by the administration. Система отправления правосудия в Секретариате функционирует плохо - дела, направленные в Объединенную апелляционную коллегию, рассматриваются с опозданием, лица, подавшие апелляцию, не получают необходимых компетентных консультаций, и администрация более не выполняет рекомендаций, принятых единогласно.
You, no trouble... Да. Ты не плохо.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
On October 2, Douglas Rushkoff reported that Wilson was in severe financial trouble. 2 октября 2006 года Дуглас Рашкофф сообщил, что Уилсон испытывает финансовые затруднения.
It's just I had trouble with it my entire life. Это только я испытывал затруднения из-за этого всю мою жизнь.
And that could spell trouble for the whole team. Это может вызвать затруднения для всей команды.
You were in financial trouble. У вас возникли финансовые затруднения.
It was suggested that a "sustained and informed" reserve force be provided to anticipate any trouble in the country of origin of troop deployment. Было предложено создавать «устойчивый и хорошо информированный» резерв сил, позволяющий быстро устранять любые затруднения, могущие возникнуть в стране, из которой были переброшены войска.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
No, but might I trouble you for an inscription? Нет, но позвольте побеспокоить вас автографом.
I don't want any trouble. Я не хотел никого побеспокоить.
Robert, I wonder if I might trouble you for some advice on a rather sensitive matter? Роберт, можно побеспокоить вас ради небольшого совета по довольно деликатному вопросу?
May I trouble you, Henri? Dial 3, draw 12. Могу я побеспокоить вас, Анри.
You got trouble now, you piece of trash. Я не хотел никого побеспокоить...
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
No, don't trouble on my account, Mr. Clark. Нет, не стоит беспокоиться на мой счёт, Мистер Кларк.
Well, then, I can save you a lot of trouble, Sayid, because Ben says he's got a spy on the boat. Ну, в таком случае, можешь не беспокоиться, Саид, потому что Бен говорит, что на корабле его человек.
You really shouldn't have gone to the trouble, Lucretius. Не стоило беспокоиться, Лукреция.
You should never have gone to the trouble. Вам не стоило беспокоиться.
Why did you go to all this trouble? Не надо было так беспокоиться.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... and to protect public property. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
Since there was no strong Congolese independent State, trouble broke out soon after independence. Поскольку руководству не удалось создать прочные структуры независимого государства, вскоре после обретения независимости в стране начались беспорядки.
Reports stated that trouble broke out when a number of students started fighting with plain-clothes military personnel who had entered university premises. В сообщениях указывалось, что беспорядки начались из-за того, что группа студентов напала на переодетых в гражданское военнослужащих, проникших на территорию Университета.
"On 1 October 2000, successive waves of Falun Gong members, disregarding restrictions imposed by the security forces and Beijing city authorities, came to Tiananmen Square to spread trouble. 1 октября 2000 года последовательно несколькими большими группами члены секты Фалуньгун, вопреки запретам служб общественной безопасности и пекинских городских властей, прибыли на площадь Тянь-Аньмынь с целью спровоцировать беспорядки.
They spend their time far behind the French lines stirring up trouble, making mischief. Сидят во французском тылу, раздувая беспорядки и плетя интриги.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
There's no need for your grandmother to trouble herself. Твоей бабушке не стоит утруждать себя.
I'll save him the trouble. Может себя не утруждать.
We thought we'd save you the trouble. Не хотели вас утруждать.
Can not trouble yourself. Можете не утруждать себя.
I don't want to put you to any trouble. Я не хочу вас утруждать.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
No, a real disability, not a woman's trouble. Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь.
"A doctor on hand, trouble won't land" "Врач в доме, болезнь обходит стороной".
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно.
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. Перенёс болезнь в 46-ом году.
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
New interest in the Double Trouble & Rebel MC song, "Just Keep Rockin" in December 2007, saw it re-enter the UK Dance Chart at #32. В декабре 2007 году новый возникший интерес к работе Double Trouble & Rebel MC «Just Keep Rockin» позволил композиции занять 32 место в UK Dance Chart.
An associated EP titled Trouble - Norwegian Live EP was released in the summer of 2001, consisted of five tracks recorded live by the band at Rockefeller Music Hall in Oslo, Norway. В Trouble - Norwegian Live EP вошло пять треков, записанных на концерте в Rockefeller Music Hall в Осло, Норвегия.
The second side of the album opens up with a seven-minute reinterpretation of Édith Piaf's "La Vie en rose" followed by three new recordings, two of which were co-written by Jones, "Sorry", and "That's the Trouble". Вторую сторону альбома открывает семиминутная композиция Эдит Пиаф «La Vie En Rose», далее следуют три новых записи, две из которых были написаны совместно с Джонс («Sorry», «That's the Trouble»).
Also the group present a quasi-rap style which is continued onto S.C.I.E.N.C.E. showing Brandon rapping on songs such as "Psychopsilocybin", "Trouble in 421", "Speak Free", and "Take Me to Your Leader". Также звучание группы представляет собой квази-рэп, в виду использования вокалистом Брэндоном Бойдом речитатива на таких песнях, как «Psychopsilocybin», «Trouble in 421», «Speak Free» и «Take Me to Your Leader».
It was directed by Thom Oliphant, who previously directed "There's Your Trouble," and would later co-direct "Without You." Режиссёром видео был Thom Oliphant, снявший ранее и такие клипы как «There's Your Trouble» и «Without You».
Больше примеров...