Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
The trouble is that education doesn't go on in the committee rooms of our legislative buildings. Только проблема в том, что образовательный процесс происходит не в залах заседаний и не в законодательных учреждениях.
girls, we got big trouble. Девочки, у нас большая проблема.
First into the ring, the duo that can only mean double trouble, Indie Первыми выходят дуэт, который можно обозначить как "двойная проблема" Инди и Пикси!
We're having car trouble. У нас проблема с машиной.
The trouble is, the clients are getting over-greedy. Проблема в том, что клиенты становятся черезчур требовательными.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
He's worried about the trouble he's in. Он боится, что попал в неприятность.
At that point, the trouble grabbed widespread attention, destroyed public confidence, and set in motion a negative feedback loop. И в этот момент неприятность привлекла всеобщее внимание, разрушила уверенность общества и запустила в движение этот негативный замкнутый круг.
And from what I hear, you, young man, are trouble with a capital T. А насколько я слышала, вы, молодой человек, неприятность с большой буквы.
We got George, we got Harry, we got trouble. Мы получили Джорджа, мы получили Гарри, мы получили неприятность.
"He is trouble." "Он - сплошная неприятность"
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
The trouble with you Poirot, it is you always have to make everything so complicated. Беда с Вами, Пуаро, Вы всегда усложняете.
But he already has a trouble. Но у него уже есть беда.
Maybe the trouble isn't with the joke. Может, беда не в анекдоте, беда в тебе?
It's another trouble. Это ещё одна беда.
The trouble is, she may be just as she seems, a big-hearted woman with no harm in her, and I'd be sending her back to an intolerable life in the workhouse. Беда в том, что она может быть именно той, кем кажется - доброй безобидной женщиной, а я отослала бы её назад к несносной жизни в работном доме.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
It's no trouble, sir. Мне это не трудно, сэр.
I assure you, it is no trouble. вер€ю, это не трудно.
Any trouble finding it? Это было трудно найти?
But it's really no trouble. Но это совсем не трудно.
The problem being that my wife then came home and... I got into quite a lot of trouble for pooing in the bed. Проблема в том, что моя жена таки приехала домой, и... мне было трудно объяснить, чего я усрался в постели.
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
I did not expect you to go to so much trouble. Я не ожидала, что ты пойдешь на такие хлопоты.
Fine, but I want 500 francs for my trouble Хорошо, но сначала заплатите мне 500 франков за мои хлопоты.
There are 15 people, and you're the only one who has to make trouble. Кевин, в доме сейчас 15 человек, но только ты один создаешь хлопоты.
All that trouble again Shashi! Опять все эти хлопоты, Шаши!
Not if what you're going to say will cause trouble for me in some way or another. Нет, если этот разговор так или иначе доставит мне хлопоты.
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
I thought you were in serious trouble, and your mother deserved to know. Мне показалось, ты была в серьезной опасности, и твоя мама заслужила того, чтобы это знать.
And now my friends are in a lot of trouble, thanks to me. И сейчас, мои друзья, в большой опасности, благодаря мне.
The project must be in huge trouble. Проект в большой опасности.
You're in deep trouble. Твоя жизнь в опасности.
Danger or trouble... which is it? В опасности или в беде... что это?
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
Never came trouble to my house in the likeness of your grace. Беспокойство никогда не является в мой дом в лице вашего высочества.
Sorry for the trouble and thank you Извиняюсь за беспокойство и за все благодарю.
This is for your trouble. Это за ваше беспокойство.
I'm sorry to make any trouble. Мои извинения за беспокойство.
I should note, however, that there are certain issues that continue to trouble us. Однако должен заметить, что существует целый ряд вопросов, которые по-прежнему вызывают у нас серьезное беспокойство.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
I'm sorry to give you all this trouble. Мне жаль, что я вызвал для вас все эти трудности.
And then the trouble walking, and the difficulty eating, И потом проблемы с хождением, и трудности с приемом пищи,
However, there was some trouble getting data from railway companies, compared with 10 years ago, due to privatization. Однако по сравнению с тем, что происходило десять лет назад, возникают трудности с получением данных от железнодорожных компаний, что объясняется приватизацией.
The High Commissioner, however, had recalled that the treaty bodies and OHCHR already had trouble coping with their workload at a time when less than one third of States parties submitted their reports on time. Со своей стороны Верховный комиссар напомнила о том, что договорные органы и УВКПЧ уже испытывали трудности по выполнению своего объема работы, когда даже менее трети государств-участников представили свои доклады в установленные сроки.
He considered the difficulties in adapting the original stories (in which George basically causes trouble and the Man in the Yellow Hat fixes it all up) into a film, and how some conflict and a slight romantic subplot were added. Он рассмотрел трудности в адаптации оригинальных историй (в которых Джордж в основном вызывает проблемы, а Человек в желтой шляпе исправлял их) в фильме, и как были добавлены некоторые конфликты и небольшой романтический подзаговор.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
We have other ways of gathering information than to trouble a dying man. У нас есть другие способы сбора информации кроме как беспокоить умирающего.
Why trouble her with something that might force her to yell at us again? Зачем беспокоить ее чем-то, что может заставить ее опять на нас орать?
I really don't mean to trouble you, but these forms have to get to the right place. Простите, мне так не хочется беспокоить вас, но я хочу убедиться, что эти документы попадут по назначению.
We can't trouble the President either. Мы... не можем беспокоить президента.
But you shouldn't have taken the trouble. Ах, не надо бы вас беспокоить.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
How much trouble am I in? Насколько все плохо для меня?
Mr. Palmer has trouble navigating when the streetlights are working. Мистер Палмер плохо ориентируется, когда не работает уличное освещение.
Yes, your father has trouble showing emotion, and he's not great in a crisis. Да, у твоего отца проблемы с выражением чувств и со сложными ситуациями он справляется плохо.
Look, the whole reason I got into trouble in the first place yesterday is that I wasn't fully equipped to explore the tunnels. Слушай, то что я вчера попал в беду, было лишь потому что я был плохо оснащен.
You're asking for trouble. Ты знаешь, что это плохо кончится.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
This guy was in real trouble. У этого парня были серьезные затруднения.
Because it seems - though it's barely noticeable - that you're having some trouble speaking. Мне показалось - это едва заметно, - что у вас возникли небольшие затруднения с речью.
And that could spell trouble for the whole team. Это может вызвать затруднения для всей команды.
You're saying everyone on the street knows I'm having financial trouble? Хочешь сказать, вся улица знает, что у меня финансовые затруднения?
Had trouble retrieving them, so we took off. Возникли затруднения, и мы уехали.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
We're really sorry for your trouble. Простите, что пришлось вас побеспокоить.
Could we trouble you for some water? Можем ли мы побеспокоить Вас и попросить немного воды?
No, but might I trouble you for an inscription? Нет, но позвольте побеспокоить вас автографом.
I wonder if I might trouble to ask you what you make of your neighbours' good fortune. Могу я побеспокоить вас вопросом, что вы думаете о том, как посчастливилось соседям?
Dr Cullen, I'm going to have to trouble you to come in and let us take your fingerprints. Доктор Каллен, я вынужден побеспокоить вас и попросить вас придти в участок для снятия ваших отпечатков пальцев.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
No, don't trouble on my account, Mr. Clark. Нет, не стоит беспокоиться на мой счёт, Мистер Кларк.
You don't have to go to trouble. Да что вы, не нужно беспокоиться.
It's nothing to trouble you, Father. Тебе не о чем беспокоиться, отец.
It's nothing to trouble you, Father. Не о чем беспокоиться, отец.
No, no, don't trouble yourself. Вам нет нужды беспокоиться.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
Our job is to divert traffic away from the trouble... and to protect public property. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
Talk to him and tell him to sneak out of the house and cause trouble? Не будет же он подстрекать Криса тайно сбегать из дома и учинять беспорядки?
Across the country there's trouble. Беспорядки по всей стране.
They're so basic, so insincere always looking for trouble. Они подлые, непорядочные, всё время устраивают беспорядки.
In the meantime, Su goes into an inn and creates trouble by stealing wine and countering people bent on stopping him with martial art moves. Между тем, Су идёт в гостиницу и устраивает там беспорядки, крадя вино и вступая в драку с людьми, пытающимися остановить его.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
Why trouble yourself when there's so many other gardens you can go and play in? Зачем утруждать себя, когда есть так много других садов, в которые Вы можете пойти и поиграть.
You didn't have to go to any trouble. Я не хотела тебя утруждать.
No, it's too much trouble. Нет, не хочу тебя утруждать.
Lois, I wish you hadn't gone through all this trouble. Лоис, не стоило так утруждать себя.
Please do not trouble yourself. Пожалуйста, не утруждайте себя. Утруждать!
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
"A doctor on hand, trouble won't land" "Врач в доме, болезнь обходит стороной".
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе?
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
13: Trouble No More 1979-1981, comprising 8 CDs and 1 DVD. 13: Trouble No More 1979-1981 (англ.)русск., состоящий из 8 компакт-дисков и 1 DVD.
White Zombie began a five-month U.S. tour in April 1992, supporting such bands as My Sister's Machine, Paw, Testament, Pantera, Trouble and Crowbar. White Zombie начали пяти месячное американское турне в апреле 1992 года, вместе с такими группами, как Testament, Pantera, Crowbar, My Sister's Machine, Paw и Trouble.
He then did five more films: I Believe in You (1952), The Kidnappers (1953), Trouble in the Glen (1954), Geordie (1955) and Depth Charge (1960). В этот период он снимался в фильмах «Я верю в тебя» (1952), «Маленькие похитители» (1953), Trouble in the Glen (1954), Geordie (1955) и «Глубинная бомба» (1960).
Upon the release of "Trouble", Coldplay abandoned their initial plan of releasing "Don't Panic" as the album's fourth single, after they deemed three singles were enough for an album. После выхода «Trouble» группа отказалась от первоначального плана издать четвёртый сингл, которым по замыслу должен был стать «Don't Panic», так как сочла, что трёх синглов с альбома будет достаточно.
Later, "I Knew You Were Trouble" was released as the third single from Red on November 27, 2012, in the United States. Позже, 27 ноября, «I Knew You Were Trouble» была выпущена, как третий полноценный сингл из Red на территории США.
Больше примеров...