Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
The trouble with you is, Dally, you don't look ahead. Твоя проблема, Далли, в том, что ты не смотришь вперёд.
I'm telling you, that boy is nothing but trouble. Говорю тебе: этот пацан - одна большая проблема.
The trouble is this is power piled on power. Проблема вот в чём: здесь слишком уж много мощности.
I was like, "you're trouble." Я сказала: "Ты проблема"
Trouble is, I've never had to think about money all my life. Проблема в том, что мне никогда в жизни не приходилось думать о деньгах.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
And you were saying about trouble not following you? И ты говоришь, неприятность не преследуют тебя...
Lucky, don't make trouble! Лакий, не делайте неприятность!
We had a little trouble along the way. У нас по пути случилась неприятность.
So what kind of trouble's your friend in? И в какую неприятность попал твой друг?
Trouble for us, I'm afraid. Неприятность для нас, боюсь.
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
He may know who has the darkness trouble. Возможно, он знает, чья это беда тьмы.
It's your trouble that's trapping them. Это ваша беда замуровывает их.
The only trouble is, she does rather enjoy being courted. Одна беда - дама обожает ухаживания, и вообще, она дороговата.
Trouble may come a-knockin' Беда может постучаться в дверь
Almost French continent - French Natixis Bank bought out from Deutsche Bank debt obligationsof Aleksandra Zanadvorov. Trouble never comes alone - law about State regulations of trade in Russia excepted. Почти Французский континент - Французский Natixis Bank выкупил у Deutsche Bank долговые обязательства Александра Занадворова Беда не приходит одна - принят законопроект "Об основах государственного регулирования торговой деятельности в РФ" Полный фэшн - настало время снижать цены.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
And after that, she had a little trouble moving, and getting around. После этого ей было немного трудно двигаться.
As a kid, I had trouble in school. В детстве мне в школе трудно было учиться.
You had trouble learning your motor skills, learning how to process sensory information. Тебе было трудно усвоить э... двигательные навыки, и навыки сенсорного восприятия.
I know it's a lot of trouble Я знаю, это было трудно.
My only problem is that I went to some trouble... preparing that game for McLane. Мне было достаточно трудно организовать эту игру... для МакЛейна, а ты влез в неё и всё испортил.
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
I have a hunch that we are in for trouble again. Похоже, что у нас снова начинаются хлопоты.
You think I'm trouble now? Думаешь, я доставляю хлопоты сейчас, как твой партнёр?
You know, I wouldn't want to get you into any trouble, or... Я не хотела бы причинять тебе хлопоты...
He gives me any trouble, I'll let you know. Если он будет доставлять мне хлопоты, я тебе сообщу.
You really think I would stir up so much trouble and not make sure you knew it was me? Ты всерьёз решил, что я пошёл бы на такие хлопоты... И не дал тебе знать, что это я?
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
The whole world's in big trouble. И теперь весь мир в опасности.
At the first sign of trouble, he shall be King. При первом же признаке опасности он должен занять мое место.
However, he and his friends always get into trouble. Из-за этого он и его коллеги часто оказываются в опасности.
Morgan's in more trouble than we thought. Морган в большей опасности, чем мы думали.
They're in serious trouble. Они в серьезной опасности.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
Father We should give you something for your trouble. Святой отец, думаю, что мы должны отплатить вам за беспокойство.
Here you go, dolls, for your trouble. Держите, девчонки, это вам за беспокойство.
I'm sorry to trouble you but I found a textbook near your school last night, it belongs to a boy named Jack. Простите за беспокойство, но я нашла учебник возле вашей школы прошлым вечером, который принадлежит парню по имени Джек.
He managed his illness with the help of his neurologist, whom he murdered for his trouble. С болезнью он справился при помощи невролога, которого он убил... за беспокойство.
I apologize for the trouble I've caused you all. Прошу простить меня за беспокойство.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
It's kind of sad, though, going to all that trouble just to look younger. Это немного грустно, однако, проходить через все эти трудности, чтобы выглядеть моложе.
You went through all the trouble of stealing credit card information and never collected your take. Устроить все трудности с кражей информации с кредиток и не забрать свою долю.
But we have earmarked the ones in serious trouble. Но мы отметили владения, испытывающие серьезные трудности.
Not trouble like you almost saw some trouble up in this. Нет, такие проблемные как ты всегда замечают здесь трудности.
Mr. and Mrs. Griffin, I called you in today because your son, Chris, has been getting in quite a bit of trouble lately. Мистер и миссис Гриффин, Я позвал вас сегодня ваш сын Крис в последнее время стал доставлять небольшие трудности
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
And Division won't trouble the Palace. Главк не хочет беспокоить дворец, я так полагаю.
I'm quite sure we don't need to trouble Doctor... Не уверена, что стоит беспокоить доктора...
I don't want to trouble you, Gwen. Не хочу тебя беспокоить, Гвен.
I'm hoping the inspector's finished with me, but I wouldn't want to trouble you. Я надеюсь, что инспектор закончил со мной, но я не хотела бы беспокоить вас.
We can't go back to Koichi's again and trouble them anymore. Мы не можем опять вернуться к семье Коити и снова их беспокоить.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
Sorry, I've trouble hearing - put Burke on the line. Извините, вас плохо слышно позовите Берка
There could be trouble one day. Когда-нибудь это плохо кончится.
Please, Stan's in real trouble. Быстро, Стену там плохо.
Because otherwise you're heading for trouble. Потому что, если будешь продолжать в том же духе, - плохо кончишь.
I've gotten into some trouble in Silicon Valley for saying that the patient in the bed has almost become an icon for the real patient who's in the computer. Меня плохо восприняли в Силиконовой Долине, когда я сказал, что пациент в кровати стал иконкой для настоящего пациента в компьютере.
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
I am having financial trouble, Holy Virgin. У меня финансовые затруднения, Святая Дева.
Did you see any trouble out on the road? На дороге были затруднения?
Homer starts his snowplowing business, titled "Mr. Plow", but he has trouble finding any customers. Симпсон начинает собственный бизнес снегоуборщика под именем «Мистер Плуг», но испытывает затруднения с клиентами.
you're the kind of trouble I could get into Твои затруднения, в которые я мог попасть
If he gives you any trouble, we can put him on investor conference calls all day. Если он доставит вам хоть малейшие затруднения, Мы можем назначить его дежурным по конференц-связи
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
Sir, if I may trouble you... CONVERSATION INAUDIBLE Well, I suppose I should thank you for being clear. Сэр, если позволите побеспокоить... Что ж, полагаю, я должна поблагодарить тебя за то, что ты раскрыл свои карты.
I don't want any trouble. Я не хотел никого побеспокоить.
May I trouble you, Henri? Dial 3, draw 12. Могу я побеспокоить вас, Анри.
Dr. Ames, can I trouble for a moment? Доктор Эймс, можно Вас побеспокоить?
You got trouble now, you piece of trash. Я не хотел никого побеспокоить...
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
It's nothing to trouble you, Father. Не о чем беспокоиться, отец.
You don't have to go to any trouble. Да что вы, не нужно беспокоиться.
You guys don't have to go to all that trouble. Вам не стоит так беспокоиться по поводу этого.
Well, then, I can save you a lot of trouble, Sayid, because Ben says he's got a spy on the boat. Ну, в таком случае, можешь не беспокоиться, Саид, потому что Бен говорит, что на корабле его человек.
No, no, don't trouble yourself. Вам нет нужды беспокоиться.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
Our job is to divert traffic away from the trouble... and to protect public property. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
Let no further trouble mar the festivities. Да не испортят впредь беспорядки праздника.
Once they get to the market, trouble begins. Когда они добираются до рынка, начинаются беспорядки.
We need to be able to stop trouble before it starts. Мы должны уметь прекращать беспорядки до того, как они начнутся.
Don't you go around here trying to stir up any trouble. Вот и прекращай тут беспорядки устраивать.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
And you don't have to trouble yourself with telling Avery. И ты можешь не утруждать себя разговором с Эйвори.
Can not trouble yourself. Можете не утруждать себя.
I don't want you to go through the trouble. Я не хочу тебя утруждать.
You shouldn't have gone to all that trouble. Не надо было так себя утруждать.
Why trouble yourself to bring all this food? Зачем было утруждать себя и тащить столько еды?
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
No, a real disability, not a woman's trouble. Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь.
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
so shocked, my old trouble is back. "Так сильно, что ко мне вернулась моя застарелая болезнь."
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе?
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. Перенёс болезнь в 46-ом году.
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
13: Trouble No More 1979-1981, comprising 8 CDs and 1 DVD. 13: Trouble No More 1979-1981 (англ.)русск., состоящий из 8 компакт-дисков и 1 DVD.
"Biosphere 2: Trouble in Paradise". Второй альбом группы, «Trouble in Paradise» (рус.
Trouble received positive reviews in Blender, Nylon, The Los Angeles Times, and Teen People, but was commercially unsuccessful. Trouble получил положительные отзывы от Blender, Nylon, The Los Angeles Times и Teen People.
Johnson made an arrangement of "Nobody Knows the Trouble I See" for voice and piano in 1917, when he was directing the New York Music School Settlement for Colored People. Джонсон сделал аранжировку «Nobody Knows the Trouble I See» для голоса и фортепиано в 1917, когда он был направлен в специальную музыкальную школу в Нью-Йорке (англ. Music School Settlement for Colored People).
According to the British trade paper Music Week, Parachutes was one of the most-impressive debut albums ever, spawning the hit singles "Shiver", "Yellow", and "Trouble". Согласно газете Music Week, диск Parachutes стал одним из самых впечатляющих дебютных альбомов в истории, породив при этом ещё и ставшие хитами синглы «Shiver», «Yellow», «Trouble».
Больше примеров...