Английский - русский
Перевод слова Trouble

Перевод trouble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблема (примеров 840)
Last summer he told me I was trouble, and that I'd better toe the line. Прошлым летом он сказал, что я - проблема, и что лучше не переступать границу.
But, you see, the trouble is with you is, well, you're so stiff-necked. Но, видишь ли, проблема с тобой в том, что ты такой упрямый.
But the trouble is that, since the beginning of the occupation until now, many of our drilling rigs have not been in operation and are in poor condition. Но проблема в том, что с начала оккупации до настоящего времени многие наши буровые установки не эксплуатировались и находятся в плохом состоянии.
No, it's no trouble. Нет, это не проблема.
Trouble caused by the presence of Charles Taylor in Sierra Leone Проблема присутствия Чарльза Тейлора в Сьерра-Леоне
Больше примеров...
Неприятность (примеров 84)
I hide away like a little girl at the slightest sign of trouble. Я прячусь как маленькая девочка, когда появляется даже мелкая неприятность.
What kind of trouble are you in? В какую неприятность ты попал?
I almost wish you'd be in a lot of trouble sometime so I could prove it to you. Я даже хочу, чтоб Вы попали в неприятность, чтобы доказать Вам.
A missing child is always trouble. Пропажа ребенка - всегда большая неприятность.
We had a little trouble along the way. У нас по пути случилась неприятность.
Больше примеров...
Беда (примеров 409)
They must be in some kind of trouble. Должно быть случилась какая-то беда. О...
That's 7 words after the word "trouble." Эти семь слов после слова "беда".
She has a Trouble now, too. У неё теперь тоже есть Беда.
Could be a trouble. А может быть Беда.
My trouble is, I'm... I'm always so shy and retiring. Это моя беда, что я такой скромный и нерешительный.
Больше примеров...
Трудно (примеров 115)
As a kid, I had trouble in school. В детстве мне в школе трудно было учиться.
I assure you, it is no trouble. вер€ю, это не трудно.
Any trouble finding it? Это было трудно найти?
Did you have any trouble finding us? Было трудно найти нас?
Any trouble finding us? Трудно было отыскать нас?
Больше примеров...
Хлопоты (примеров 65)
But some only got drunk and had given you trouble. Но некоторые просто напиваются и доставляют вам хлопоты.
And look what you got for your trouble. И смотри, что ты получил за свои хлопоты.
Why go to all that trouble? Зачем все эти хлопоты?
Trouble in Crescent city? Хлопоты в городе полумесяца?
But why would they go through the trouble? Но зачем создавать себе лишние хлопоты?
Больше примеров...
Опасности (примеров 51)
If you're a good American, this country's in big trouble. Если вы хороший американец, мистер Лазло, то страна в опасности.
You're in a great deal of trouble, but there is a way out. Ты в большой опасности, но есть выход.
The US, the epicenter of the crisis, is in particular trouble. США, эпицентр кризиса, находятся в особой опасности.
We expect you to make yourself scarce at the first whiff of trouble. вы убежите при первом признаке опасности.
But there is talk of trouble, of concerns over its scale and the scale of danger it represents. Но мы говорим о проблеме, которая перешла все границы и той опасности, которую она представляет.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 109)
I'm very sorry to trouble you, ma'am. Я прошу прощения за беспокойство, мэм.
SAME AS MY KEVIN - NOTHING BUT TROUBLE. От моего Кевина тоже сплошное беспокойство.
That's for your trouble. Это компенсация за причиненное беспокойство.
Sons are put on this earth, to trouble their fathers. Сыновей отправляют на эту Землю доставлять беспокойство отцам.
The mechanisms of the brain that allow memory storage and retrieval serves us well most of the time, but occasionally gets us into trouble. Механизмы мозга, которые позволяют хранить и искать в памяти данные служит нам хорошо большую часть времени, но иногда причиняют человеку беспокойство.
Больше примеров...
Трудности (примеров 121)
Captain, someone went to a lot of trouble to become Lieutenant Evans. Капитан, кто-то пошел на большие трудности, чтобы стать лейтенантом Эвансом.
He had trouble boarding a plane because someone with his same name is wanted by the Federal Government. У него были трудности с посадкой в самолет, потому что кто-то с таким же именем разыскивается Федеральным правительством.
And then the trouble walking, and the difficulty eating, И потом проблемы с хождением, и трудности с приемом пищи,
trouble in life, it will come and go трудности в жизни приходят и уходят
The newly elected all Mexican American city council, and the succeeding administration, had trouble governing the city because of political factions among the new officials. Новый городской совет, состоявший целиком из американцев мексиканского происхождения, а также их последователи, испытывали трудности с управлением городом из-за разногласий разных групп членов совета.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 96)
As for Lazarus, the story he tells me about the humanoid continues to trouble me. Что до Лазаря, его рассказ о гуманоиде продолжает меня беспокоить.
And nothing to trouble the Welsh mines, where they're dragging it out by the cartload. И ничего не беспокоить Валлийских шахт, где они надоедают его на стройку.
l couldn't trouble Mr Chan. Мне не хотелось бы беспокоить мистера Чана.
Don't trouble the others, sister. Не беспокоить другие, сестру.
I don't want to cause trouble. Я не хотел его беспокоить.
Больше примеров...
Плохо (примеров 60)
Sorry, I've trouble hearing - put Burke on the line. Извините, вас плохо слышно позовите Берка
The justice system of the Secretariat was in serious trouble - there were delays in the hearing of cases brought before the Joint Appeals Board, and a shortage of qualified counsel to defend appellants; moreover, unanimous recommendations were no longer supported by the administration. Система отправления правосудия в Секретариате функционирует плохо - дела, направленные в Объединенную апелляционную коллегию, рассматриваются с опозданием, лица, подавшие апелляцию, не получают необходимых компетентных консультаций, и администрация более не выполняет рекомендаций, принятых единогласно.
Give that back or there'll be trouble. Отдайте, не то плохо будет.
This is for your trouble. Вы плохо подумали, сударь...
I love to make trouble! Плохо! Плохо! Плохо!
Больше примеров...
Затруднения (примеров 28)
Charles, I see great Church trouble ahead. Чарльз, я предвижу серьёзные церковные затруднения.
Turns out they are in some serious financial trouble. Выяснилось, что у них серьёзные финансовые затруднения.
You were in financial trouble. У вас возникли финансовые затруднения.
Leaving her with financial trouble? Это сулит ей финансовые затруднения?
Regardless of the number of ships involved, de Sores had little trouble in capturing the lightly defended town. Независимо от числа вовлеченных кораблей де Сор испытал небольшие затруднения в завоевании плохо защищенного города.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 31)
No, but might I trouble you for an inscription? Нет, но, могу я побеспокоить вас автографом?
Mr. Jarvis, can I trouble you for a ride home? Мистер Джарвис, могу я побеспокоить вас для поездки домой?
"Excuse me, may I trouble you one moment?" "Прошу прощения, можно Вас побеспокоить на минутку?"
Could I trouble you, moira? Мойра, можно вас побеспокоить?
"Excuse me, may I trouble you one moment?" Простите, можно вас побеспокоить?
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 27)
You don't have to go to any trouble. Да что вы, не нужно беспокоиться.
You didn't have to go through all this trouble, man. И тебе не пришлось бы беспокоиться.
You should never have gone to the trouble. Вам не стоило беспокоиться.
Listen, no need to go to any trouble. Послушай, не нужно беспокоиться.
You shouldn't have gone to all this trouble. Не нужно было так беспокоиться из-за меня.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 32)
Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... and to protect public property. Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
Let no further trouble mar the festivities. Да не испортят впредь беспорядки праздника.
I heard there was trouble. Я слышала в городе беспорядки.
And now there's trouble at the telephone exchange which is run by the anarchists. На телефонном узле беспорядки, устроенные анархистами.
New trouble has broken out in Berry, Champagne, and Poitou. Опять начались беспорядки в Берри, Шампани и Пуату.
Больше примеров...
Утруждать (примеров 25)
I beg you, do not trouble yourself. Я прошу тебя, не утруждать себя.
I'll save him the trouble. Может себя не утруждать.
There is no need to trouble yourself. Нет необходимости утруждать себя.
No, it's too much trouble. Нет, не хочу тебя утруждать.
No no, don't trouble yourself. Вам нет нужды утруждать себя.
Больше примеров...
Морока (примеров 2)
He's caused us nothing but trouble. Да. От него только морока.
NOW WHY WOULD I GO THROUGH ALL THAT TROUBLE IF I COULD JUST KILL HER? Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить?
Больше примеров...
Болезнь (примеров 7)
"A doctor on hand, trouble won't land" "Врач в доме, болезнь обходит стороной".
It is another tropical paradise in the Pacific Ocean. Idyllic as this beautiful, seemingly carefree paradise may sound, there is trouble. Однако на этот прекрасный и на вид беззаботный рай обрушилась беда. Палау оказалась незащищенной от бедствия ВИЧ/СПИДа; эта болезнь, для которой не существует границ, была завезена и на нашу землю.
Blockage in her hepatic vein, coughing blood, trouble breathing, and Raynaud's. Закупорка печеночных вен, кровохарканье, проблемы с дыханием и болезнь Рейно.
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different? Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе?
Sorry to trouble you. I was blinded in Algeria. Перенёс болезнь в 46-ом году.
Больше примеров...
Trouble (примеров 55)
Born into Trouble as the Sparks Fly Upward is the second album by the Canadian band The Silver Mt. Born into Trouble as the Sparks Fly Upward - второй студийный альбом канадской пост-рок-группы A Silver Mt.
Tartakovsky also co-wrote and pencilled the 25th issue of the Dexter's Laboratory comic book series, titled "Stubble Trouble". Геннди также стал со-автором и автором эскизов 25-го выпуска комиксов «Лаборатория Декстера» под названием «Проблемная щетина» («Stubble Trouble»).
"If You've Got Trouble" remained unreleased until Anthology 2 in 1996. Песня «If You've Got Trouble» оставалась неопубликованной до 1996 года, когда она была выпущена на альбоме-сборнике Anthology 2.
Their relationship problems were also focused on in Donald's Double Trouble (June 28, 1946). 1946 Donald's Double Trouble (Двойные неприятности Дональда), выпущен 28 июня 1946 года.
Chandler went on to form the punk/doom band Debris Inc., with Ron Holzner of Trouble in the early 2000s. Чендлер сформировал в начале 2000-х панк/дум-метал группу Debris Inc. с гитаристом Роном Хольцнером, который покинул Trouble.
Больше примеров...