| What's all the trouble, then? | Так что за проблема, а? |
| OK, so what kind of trouble? | Хорошо, так проблема какого плана? |
| But the trouble is, she didn't have any obvious experience of hard work. | Проблема в том, что у нее, кажется, нет никакого опыта напряженной работы. |
| The trouble is, I have no time to give her any guidance. | Проблема в том, что я не могу уделять ей время и направлять её. |
| I come all this trouble, how can I leave | Вся эта проблема во мне, как я могу уйти? |
| The trouble with soil is, it wouldn't burn | Проблема в том, что почва не горит |
| Half the face is done, but the trouble is, some of these bone shards that Hodgins recovered are so small that they're practically dust. | Есть половина лица, но проблема в том, что некоторые костные осколки, которые достал Ходжинс, маленькие, практически - пыль. |
| LAUGHTER The only trouble is when there's an accident there, - and the newsreader has to say... | Единственная проблема в том, что когда там произойдет несчастный случай, и ведущему новостей придется сказать... |
| Well, that's the trouble! | Ну, в этом и проблема! |
| I got in a little trouble but... it's not what we're talking about now. | У меня была небольшая проблема, но мы не о ней сейчас говорим. |
| Why go to all the trouble of burying her? | Почему была такая проблема с тем, чтобы закопать ее? |
| See, the trouble is we've looked at Hawkin, He's lived his whole life in Scardale. | Проблема в том, что мы смотрели на Хоукина, он всю свою жизнь прожил в Скардейле. |
| You see, the whole trouble was I couldn't find Marie, that's my wife. | Понимаете, вся проблема в том, что я не смог найти Мари, мою жену. |
| Our problem is that we don't stick to that basic format, and it gets us into trouble. | Наша проблема заключается в том, что мы не придерживаемся этой структуры и попадаем из-за этого в неприятности. |
| So, that's the trouble we need to get me out of. | Так, это проблема, с которой ты должна мне помочь. |
| The trouble is this cloning system isn't perfect | Проблема в том, что механизм клонирования не совершенный. |
| Then you should have no trouble getting me the information I need on your buddies. | Тогда для тебя не проблема рассказать мне кое-что о своих приятелях. |
| The trouble with the chicken is, it moves around, making this a... | Проблема с курицей в том, что она носится внутри и очень... |
| And the trouble is, I've always known there's no Alfa Romeo a true petrolhead would actually want to buy. | Но проблема в том, что я всегда знал, что нет такой "Альфа Ромео", которую настоящий автофанат хотел бы купить. |
| The doctors don't seem to know quite what the trouble is. | Врачи сами ещё точно не знают в чём там проблема. |
| The only trouble is, I haven't been able to get hold of him. | Проблема в том, что мне так и не удалось с ним поговорить. |
| That's the trouble with gas, it shines light on things you would rather not see. | В этом и проблема газа, он освещает то, чего лучше не видеть. |
| His trouble was, he fell in with the wrong crowd when he was a boy. | Проблема в том, что он еще ребенком попал в плохую компанию. |
| Only trouble is, he didn't see anything. | Проблема только в том, что он ничего не видел |
| That's the trouble with your don't appreciate the things you have. | В этом проблема твоего поколения - вы не цените то, что имеете. |