What's all the trouble, then? |
Так что за проблема, а? |
OK, so what kind of trouble? |
Хорошо, так проблема какого плана? |
But the trouble is, she didn't have any obvious experience of hard work. |
Проблема в том, что у нее, кажется, нет никакого опыта напряженной работы. |
The trouble is, I have no time to give her any guidance. |
Проблема в том, что я не могу уделять ей время и направлять её. |
I come all this trouble, how can I leave |
Вся эта проблема во мне, как я могу уйти? |
The trouble with soil is, it wouldn't burn |
Проблема в том, что почва не горит |
Half the face is done, but the trouble is, some of these bone shards that Hodgins recovered are so small that they're practically dust. |
Есть половина лица, но проблема в том, что некоторые костные осколки, которые достал Ходжинс, маленькие, практически - пыль. |
LAUGHTER The only trouble is when there's an accident there, - and the newsreader has to say... |
Единственная проблема в том, что когда там произойдет несчастный случай, и ведущему новостей придется сказать... |
Well, that's the trouble! |
Ну, в этом и проблема! |
I got in a little trouble but... it's not what we're talking about now. |
У меня была небольшая проблема, но мы не о ней сейчас говорим. |
Why go to all the trouble of burying her? |
Почему была такая проблема с тем, чтобы закопать ее? |
See, the trouble is we've looked at Hawkin, He's lived his whole life in Scardale. |
Проблема в том, что мы смотрели на Хоукина, он всю свою жизнь прожил в Скардейле. |
You see, the whole trouble was I couldn't find Marie, that's my wife. |
Понимаете, вся проблема в том, что я не смог найти Мари, мою жену. |
Our problem is that we don't stick to that basic format, and it gets us into trouble. |
Наша проблема заключается в том, что мы не придерживаемся этой структуры и попадаем из-за этого в неприятности. |
So, that's the trouble we need to get me out of. |
Так, это проблема, с которой ты должна мне помочь. |
The trouble is this cloning system isn't perfect |
Проблема в том, что механизм клонирования не совершенный. |
Then you should have no trouble getting me the information I need on your buddies. |
Тогда для тебя не проблема рассказать мне кое-что о своих приятелях. |
The trouble with the chicken is, it moves around, making this a... |
Проблема с курицей в том, что она носится внутри и очень... |
And the trouble is, I've always known there's no Alfa Romeo a true petrolhead would actually want to buy. |
Но проблема в том, что я всегда знал, что нет такой "Альфа Ромео", которую настоящий автофанат хотел бы купить. |
The doctors don't seem to know quite what the trouble is. |
Врачи сами ещё точно не знают в чём там проблема. |
The only trouble is, I haven't been able to get hold of him. |
Проблема в том, что мне так и не удалось с ним поговорить. |
That's the trouble with gas, it shines light on things you would rather not see. |
В этом и проблема газа, он освещает то, чего лучше не видеть. |
His trouble was, he fell in with the wrong crowd when he was a boy. |
Проблема в том, что он еще ребенком попал в плохую компанию. |
Only trouble is, he didn't see anything. |
Проблема только в том, что он ничего не видел |
That's the trouble with your don't appreciate the things you have. |
В этом проблема твоего поколения - вы не цените то, что имеете. |