The trouble is, it's very difficult for us to believe you When you've lied over and over again About the events of that night. |
Проблема в том, что нам очень сложно вам поверить, когда вы постоянно лгали о происшествии той ночью. |
The trouble is, I've never heard of the Cheetah people hunting so far away from their feeding grounds before. |
Проблема в том, что я никогда не слышал о людях Гепарда охотящихся так далеко от их пастбищ прежде. |
The trouble is that education and therefore also the labour markets are still clearly divided into men's and women's fields. |
Проблема состоит в том, что образование и, следовательно, специальности по-прежнему четко разделяются на мужские и женские. |
The trouble is, as we venture further from the shore, the dangers escalate. |
Проблема в том, что чем дальше мы уходим от берега, тем выше опасность. |
He tell you what kind of trouble? |
Он сказал тебе, что за проблема? |
The trouble is, though, Flack, once you get up along the coast, the coverage gets really spotty. |
Флак, проблема в том, что, когда ты находишься на побережье, связь становится очень расплывчатой. |
The trouble is, I don't know what the hell else I'll do. |
Проблема в том, что я не знаю чем бы еще могла заняться. |
The trouble is, you're so young |
Проблема в том, что ты слишком молода. |
I was supposed to do a straight two days with you, but we had a little trouble getting started, so... |
Я собирался провести с тобой два дня подряд, но у нас была небольшая проблема в начале, так что... |
The trouble is that logically, the others would be doing the same thing. |
Единственная проблема - мои соперники едут по тому же пути. |
and you can travel with your bear, so it's no trouble. |
И ты можешь ездить к нему со своим медвежонком, так что это не проблема. |
Ida, I think the real trouble with that girl is me. |
Ида, думаю, я знаю, в чем ее проблема. |
It's the good kind of trouble, all right? |
Но это хорошая проблема, верно? |
You know the trouble with just believing? |
Знаете, в чем проблема верующих? |
Well, as I say, if it's any trouble, forget it. |
Ну, как я уже сказала, если это проблема, забудьте. |
It means if we have to leave in a hurry, we're in very serious trouble. |
Это значит, что если нам понадобится срочно взлететь, у нас будет с этим проблема. |
If it's not too much trouble. |
Или это такая уж большая проблема? |
You know the trouble with the world right now Karl? |
Знаешь, какая проблема сейчас у мира, Карл? |
Well, it seems like you're having a little bit of trouble there. |
А похоже, что у вас там небольшая проблема. |
I was like, "you're trouble." |
Я сказала: "Ты проблема" |
That's trouble for a person who's constantly trying to keep it protected and not give it away to anybody. |
Это проблема для человека, который пытается сохранить его, и никому не отдавать |
Everyone says she's beautiful and that's the trouble: everyone says it. |
Все говорят, что она красивая женщина, и проблема в том, что все это говорят. |
Well, one woman's trouble is another woman's fantasy. |
Что для одной женщины проблема, для другой - мечта. |
W - the Blade without me is useless, the Blade with me is trouble for him. |
Клинок без меня бесполезен, Клинок в моих руках - проблема для него. |
The trouble isn't with me, Penny, it's with your gender. |
Проблема не со мной, Пенни. Проблема с твоим полом. |