Примеры в контексте "Trials - Дел"

Примеры: Trials - Дел
As the third Trial Chamber will be established in October 1998, it will be necessary to have additional teams in the Prosecution Division, which is responsible for the preparation and conduct of all prosecution cases, to handle the increased number of trials. В связи с созданием в октябре 1998 года третьей Судебной камеры возникнет необходимость формирования дополнительных групп в Отделе обвинения, который отвечает за подготовку и ведение всех дел, по которым осуществляется уголовное преследование, в целях проведения возросшего числа судебных процессов.
The Prosecutor's plan to investigate and indict a maximum of 26 persons, further added to the 16 indictees still at large, could suggest that the ICTR might have to project trials for a further 42 accused persons. Планы Обвинителя провести расследования и предъявить обвинения максимум 26 лицам в дополнение к 16 лицам, которым были предъявлены обвинения и которые по-прежнему находятся на свободе, дают основания полагать, что МУТР придется, видимо, запланировать разбирательство дел еще 42 обвиняемых.
One revises the methods for permitting the continuation of trials when one of the judges hearing the case is unable to continue, thereby reducing the likelihood of mistrials and retrials. Одна из них меняет методы, позволяющие продолжать судопроизводство в случае судейской недееспособности одного из слушающих то или иное дело судей, за счет чего была снижена вероятность вынесения неправильных судебных постановлений и пересмотра судебных дел.
Because of the progress made on the major multi-accused cases, the remaining workload of the Tribunal, including completing trials and delivering trial judgements in six cases involving seven accused, is expected to be completed by mid-2012. Ввиду достижения прогресса по рассмотрению пяти крупных дел с участием нескольких обвиняемых оставшийся объем работы Трибунала, включая завершение разбирательств и вынесение решений по шести делам с участием семи обвиняемых, предположительно будет выполнен к середине 2012 года.
As more trials finish, staff working at the trial level will be redeployed to the Appeals Chamber; however, in the meantime, the shortage of staff in the Appeals Chamber has adversely impacted upon the pace of appeals. По мере завершения большего числа разбирательств сотрудники, занятые на этапе рассмотрения дел в первой инстанции, будут переведены в Апелляционную камеру; однако пока нехватка сотрудников в Апелляционной камере негативно сказывается на темпах апелляционного производства.
At present, it is anticipated that, at the International Criminal Tribunal for Rwanda, trials on first instance will be completed at the end of 2008 and appeals at the end of 2009. В настоящее время предполагается, что в Международном уголовном трибунале по Руанде судебные процессы в первой инстанции будут завершены в конце 2008 года, а рассмотрение дел на предмет их пересмотра в апелляционном порядке - в конце 2009 года.
Second, the trial schedule for 2009 had been revised to reflect changes in the completion dates of a number of first-instance trials, and differed from the schedule available during the preparation of the budget for 2008-2009. Во-вторых, график судебных процессов на 2009 год был пересмотрен, с тем чтобы отразить изменения в сроках завершения рассмотрения дел в первой инстанции, которые отличаются от графика, с учетом которого готовились предложения по бюджету на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
Additionally, three trial judgements were rendered, bringing to 50 the number of trials that have been heard. Кроме того, он вынес три решения по итогам судебного разбирательства в первой инстанции, доведя число рассмотренных в порядке судебного разбирательства дел до 50.
During July alone, six criminal jury trials were concluded; this equals the total concluded during the whole of 2004. В одном только июле судами присяжных было рассмотрено шесть уголовных дел, т.е. столько же, сколько было рассмотрено за весь 2004 год.
The trials of the anti-national detainees in Chamgang Central Jail during the visit of the Working Group in October 1994 and other anti-nationals arrested subsequently have all been completed. Завершено рассмотрение в суде, по обвинению в антигосударственной деятельности, дел всех лиц, содержавшихся в центральной тюрьме Чамганга во время первого посещения Рабочей группы в октябре 1994 года, и всех других лиц, арестованных по обвинению в такой деятельности впоследствии.
Five of them will end this year, another early in 2010, and the last - the most complex of the multi-accused trials - is currently estimated to run into early 2011. Процесс по еще одному делу завершится в начале 2010 года, а по последнему из этих дел - наиболее сложному, по которому проходят несколько обвиняемых, - он, по нынешним оценкам, завершится в начале 2011 года.
Trials will not begin immediately. Слушания дел в суде начнутся не сразу.
The procedure applicable to trials of capital offences in Singapore and the evidence that may be adduced therein are provided for in the Criminal Procedure Code (Cap. 68) and the Evidence Act (Cap. 97). Процедура судебного рассмотрения дел о преступлениях, предусматривающих применение смертной казни, и сбора доказательств, которые могут использоваться на этих судебных процессах, закреплена в Уголовно-процессуальном кодексе (статья 68) и Законе о доказывании (статья 97).
Currently available statistical data regarding the length of pre-trial preparation and trials (see table 1); имеющихся статистических данных о продолжительности подготовки дел к судебным разбирательствам и продолжительности судебных процессов (см. таблицу 1);
According to the report before the Council, the trials of 25 persons have been completed, while the cases of a further 25 are in progress and 16 are awaiting trial, of whom five have been identified for transfer to national courts. Согласно докладу, находящемуся на рассмотрении Совета, были завершены судебные процессы над 25 лицами, в то время как происходит судебное рассмотрение дел еще 25 лиц, а 16 человек ожидают суда, причем дела 5 из них намечено передать компетентным национальным судам.
65.85. Ensure that arrests are carried out by law enforcement officials and that the detained are duly charged and brought to fair trials in accordance with international standards or are released (Slovakia); 65.86. 65.85 обеспечить производство арестов только сотрудниками правоохранительных органов, а также должное предъявление обвинений задержанным и справедливое судебное разбирательство их дел в соответствии с международными стандартами или их освобождение (Словакия);
Number of Trials leading to a conviction Число судебных дел, закончившихся осуждением
It is estimated that 18 cases involving 34 accused will be in trial, including 11 new cases and 7 existing cases during 2006-2007, in comparison with the 10 trials involving 26 accused that are in progress at present, near the end of 2005. В 2006 - 2007 годах предполагается рассмотрение в суде 18 дел по 34 обвиняемым, в том числе 11 новых и 7 существующих дел, по сравнению с 10 судебными процессами по 26 обвиняемым, которые ведутся в настоящее время - в конце 2005 года.
Although Mubarak and his interior (security) minister, Habib al-Adly, were handed life sentences at the conclusion of their trials, the generals who ran Egypt's apparatus of repression as deputy interior ministers were acquitted. Несмотря на то что Мубарак и его министр внутренних дел (безопасности) Хабиб аль-Адли по заключению суда были приговорены к пожизненному заключению, генералы, которые управляли египетским аппаратом репрессий, как заместители министра внутренних дел, были оправданы.
Several cases will be trial-ready in 2004, but the four big cases - Butare, Government I, Government II, Military - will require most of the time of the eight permanent judges involved in those trials until 2005. В 2004 году к слушанию будет подготовлено несколько дел, однако основная часть времени восьми постоянных судей, которые будут участвовать в этих судебных разбирательствах до 2005 года, уйдет на рассмотрение четырех крупных дел - дела Бутаре, дела правительства I, дела правительства II и дела военных.
The Trial and Appeal Scheduling Working Group, chaired by the Vice-President of the Tribunal, will continue to monitor the progress of trials and appeals and to be a key advisory tool for the completion strategy. Рабочая группа по расписанию рассмотрения дел и апелляций, возглавляемая заместителем председателя Трибунала, будет продолжать отслеживать ход судебного и апелляционного производства и выполнять роль важного
The sooner fugitives are turned in, the greater the number of guilty pleas that will be received; and the greater the number of cases that can be transferred to Sarajevo, the sooner we will be able to finish the trials of these cases. Чем скорее эти скрывающиеся от правосудия лица будут переданы в руки правосудия, тем больше будет заявлений о признании вины, тем большее число дел можно будет передать в Сараево и тем скорее мы сможем завершить судебные процессы по этим делам.
Of the 21 accused in seven trials being prosecuted, one is at the final argument stage, one will conclude with final arguments soon, two are in the defence stage and three are in varying phases of the prosecution case. Из дел, касающихся 21 обвиняемого и рассматриваемых в рамках семи судебных процессов, одно находится на заключительной стадии прений сторон, одно будет завершено в ближайшее время после окончания прений сторон, два находятся на стадии изложения доводов защиты, а еще три - на различных стадиях разбирательства.
Six single-accused trials, including one contempt of court case, are scheduled to commence within the next months. Furthermore, the Office of the Prosecutor has requested the referral of five single-accused cases to Rwanda. Планируется, что в предстоящие месяцы начнутся шесть процессов с одним обвиняемым в каждом, включая одно дело о неуважении к Трибуналу. Кроме того, Канцелярия Обвинителя ходатайствовала о передаче Руанде пяти дел с одним обвиняемым в каждом.
The Prosecutor was engaged in prosecuting 7 trials and Krnojelac) involving a total of 20 accused, in one guilty plea and in the pre-trial phase of another 11 cases involving 17 accused. Обвинитель поддерживал обвинение на семи судебных процессах и Крноелац), по которым проходило в общей сложности 20 обвиняемых, в одном случае добровольного признания вины и в рамках 11 дел на этапе предварительного производства, по которым проходило 17 обвиняемых.