Примеры в контексте "Trials - Дел"

Примеры: Trials - Дел
Consequently, the number of persons whose trials have been completed or are in progress is 48. Таким образом, в настоящее время завершены процессы или идет разбирательство дел 48 человек.
When scheduling cases, priority is always given to joint trials. При планировании рассмотрения дел приоритет всегда имеют объединенные судебные процессы.
Six trials involving 24 accused have been running concurrently. Шесть судебных процессов по рассмотрению дел 24 обвиняемых проводятся одновременно.
In addition to the 56 persons with ongoing or completed trials, 12 detainees are awaiting the commencement of their cases. Помимо 56 лиц, над которыми проводятся или завершены судебные процессы, 12 арестованных ожидают начала рассмотрения своих дел.
The increased number of trials and cases in the pre-trial phase preclude the redeployment of staff. Увеличение числа разбирательств и дел на досудебном этапе исключает возможность перераспределения сотрудников.
The Office of the Prosecutor presented its case in seven trials and worked on 19 cases in the pre-trial stage. Канцелярия Обвинителя представила свои доказательства по семи делам и разрабатывала 19 дел на досудебном этапе.
The three Trial Chambers conduct trials on a twin- or multi-track basis. Все три судебные камеры одновременно рассматривают два и более дел.
The commencement of trials in these future cases depends on when the Trial Chambers complete the different phases of the present cases. Начало судебных процессов по этим будущим делам зависит от того, когда судебные камеры завершат различные этапы текущих дел.
The circumstances of those cases differ from the present situation with several joint trials. Характерные для тех дел обстоятельства отличаются от нынешней ситуации, характеризующейся проведением нескольких объединенных процессов.
Consequently, some time may elapse before all three Trial Chambers will be available for further trials. Следовательно, может потребоваться значительное время для того, чтобы судебные камеры освободились для рассмотрения дальнейших дел.
We take note of the increased number of simultaneous trials and the enhanced capacity of the Tribunal to expeditiously process cases. Мы отмечаем увеличение числа одновременных судебных процессов и повышение потенциала Трибунала по оперативному рассмотрению дел.
I thereby request you sever their cases and schedule separate trials. Я требую разделения их дел и проведения отдельных судебных процессов.
Military criminal courts were established under the extraordinary circumstances by presidential ordinance in 1991, for trials of cases which have military elements. В 1991 году с учетом чрезвычайных обстоятельств на основании президентского указа были созданы военные уголовные трибуналы для рассмотрения дел, связанных с совершением воинских преступлений.
The trials will be completed by May of this year, as mandated by Security Council resolution 1543. Рассмотрение дел в суде будет завершено к маю нынешнего года, как это было санкционировано резолюцией 1543 Совета Безопасности.
The Government promised that it would inform the Special Rapporteur of further developments on these cases, including investigations and trials. Правительство пообещало, что оно будет информировать Специального докладчика о развитии событий по каждому из этих дел, включая расследования и судебные разбирательства.
In addition, the anticipated resolution of the joinder issue will result in larger trials with multiple defendants. Кроме того, ожидаемое урегулирование вопроса о соединении дел приведет к расширению судебных процессов с участием многих ответчиков.
The International Tribunal began its first trials, the investigation phase of which takes place in several stages and involves a number of obstacles. Международный трибунал приступил к судебному разбирательству дел, рассмотрение которых проходит в несколько этапов и наталкивается на многочисленные препятствия.
Unlike the International Tribunal, the Rwandan courts have barely begun trials of the persons suspected of genocide. Руандийские суды, в отличие от Международного трибунала, лишь только приступили к рассмотрению дел предполагаемых виновников геноцида.
While a few criminal cases attract public attention, the vast majority of trials do not. Хотя отдельные уголовные дела привлекают внимание общественности, основная масса судебных дел ее не интересует.
Jury trials have not been held regularly in many jurisdictions for years, though there was some improvement in July and August. Во многих районах не проводится регулярного рассмотрения дел судом присяжных, хотя в июле и августе ситуация несколько улучшилась.
In addition, a High Court has been established to conduct trials of presidents and ministers. Кроме того, существует Высший суд, в функции которого входит рассмотрение дел президентов и министров.
Eight trials involving 11 defendants were thus completed, leaving no pending trials. При этом было закончено восемь процессов, по которым проходило 11 подсудимых, так что дел, дожидающихся суда, уже не осталось.
Only one judge is present at the trials, but trials of three judges can take place in certain cases. На слушании дела в суде присутствует только один судья, однако в рассмотрении некоторых дел могут участвовать три судьи.
As mentioned above, eleven trials are currently in progress of which five are voluminous joint trials. Как указывалось выше, в настоящее время проходят 11 процессов, из которых пять касаются объемных дел, объединенных в одно производство.
The commencement of these trials will leave the Trial Chambers with six ongoing trials to be concluded. После начала этих разбирательств в судебных камерах останется шесть незавершенных дел.