Примеры в контексте "Trials - Дел"

Примеры: Trials - Дел
Both the seventh and eighth trials took advantage of periods when the other six cases were not being heard. Для проведения разбирательств как седьмого, так и восьмого дела использовались неизбежные промежутки в расписании рассмотрения шести других дел.
At the same time, the Office of the Prosecutor is downsizing upon the completion of trials as planned. В то же время Канцелярия на плановой основе сокращает свой штат по мере завершения разбирательства дел.
This has enabled the International Tribunal to ensure that all of its multi-accused trials will be ready for trial by July 2006. Это позволило Международному трибуналу обеспечить готовность к судебному слушанию всех дел, по которым проходит большое число обвиняемых, к июлю 2006 года.
Has more than 15 years' experience as High Court judge conducting trials of capital offences and hearing criminal appeals from subordinate courts apart from dealing with civil, commercial and admiralty cases. Имеет более чем 15-летний стаж работы в должности судьи Высокого суда, где, помимо гражданских, коммерческих и морских дел, рассматривает дела, караемые смертной казнью, и в аппеляционном порядке вопросы по уголовным делам, переданным из нижестоящих судов.
Since the suppression of "faceless" judges, the trials are public, but access to the courtroom is difficult. С тех пор как была прекращена практика рассмотрения дел "анонимными" судьями, судебные процессы стали открытыми, однако доступ в зал суда сопряжен с трудностями.
Guilty pleas or Rule 11bis referrals would free up staff and court facilities enabling the conduct of trials in cases that would otherwise require trial work to continue past 2008. Подача заявлений о признании вины или передача дел на основании правил 11 бис обеспечили бы высвобождение персонала и помещений суда, что позволило бы провести судебные процессы по делам, которые в противном случае потребовали бы продолжения судебной работы в период после 2008 года.
It is anticipated that during the period of the proposed programme budget, the Chambers will deliver judgement on 10 trials and complete 8 trial-ready cases and 21 pre-trial procedures. Предполагается, что в период действия предлагаемого бюджета по программам Камеры вынесут приговоры по 10 рассматриваемым делам, закончат 8 дел, готовых к производству, и завершат досудебные процедуры по 21 делу.
These factors become more apparent in multiple-accused trials which generate far more motions and interlocutory appeals than those involving a single accused. Особенно важную роль эти факторы играют при рассмотрении дел, по которым проходит несколько обвиняемых и которые предполагают гораздо большее число ходатайств и промежуточных апелляций, чем дела с одним обвиняемым.
These trials have involved 11 cases concerning 24 accused, including in the case of one guilty plea. Они разбирали 11 дел, по которым проходили 24 обвиняемых, включая дело, в котором один из обвиняемых сделал заявление о признании вины.
Furthermore, trials of self-represented accused typically generate a higher number of motions, interlocutory appeals and judicial challenges than regular cases, which in turn generates additional workload for the Registry. Кроме того, проведение судебных процессов над обвиняемыми, которые защищают себя сами, обычно сопряжено с представлением большего числа ходатайств, промежуточных апелляций и судебных отводов, чем при рассмотрении дел в обычном порядке, что в свою очередь создает дополнительный объем работы для Секретариата.
Our strategy is to prioritize the completion of those three important multi-accused trials involving a total of 14 accused. Наша стратегия состоит в том, чтобы установить приоритетность завершения этих трех важных дел, по каждому из которых проходит несколько обвиняемых.
Five trials and sentencing proceedings and 32 appeals were completed within the reporting period. Общее количество дел, находящихся на рассмотрении судебных и апелляционных камер, составляет 32.
One of the proposed measures is to join, wherever possible, related indictments and run trials with more than four accused. Одной из предлагаемых мер является объединение при возможности соответствующих дел в одном производстве и проведение судебных разбирательств по делам, по каждому из которых проходит более четырех обвиняемых.
The Committee also expresses its concern about the slow pace of national genocide trials and the legal deficiencies, including significant due process concerns. Комитет также выражает свою обеспокоенность в отношении медленной работы национальных судов по рассмотрению дел о геноциде и в отношении несовершенства правовой системы и глубоко обеспокоен осуществлением процесса надлежащего судебного разбирательства.
The Prosecutor's foremost priority continues to be the conclusion of all remaining trials and appeals in accordance with the Tribunal's completion strategy. Наиважнейшей первоочередной задачей Обвинителя остается завершение рассмотрения всех дел, по которым еще ведется судебное и апелляционное разбирательство, в соответствии со стратегией завершения работы Трибунала.
Finally, at the time when less than six trials are heard simultaneously, Trial Chambers will increase their sitting times in the remaining cases, as more courtroom time becomes available. Наконец, Судебным камерам было рекомендовано уделять больше времени рассмотрению текущих дел по мере высвобождения судебных помещений в тех случаях, когда одновременно слушается менее шести дел.
The Unit has made significant achievements in the short period since its inception, which may be summarized as follows: by 21 January 2008,277 cases had been closed, 76 foreigners had been repatriated and a total of 1,830 trials were pending. За короткое время своего существования ВКГЗУ успел добиться немалых успехов, которые можно суммировать следующим образом: на 21 января 2008 года было завершено рассмотрение 277 дел, 76 иностранных граждан были репатриированы, а общее число дел, находившихся в стадии рассмотрения, составляло 1830.
Under the assumption that the Court would be dealing with a maximum of six trials, a provision of $60,000 has been included to cover the cost of expert witnesses. Исходя из предположения о том, что в производстве Суда будет находиться максимум шесть дел, по этой статье предполагается ассигновать 60000 долл.
As Judge Jorda knows, the speed of trials has been an issue of concern to the United Kingdom for some time, and we appreciate the degree of flexibility that he has now built into the proposals. Как известно судье Жорде, темпы рассмотрения дел вот уже в течение значительного времени вызывают обеспокоенность Соединенного Королевства, и мы с удовлетворением отмечаем определенную гибкость, продемонстрированную в этих предложениях.
The Office of the Prosecutor presented its case in seven trials and worked on 19 cases in the pre-trial stage. Для осуществления Трибуналом его мандата ему необходимо полное сотрудничество государств международного сообщества, особенно государств бывшей Югославии. Канцелярия Обвинителя представила свои доказательства по семи делам и разрабатывала 19 дел на досудебном этапе.
In dealing with the backlog of cases, Guyana enacted the Summary Jurisdiction (Lay Magistrates) Act 2009, which allows for prompt disposal of hundreds of petty matters that occur on a daily basis, facilitating timely trials of more serious cases. Для сокращения объема нерассмотренных дел Гайана приняла Закон 2009 года об упрощенном судопроизводстве (мировые судьи), который позволяет обеспечить быстрое рассмотрение сотен мелких дел, высвободив время для рассмотрения судами более серьезных дел.
The total number of cases pending in the Trial and Appeals Chambers is now 32 (6 trials, 16 pre-trial proceedings and 10 appeals). Общее количество дел, находящихся на рассмотрении судебных и апелляционных камер, составляет 32 (6 дел, являющихся предметом досудебного разбирательства, 16 дел, нуждающихся в досудебном производстве и 10 апелляций).
The trials of 25 accused persons are in progress before the Trial Chambers, with 22 accused being tried jointly in five multiple-accused cases. Судебные камеры ведут разбирательства дел 25 обвиняемых, причем 22 из них объединены в пять дел с несколькими обвиняемыми.
Trial Chamber I rendered two judgements in the Krstić and Kvočka cases, opened the Galić and Martinović/Naletilić trials and prepared several other cases. Судебная камера I вынесла два решения по делу Крстича и Квочки, начала разбирательство дел Галича и Мартиновича/Налетилича и подготовила к разбирательству несколько других дел.
It will make it easier for us to ensure the right balance between the steady progress of the big trials and the slotting in of the single accused cases. I should also mention that we have encountered a couple of unforeseen problems. Это позволит нам эффективнее обеспечить правильное равновесие между устойчивым прогрессом в проведении крупных судебных заседаний и рассмотрением отдельных дел, касающихся предъявления официальных обвинений.