| The trade capacity of the LDCs must be enhanced. | Необходимо наращивать торговый потенциал наименее развитых стран. |
| The UN/ECE trade mark to ensure product integrity for the description of meat cuts is in preparation. | Для обеспечения полного соответствия продукции описанию мясных отрубов в настоящее время разрабатывается торговый знак ЕЭК ООН. |
| The Territory's trade balance continued to be positive. | Территория по-прежнему имеет положительный торговый баланс. |
| Those countries have maintained relatively liberal trade regimes and are generally more advanced in implementing market reforms. | Эти страны поддерживают сравнительно либеральный торговый режим и в целом добились больших успехов в претворении в жизнь рыночных реформ. |
| Areas of inconsistency between the trade regime and development goals. | Области, в которых торговый режим не согласуется с целями развития. |
| But this erodes the competitiveness of exports over time and enlarges the trade deficit. | Однако со временем это подрывает конкурентоспособность экспорта и увеличивает торговый дефицит. |
| The trade balance traditionally shows a large deficit which rises in years of poor harvest. | Торговый баланс традиционно сводится со значительным дефицитом, который в годы неурожая еще дальше возрастает. |
| It is important to stress that trade should be egalitarian and should not serve only the interests of large and economically powerful countries. | Нельзя забывать также и о том, что торговый обмен должен быть равноправным и отвечать интересам не только крупных и экономически сильных стран. |
| In each subregion there is a trading block based on a free trade or partnership agreement. | В каждом субрегионе имеется торговый блок, опирающийся на соглашение о свободной торговле или партнерстве. |
| Agricultural and industrial output stagnated, and the balance of trade gradually worsened. | Сельскохозяйственное и промышленное производство оказалось в стадии стагнации, и торговый баланс постепенно ухудшался. |
| However, we are still experiencing a trade deficit whereby our exports are still low compared to imports. | Тем не менее мы продолжаем испытывать торговый дефицит, так как уровень нашего экспорта все еще низок по сравнению с импортом. |
| By maintaining an undervalued currency, China is preventing the US from reducing its bilateral trade deficit. | Поддерживая заниженный курс валюты, Китай мешает США снизить двусторонний торговый дефицит. |
| Prices affected a country's trade balance and could determine whether it had a surplus or a deficit. | Цены оказывают воздействие на торговый баланс страны и определяют его положительное или отрицательное сальдо. |
| Its trade balance would turn negative, and there would be widespread unemployment. | Ее торговый баланс мог бы стать отрицательным, а безработица бы значительно увеличилась. |
| Bilateral annual trade turnover exceeds $3 billion, with oil constituting more than 96% of Indian imports from Nigeria. | Ежегодный двусторонний торговый товарооборот этих стран превышает З миллиарда долларов; нефть в нем составляет более 96% индийского импорта из Нигерии. |
| Nothing works as potently to inflame protectionist sentiment as large trade deficits. | Ничто так не провоцирует усиление протекционистских настроений, как крупный торговый дефицит. |
| Some have suggested that the trade imbalance is related to China's currency peg to the US dollar. | Появились предположения о том, что торговый дисбаланс связан с тем, что валюта Китая ориентируется на Американский доллар. |
| Perhaps the biggest weakness in the true believers' argument is the trade deficit. | Наверно самым большим недостатком в аргументе правоверных является торговый дефицит. |
| Many factors other than exchange rates affect a country's trade balance. A key determinant is national savings. | На торговый баланс страны оказывают многие другие факторы помимо обменного курса. Ключевым фактором являются национальные сбережения. |
| The more diversified economies in the ESCWA region have for many years registered large balance of trade deficits. | В странах региона ЭСКЗА с более диверсифицированной экономикой торговый баланс на протяжении многих лет характеризовался большим дефицитом. |
| Some developing countries have export potential and a positive trade balance in specific EGS sectors. | Некоторые развивающиеся страны располагают экспортным потенциалом и имеют активный торговый баланс в ряде конкретных секторов ЭТУ. |
| Foundations must be registered with the trade register of the canton in which they are based. | Фонды должны быть включены в торговый регистр кантона, в котором они зарегистрированы. |
| To UN trade mark - further discussion needed | Исключить ссылку на торговый знак ЕЭК ООН - вопрос подлежит дополнительному обсуждению. |
| Contrary to popular belief, the country has maintained a highly restrictive trade regime with its market relatively closed to imports. | Вопреки распространенному мнению, в стране действует в значительной мере ограничительный торговый режим, и в том, что касается импорта, ее рынок является относительно закрытым. |
| Targeted public sector capacity developed to address informal trade sector in 20 countries. | Целенаправленное формирование у государственного сектора (в 20 странах) способности поощрять неформальный торговый сектор. |