E-business UNCTAD and the International Trade Centre focused the e-business facilitation meeting at the WSIS Forum on promoting local ICT sectors in developing countries so as to create jobs, spur innovation and foster economic growth. |
ЮНКТАД и Международный торговый центр в ходе совещания координаторов по вопросам электронного бизнеса на Форуме ВВИО сосредоточили основное внимание на содействии развитию местных секторов ИКТ в развивающихся странах в целях создания рабочих мест, поощрения инноваций и стимулирования экономического роста. |
It was reported that in the declaration filed before the elections to the 6th State Duma, the politician declared revenue of 600 thousand rubles received from the JSC Trade House "Nizhny Novgorod Oil and Fat Factory". |
Сообщалось, что в декларации, поданной перед выборами в Госдуму VI созыва, политик заявил о доходе в размере 600 тысяч рублей, полученном от ЗАО Торговый Дом «Нижегородский масло-жировой комбинат». |
Finally, the Board took note of the statement by the Officer-in-charge of UNCTAD on the subject of cooperation with other relevant institutions, including the International Trade Centre UNCTAD/GATT and the Economic Commission for Europe (see para. 34 above). |
Наконец, Совет принял к сведению заявление исполняющего обязанности Генерального секретаря ЮНКТАД по вопросу о сотрудничестве с другими соответствующими учреждениями, включая Международный торговый центр ЮНКТАД/ГАТТ и Европейскую экономическую комиссию (см. пункт 34 выше). |
In June 2007, UNCTAD, WTO and the International Trade Centre jointly published World Tariff Profiles 2006, which contains information on applied and bound customs tariffs for more than 150 countries. |
В июне 2007 года ЮНКТАД, ВТО и Международный торговый центр выпустили совместную публикацию World Tariff Profiles 2006, в которой содержится информация о применяемых и связанных ставках таможенных тарифов в более чем 150 странах. |
Aid for Trade and Africa's trading capacity: supply, demand and performance |
Помощь в целях развития торговли и торговый потенциал стран Африки: предложение, спрос и результативность |
Trade credit or indebtedness incurred in the ordinary course of business by an insolvency representative (or a debtor in possession) may be treated automatically as an administrative expense. |
Торговый кредит или задолженность, приобретенные управляющим в деле о несостоятельности в ходе обычных коммерческих операций (или должником, сохранившим право владения), может автоматически расцениваться как административные расходы. |
UNCTAD, the International Trade Centre UNCTAD/WTO, and FAO (lead facilitator of the action line on e-agriculture) organized a joint session during the WSIS Forum 2010 on ICTs and rural enterprise. |
ЮНКТАД, Международный торговый центр ЮНКТАД/ВТО и ФАО (ведущий координатор по направлению деятельности в электронном сельском хозяйстве) организовали во время проведения Форума ВВИО 2010 года совместное совещание по вопросам ИКТ и сельскохозяйственных предприятий. |
The discussion was launched by the following panellists: Mr. Alan V. Deardorff (University of Michigan), Mr. Anders Aeroe (International Trade Centre), and Mr. Bernard Hoekman (World Bank). |
Начало дискуссии положили выступления следующих докладчиков: г-на Алана В. Дирдорфа (Мичиганский университет), г-на Андерса Эрое (Международный торговый центр) и г-на Бернара Экмана (Всемирный банк). |
UNCTAD, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the International Trade Centre (ITC) and UNDP are joining efforts in the design and organization of this event. |
В подготовке и организации этого мероприятия принимают участие ЮНКТАД, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Международный торговый центр (МТЦ) и ПРООН. |
From 1999 to 2001, he was the Deputy General Director of the Trade House "Gas of Ukraine" of Naftogaz of Ukraine. |
С 1999 по 2001 год занимал должность заместителя генерального директора ГК Торговый дом «Газ Украины» НАК «Нафтогаз Украины». |
The above tasks clearly build upon existing efforts and work being conducted by several international bodies, such as WTO, FAO, CIFOR, ITTO, the International Trade Centre, UNCTAD, EU, the World Bank and others. |
Совершенно очевидно, что перечисленные выше задачи опираются на нынешние усилия и работу, проводимую рядом международных организаций, таких, как ВТО, ФАО, СИФОР, МОТД, Международный торговый центр, ЮНКТАД, ЕС, Всемирный банк и другие. |
Significant interest was expressed by several delegations on UNCTAD's cooperation with OECD and other international agencies, such as the International Trade Centre (ITC), on internationalization of SMEs and the expansion of the business linkages and the Empretec programmes. |
Ряд делегаций проявили значительный интерес к сотрудничеству ЮНКТАД с ОЭСР и другими международными учреждениями, такими, как Международный торговый центр (МТЦ), по вопросам интернационализации МСП и расширения деловых связей между предприятиями, а также в рамках программ "Эмпретек". |
External Trade Consultant based in the African, Caribbean and Pacific States secretariat, Brussels (providing Commonwealth secretariat technical assistance to the African, Caribbean and Pacific group - September 2002-May 2003). |
Внешний торговый консультант в секретариате государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, Брюссель (оказание технической помощи секретариата Содружества Группе государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана - сентябрь 2002 года - май 2003 года). |
Five United Nations bodies (Food and Agriculture Organization, United Nations Environment Programme, United Nations Industrial Development Organization, International Trade Centre and UNCTAD) had come together to launch the United Nations Forum on Sustainability Standards (UNFSS), based on their existing mandates. |
Пять учреждений Организации Объединенных Наций (Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию, Международный торговый центр и ЮНКТАД) совместными усилиями организовали форум Организации Объединенных Наций по стандартам устойчивости. |
The Commercial Camera Company apparently became the Photostat Corporation around 1921, for "Commercial Camera Company" is described as a former name of Photostat Corporation in a 1922 issue of Patent and Trade Mark Review. |
The Commercial Camera Company, по-видимому, стала корпорацией Photostat в 1921 году, поскольку «The Commercial Camera Company» упоминается как прежнее название Photostat Corporation в выпуске «Патентный и торговый знак» 1922 года. |
The two agencies that are involved the most are the United Nations Industrial Development Organization and the International Trade Centre, followed by OECD, the regional commissions of the United Nations, ISO, the United Nations Development Programme, the World Customs Organization and FAO. |
Двумя учреждениями, наиболее активными в этой сфере, являются Организация Объединенных Наций по промышленному развитию и Международный торговый центр, за которыми следуют ОЭСР, региональные комиссии Организации Объединенных Наций, ИСО, Программа развития Организации Объединенных Наций, Всемирная таможенная организация и ФАО. |
The following United Nations bodies and intergovernmental organization agencies were represented: Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO); International Labour Office (ILO); International Trade Centre UNCTAD/WTO; and International Tropical Timber Organization (ITTO). |
З. На сессии были представлены следующие органы Организации Объединенных Наций и межправительственные организации: Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО), Международное бюро труда (МБТ), Международный торговый центр ЮНКТАД/ВТО и Международная организация по тропической древесине (МОТД). |
E-Tourism Initiative: UNCTAD's partner institutions in its e-Tourism Initiative are, among others, the International Trade Centre (ITC/UNCTAD/WTO), the UN Environment Programme (UNEP) and the World Tourism Organization (UNWTO). |
Инициатива в области электронного туризма: Партнерами ЮНКТАД в рамках ее инициативы в области электронного туризма являются, в частности, Международный торговый центр (МТЦ/ЮНКТАД/ВТО), Программа ООН по окружающей среде (ЮНЕП) и Всемирная туристская организация. |
It's like a trade secret. |
Это походит на торговый секрет. |
He's only a trade expert. |
Он лишь простой торговый эксперт. |
David Chan was supporting the trade initiative. |
Дэвид Чен поддерживал торговый договор. |
Again, it's a trade name. |
Снова, это торговый знак. |
Burundi's balance of trade has continued to decline. |
Продолжал ухудшаться торговый баланс Бурунди. |
He urged the developing countries to extend commercially meaningful duty-free and quota-free market access to least developed countries' exports and called for an early conclusion to the third round of negotiations under the Global System of Trade Preferences among Developing Countries. |
Оратор призывает развивающиеся страны расширить существенный торговый беспошлинный и неквотируемый доступ экспортных товаров наименее развитых стран на рынки и призывает к скорейшему завершению третьего раунда переговоров в рамках Глобальной системы торговых преференций среди развивающихся стран. |
balance of trade: 230.931 baht |
торговый баланс: 230,931 батов |