Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговый

Примеры в контексте "Trade - Торговый"

Примеры: Trade - Торговый
During the global economic crisis, both exports and imports slowed, which helped to contain trade and current account deficits in the region's landlocked developing countries. В период глобального экономического кризиса замедлился как экспорт, так и импорт, что помогло сдержать торговый дефицит и дефицит текущих счетов в не имеющих выхода к морю развивающихся странах региона.
The free zone concept is inherent to Panama's historical condition as an international commercial, maritime and trade centre due to its strategic geographical position. Понятие свободной экономической зоны вытекает из глубины исторического развития Республики Панама. С древних времен эта территория гремела на весь цивилизованный мир как торговый, морской и коммерческий центр в силу своего необыкновенно выгодного географического положения.
A person who discovered a new trading route had the exclusive right to trade along the same route in the future. У человека, обнаружившего новый торговый маршрут, было исключительное право торговать по данному маршруту в будущем, однако племя по договорённости с кланами могло монополизировать определённые торговые маршруты.
According to Statistics Estonia, in April 2009 both exports and imports of goods at current prices declined by 40% compared to April of the previous year. The foreign trade deficit decreased twice. Общество Automodus в понедельник, 29 июня, открыло в Вильнюсе новый торговый центр подержаными автомобилями - один из крупнейших в Балтийских странах.
This is an area in which international organizations such as UNCTAD and its trade efficiency partners (e.g. the International Trade Centre, ITC-UNCTAD/WTO and the United Nations Economic Commission for Europe) can continue to play a useful role for their members. Это одна из тех областей, где международные организации, такие, как ЮНКТАД и ее партнеры, занимающиеся вопросами эффективности торговли (например, Международный торговый центр, МТЦ-ЮНКТАД/ВТО и Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций), смогут и впредь играть полезную роль для своих членов.
During the 15th century, a part of the trade route from Amsterdam to Moscow passed through Līva, where it was known as the "white road to Lyva portus". В XV веке через Ливу проходил торговый путь из Амстердама в Москву, известный как «белая дорога к Лыва Портус».
Starting as a small fort guarding the northern end of the new bridge across the River Thames, Londinium grew to become an important port for trade between Britain and the Roman provinces on the continent. Первоначальная небольшая крепость, предназначенная для охраны моста через Темзу, выросла в важный торговый порт между Британией и римскими провинциями на континенте.
The plan calls for "renewed national purpose" through de-regulation of government and industry, military conscription, a unilateral approach to diplomatic relations, trade protectionism, and a return to traditional and fundamental values. План призывает к восстановлению цели нации через дерегулирование промышленности, призыв в армию, торговый протекционизм и возвращение к традиционным основным ценностям.
Thus, the Latin American countries' merchandise trade deficit widened considerably - to US$ 4 billion - but less than it had in the preceding two years. В результате этого значительно возрос торговый дефицит стран Латинской Америки - до 4 млрд. долл. США.
If that actually happened, it would give a boost to LDCs' trade potential and make an important contribution to pulling the LDCs out of the downward spiral in which they had been caught. Это укрепит торговый потенциал НРС и в значительной степени будет способствовать выходу НРС из ухудшающейся кризисной ситуации, в которой они оказались.
Deferred maintenance on income equality is one of many imbalances that built up in the US economy during the pre-crisis boom. If allowed to fester, the political consequences could be severe, including trade protectionism and perhaps even social unrest. Это позволило возникнуть негативным тенденциям, политические последствия могли быть серьезными, включая торговый протекционизм и, возможно, социальную напряженность.
The trade route that Flemish merchants used to get to the Burgundy went right through Reims and the Champenois were eager to entice their business with a "cheaper" alternative. Торговый путь фламандских торговцев в Бургундию пролегал прямо через Реймс и жители Шампани всячески стремились переманить их деловое внимание на своё «более дешевое» вино.
The government of Ngô Đình Điệm carried out a policy of export-oriented industrialization to replace imported goods and set up trade protectionism, tariff and non-tariff barriers were created to protect light industrial businesses. Правительство Нго Динь Зьема проводило экспортно-ориентированную политику, направленную на замещение импорта и торговый протекционизм, для защиты лёгкой промышленности были созданы тарифные и нетарифные барьеры.
Inflation and interest rates are falling, the country is running a trade surplus, foreign investment is flowing in at a high rate, and the government has more than paid off its debts to foreigners, becoming a net creditor to the rest of the world. Уровень инфляции и процентная ставка снижаются, страна имеет положительный торговый баланс, иностранные инвестиции поступают в изобилии, и правительство выплатило долги иностранным кредиторам, став чистым кредитором в отношении всего остального мира.
In sum, the fact that the US trade balance has defied gravity for so many years has made it possible for the dollar to do so, too. Подводя итог сказанному, тот факт, что торговый баланс США игнорировал естественные закон столько лет, делает возможным то же самое и для доллара.
Since 2005, the rapid ramp-up in export of automobiles of Japanese makes (esp. Toyota, Nissan, Isuzu) has helped to dramatically improve the trade balance, with over 1 million cars produced last year. С 2005 года Япония наращивает в Таиланд экспорт легковых автомобилей японских марок (Тойота, Ниссан, Исузу), что позволило стране значительно улучшить торговый баланс.
The port at what is today Bicentennial Park was then a bustling cargo, trade and passenger port, with the offices of Clyde Mallory Lines at the park. В то время, на территории будущего парка было много грузов, располагался торговый и пассажирский порт с офисами компании Клайд Мэллори.
Shikarpur, the seat of civilisation, culture, trade and commerce acquired political and economic importance because of its strategic location on the map of Sindh, being directly accessible to those who came from Central and West Asia through the Bolan Pass. Шикарпур - местный культурный, торговый и экономический центр; своё значение он приобрёл благодаря своему стратегическому положению: сюда попадали все, кто прибывал из Средней и Западной Азии через Боланский проход.
The region around Coimbatore was ruled by the Sangam Cheras dyansty and it served as the eastern entrance to the Palakkad Gap, the principal trade route between the west coast and Tamil Nadu. Район Коимбатура в сангамский период управлялся правителями из династии Чера и служили восточным входом в Палаккадский проход, основной торговый путь между западным побережьем и Тамилнаду.
The trade deadline was moved from four days after the NBA All-Star Game to ten days before it, so teams can settle their rosters before the All-Star break. Торговый дедлайн был перенесен с четырёх дней после окончания звёздного уикенда до десяти дней перед началом матча всех звёзд.
In addition, the FSC offers its services to national Governments as a "certifier of certifiers" for forest products moving in international trade. Кроме того, СУЛ предлагает свои услуги национальным правительствам в качестве "авторитетного" органа, удостоверяющего лесопродукцию, поступающую в международный торговый оборот.
Peter Mandelson, the EU's trade commissioner, has been routinely presented as public enemy number one with his proposals to reduce some agricultural tariffs by up to 70%. Торговый комиссар Европейского союза Питер Мандельсон неоднократно выставлялся в качестве социально опасного элемента номер один вследствие своих предложений уменьшить некоторые сельскохозяйственные тарифы до 70%.
By identifying trade protection with protecting the environment, consumer rights, human rights, and social welfare benefits, protectionists claim the moral high ground undeservedly in the battle with free-traders. Интуитивно понимая глубокую популярность социальных дел, враги свободной торговли умно сплетают торговый протекционизм с защитой прочих социальных программ и ценностей.
This must take into account the preservation of policy space and flexibility for developing countries in areas that are integral to our ability to build competitiveness and trade capacity. При этом нужно учитывать необходимость сохранения политического пространства и гибкости действий развивающихся стран в тех областях, где мы можем наращивать конкурентоспособность и свой торговый потенциал.
In 1837, upon rescuing several stranded Japanese sailors, an American merchant ship called the Morrison endeavoured to return them to their homeland, hoping this venture would earn them the right to trade with Japan. В 1837 году, после спасения нескольких японских моряков, американский торговый корабль «Моррисон» попытался войти в японские воды и навязать благодаря этому свершению свои условия торговли.