Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговый

Примеры в контексте "Trade - Торговый"

Примеры: Trade - Торговый
(c) They cushion consumers against fabricated supply shortages and have a positive influence on the domestic trade market to the benefit of consumers, particularly in working-class and rural areas; с) они защищают потребителей от искусственного дефицита и оказывают положительное влияние на внутренний торговый рынок, что отвечает интересам потребителей, особенно рабочего класса и жителей сельских районов;
There is a trade port, metallurgical enterprises (JSC"Azovstal", JSC "Il'ich"), machine-building enterprises (JSC "Azov", JSC "Azovobschemash", JSC "Stalkon" and others), enterprises for light manufacturing and food industries. Здесь имеется торговый порт, металлургические предприятия (ОАО "Азовсталь", ОАО "Ильич"), машиностроительные предприятия (ОАО "Азов", ОАО "Азовобщемаш", ОАО "Сталкон" и другие), предприятия легкой и пищевой промышленности.
And today, our trade representative and the Department of Health and Human Services are announcing that they are committed to working together to make sure that our intellectual property policy is flexible enough to respond to legitimate public health issues. И сегодня наш торговый представитель и министерство здравоохранения и социальных услуг объявляют о том, что они полны решимости совместно добиваться того, чтобы наша политика в области интеллектуальной собственности стала достаточно гибкой, позволяя реагировать на законные проблемы в области здравоохранения.
In terms of UNCTAD activities in favour of Africa, three areas deserved particular emphasis: trade analysis, capacity-building programmes and technical assistance projects, in particular the Integrated Framework (IF) and the Joint Integrated Technical Assistance Programme (JITAP). Что касается деятельности ЮНКТАД в интересах Африки, особого внимания заслуживают три области: торговый анализ, программы укрепления потенциала и проекты технической помощи, в частности Комплексная рамочная программа (КРП) и Совместная комплексная программа технической помощи (СКПТП).
In addition, since Kosovo lost preferential trade treatment by the European Union on 31 December 2010, products originating from Kosovo are subject to Customs duties upon entering into the European Union market. Помимо этого, поскольку 31 декабря 2010 года Косово утратило право на преференциальный торговый режим со стороны Европейского союза, товары из Косово подлежат таможенному налогообложению для допуска на рынки Европейского союза.
For instance, a bank might hold a pending patent application for safe keeping, or a secret trade process or formula might be described in a loan application or in a contract held by a bank. Например, в банке может храниться еще не рассмотренная заявка на патент, или же в заявлении на получение займа или в контракте, хранящемся в банке, может описываться тайный торговый процесс или формула.
100.71. Further provide support and cooperation with regional and international organizations, financial institutions in Africa, the United Nations system and other development partners for utilizing all its advantages to turn Togo into a major economic and trade centre in West Africa (Vietnam); 100.72. 100.71 далее оказывать поддержку и осуществлять сотрудничество с региональными и международными организациями, финансовыми учреждениями в Африке, системой Организации Объединенных Наций и другими партнерами по развитию в целях использования всех их преимуществ в интересах превращения Того в крупный экономический и торговый центр в Западной Африке (Вьетнам);
The International Trade Centre shared lessons learnt from its Ethical Fashion programme. Международный торговый цент осветил уроки, извлеченные в ходе осуществления его программы "Этическая мода".
It will be the best House of Trade in Alta. У нас будет лучший торговый дом в Алте.
Trade centre is situated on the 2nd floor of Domodedovo terminal. Торговый центр находится на 2 этаже аэровокзального комплекса Домодедово.
Trade port is stretched along the northern and western shores of Baku bay. Торговый порт вытянут вдоль северного и западного берегов Бакинской бухты.
LLC Trade House "Campus Cotton Club" is established in 1995. ООО Торговый дом Кампус Коттон Клаб основан в 1995 году.
The terms-of-trade effect is, however, still negative at 11.6 per cent of real exports, while GDP, adjusted for negative terms of trade, showed a loss of 2.6 per cent in GDP. Однако влияние условий торговли на торговый баланс по-прежнему является отрицательным, составляя 11,6 процента от фактического объема экспорта, в то время как показатель ВНП с поправкой на отрицательные условия торговли сократился на 2,6 процента.
Such strategies could include debt relief, enhanced official development assistance, enhanced investment flows, improved market access and a more conducive international trading regime, as well as a conducive domestic macroeconomic framework in order to make international trade work for poverty reduction in LDCs; Такие стратегии могли бы включать облегчение бремени задолженности, наращивание официальной помощи развитию, расширение инвестиционных потоков, улучшение доступа к рынкам и более благоприятный международный торговый режим, а также благоприятные внутренние макроэкономические рамки, чтобы заставить международную торговлю работать на дело сокращения масштабов нищеты в НРС;
The Russian Federation supports the efforts of the Kimberley Process to develop coordination with the Security Council in order to prevent conflict diamonds from entering the legal trade and welcomes the positive impact of the contributions of United Nations agencies in enhancing the effectiveness of the Process. Российская Федерация поддерживает усилия Кимберлийского процесса по развитию взаимодействия с Советом Безопасности в целях предотвращения проникновения алмазов из зон конфликтов в легальный торговый оборот и с удовлетворением отмечает положительное воздействие вклада структур Организации Объединенных Наций в повышение эффективности Кимберлийского процесса.
(c) To supply information which would disclose any trade, business, industrial, commercial or professional secret or trade process, or information, the disclosure of which would be contrary to public policy (ordre public). с) предоставлять информацию, которая разглашала бы какую-либо торговую, деловую, промышленную, коммерческую или профессиональную тайну или торговый процесс, либо информацию, разглашение которой противоречило бы публичному порядку (оговорка о публичном порядке).
UNCTAD and the International Trade Centre (ITC) are members of the core agencies of the enhanced Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Least Developed Countries, and cooperate within that framework to assist trade development of least developed countries (LDCs) ЮНКТАД и Международный торговый центр (МТЦ) входят в число основных агентств, участвующих в Расширенной комплексной рамочной программе для оказания технической помощи в области торговли наименее развитым странам, и сотрудничают по линии данной рамочной программы в деле содействия развитию торговли наименее развитых стран (НРС)
In particular, article 7 of the Trade Code allowed a husband to interrupt his wife's working activity through notification of his opposition to the Trade Tribunal. В частности, статья 7 Кодекса законов о торговле разрешает мужу прекращать коммерческую деятельность жены, уведомив о своем несогласии с ней Торговый суд.
Senior Adviser on Trade Information Management, Trade Information Section, DPMD International Trade Centre, UNCTAD/WTO старший советник по вопросам управления торговой информацией, Секция торговой информации, ОРТРР, Международный торговый центр ЮНКТАД/ВТО
The International Trade Centre (ITC) continued in 2008 to promote and deploy e-business solutions and to deliver advisory services to small and medium-sized enterprises through its Certified Trade Advisers Network in developing countries. Международный торговый центр (МТЦ) продолжал в 2008 году работу по пропаганде и внедрению вариантов электронных деловых операций и оказанию консультативных услуг малым и средним предприятиям через свою консультативную сеть дипломированных специалистов по вопросам торговли в развивающихся странах.
One should note that the Court of Appeal and the Trade Tribunal in N'Djamena are headed by women. Следует напомнить, что Апелляционный суд и Торговый суд Нджамены возглавляются женщинами.
Trade and current-account deficits are projected to have widened in 2013 as public investment scaled up. Согласно прогнозам, в 2013 году торговый дефицит и дефицит по текущим счетам увеличится из-за роста объема государственных инвестиций.
The International Trade Centre has encouraged States to devise gender-sensitive national export strategies. Международный торговый центр призывает государства учитывать гендерные соображения при разработке национальных экспортных стратегий.
Trade agreement, sir - suddenly not so popular. Торговый договор, сэр... оказался отнюдь не общедоступным.
The International Trade Centre has developed capacity-building modules on enterprise competitiveness, web marketing and e-commerce supported by online diagnostic tools. Международный торговый центр разработал модули формирования потенциала по вопросам конкурентоспособности предприятий, веб-маркетинга и электронной торговли, обеспечиваемые интерактивными диагностическими инструментами.