According to the Central Election Commission of Ukraine, in 1998 he was president of CJSC "Trade House of Bank Ukraine". |
По данным Центризбиркома, на момент парламентских выборов 1998 года был президентом ЗАО «Торговый дом банка "Украина"». |
Mr. Ivan IVANOV, Trade Representative, Belgium |
Г-н Иван ИВАНОВ, торговый представитель, Бельгия |
Trade exchanges must be envisaged which would be profitable for all countries in the region, and in that UNCTAD could play its role. |
Необходимо наладить торговый обмен, который был бы выгоден для всех стран региона, и в этом ЮНКТАД могла бы сыграть свою роль. |
CITT Canadian International Trade Tribunal (Act) |
КМТС Канадский международный торговый суд (Закон) |
Mr. Jean-Michel Pasteels, Market Analyst, International Trade Centre, Geneva |
Г-н Жан-Мишель Пастелс, специалист по анализу рынков, Международный торговый центр, Женева |
A close cooperation with other organizations specialized in these fields, e.g. International Trade Centre (ITC) was also proposed. |
Было также предложено тесно сотрудничать с другими организациями, специализирующимися в таких областях, например с МТЦ (Международный торговый центр). |
Code Reference Foreword Text to be reviewed "Trade Mark - Purpose -Acknowledgment - About this Edition". |
Пересмотреть текст "Торговый знак - Цель - Выражение признательности - Краткие сведения о настоящем издании". |
Trade balance (% of GDP) |
Торговый баланс (% от ВВП) |
Mr. Vincent HUYNH, Commercial Attaché, French Trade Office, Vientiane |
Г-н Винсент ХЬЮН, торговый атташе, торговое бюро Франции, Вьентьян |
The Law on Courts establishes courts of general jurisdiction (Municipal, District, Appeal and Supreme) and courts of special jurisdiction (Trade, Higher Trade and Administrative). |
На основании Закона о судоустройстве создаются суды общей юрисдикции (муниципальные, окружные, апелляционные и верховный суды) и суды специальной юрисдикции (торговые, высший торговый и административные суды). |
Day 1, 21 October 2008 (International Trade Centre, Krasnopresnenskaya nab., 12) |
День первый, 21 октября 2008 года (Международный торговый центр, Краснопресненская наб., 12) |
Trade Register, mergers, Annual reports |
Торговый регистр, слияние, ежегодные отчеты |
Mr. Matthias Knappe, International Trade Center, Geneva |
г-н Маттиас Кнаппе, Международный торговый центр, Женева |
UNCTAD, the International Trade Centre (ITC) and the Universal Postal Union held an open consultation on the e-business action line between December 2012 and mid-February 2013. |
В период с декабря 2012 года по середину февраля 2013 года ЮНКТАД, Международный торговый центр и Всемирный почтовый союз провели открытые консультации по направлению деятельности, связанному с электронными деловыми операциями. |
Trade protectionism takes many forms, including high tariffs, valuation problems, non-tariff barriers (such as standards and regulations) and physical barriers at borders. |
Торговый протекционизм имеет множество форм, включая высокие тарифы, проблемы определения стоимости, нетарифные барьеры (такие, как стандарты и регуляционные положения) и физические барьеры на границах. |
JITAP is a programme through which UNCTAD, WTO and the International Trade Centre UNCTAD/WTO (ITC) coordinate their responses towards building trade-related human, entrepreneurial and institutional capacities in Africa. |
СКПТП представляет собой программу, по линии которой ЮНКТАД, ВТО и Международный торговый центр ЮНКТАД/ВТО (МТЦ) координируют свои усилия, направленные на укрепление человеческого, предпринимательского и институционального потенциала в связанных с торговлей областях в Африке. |
Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America-Peoples' Trade Agreement |
Боливарианский альянс для народов нашей Америки - Торговый договор народов |
Pingxiang Border Trade Logistics Center, Pingxiang (Youyi Guan) |
Пограничный торговый логистический центр Писян (Юи Куан) |
Ways should be sought to promote coordination in this area between UNCTAD and other bodies such as the International Trade Centre UNCTAD/GATT, the Economic Commission for Europe and the United Nations regional commissions. |
Необходимо изучить пути содействия координации в этой области между ЮНКТАД и другими органами, такими, как Международный торговый центр ЮНКТАД/ГАТТ, Европейская экономическая комиссия и региональные комиссии Организации Объединенных Наций. |
In the context of the WSIS process, UNCTAD, the International Labour Organization, the International Trade Centre and the OECD co-organized the preparatory thematic meeting on the economic and social implications of ICT. |
В контексте процесса ВВИО ЮНКТАД Международная организация труда, Международный торговый центр и ОЭСР совместно организовали подготовительное тематическое совещание, посвященное социальным и экономическим последствиям ИКТ. |
The US delegation, instead, was headed by Robert Zoellick, the US Trade Representative, who, despite being a member of the cabinet, lacked the political stature for which the occasion called. |
Вместо этого американскую делегацию возглавлял Роберт Зоеллик, торговый представитель США, которому несмотря на то, что он был членом кабинета, не хватало политического статуса, необходимого для такого случая. |
She recommended that consideration should be given to options to immediately transfer the ETO system to other organizations, such as the International Trade Centre or one of the non-profit organizations listed in the conference room paper. |
По мнению оратора, следует изучить возможные варианты незамедлительной передачи системы ВЭТО другим организациям, таким, как Международный торговый центр или одна из некоммерческих организаций, перечисленных в документе зала заседания. |
Mr. Baumann (International Trade Centre (ITC)) said that the Conference was addressing issues that were fundamental to the economic transformation of the LDCs and their sustainable and inclusive development. |
Г-н Бауман (Международный торговый центр (МТЦ)) говорит, что на Конференции затрагиваются вопросы, которые являются основополагающими для экономического преобразования НРС и их устойчивого и всеохватывающего развития. |
During the WSIS Forum 2012, UNCTAD and the International Trade Centre co-organized the action line facilitation meeting on e-business which focused on how to promote a vibrant ICT sector. |
В рамках Форума ВВИО 2012 года ЮНКТАД и Международный торговый центр организовывали координационное совещание по направлениям деятельности в области электронных деловых операций, которое было посвящено методам содействия активизации сектора ИКТ. |
The Subregional Office and the Geneva-based International Trade Centre have initiated a joint programme to strengthen the negotiating capacity of Afghan officials and other stakeholders and assist in the implementation of WTO commitments through workshops. |
Субрегиональное отделение и базирующийся в Женеве Международный торговый центр инициировали совместную программу по укреплению переговорного потенциала афганских должностных лиц и других заинтересованных сторон и оказанию содействия выполнению обязательств в рамках ВТО посредством организации семинаров. |