It is time for Governments to build and strengthen confidence among each other to bring about a broader exchange of ideas, trade, science, technology, culture, knowledge and information for the benefit of their people. |
Пришло время, когда правительства должны строить свои отношения на доверии друг к другу и укреплять взаимное доверие с целью обеспечить более широкий обмен идеями, торговый, научный, технический и культурный обмены, а также обмен знаниями и информацией на благо своих народов. |
According to my own calculations in a series of research papers with Maurice Obstfeld, the trade-weighted dollar would likely fall by 20% if a global demand shift (say, due to a US housing recession) were to cut the US trade deficit in half. |
Согласно моим собственным подсчетам, а также результатам исследования Мориса Обстфельда, взвешенный с учетом удельного веса в стоимостном объеме доллар, вероятно, упадет на 20%, если смещение мирового спроса (скажем, вследствие жилищной рецессии в США) уменьшит торговый дефицит США на половину. |
Given China's under-valued currency, East Asia's two largest economies have thus anchored down exchange rates throughout the region, thereby increasing the region's trade surplus at the expense of jobs and growth in the rest of the global economy. |
Принимая во внимание заниженный курс китайской валюты, получается, что две крупнейшие экономики Восточной Азии удерживают обменный курс на низком уровне, увеличивая, таким образом, активный торговый баланс региона за счет рабочих мест и роста в других странах, являющихся частью глобальной экономики. |
As a result, the region's trade deficit widened from around US$ 8 billion in the two previous years to over US$ 28 billion in 1997. |
В результате торговый дефицит региона, который в предыдущие два года составлял примерно 8 млрд. долл. США, увеличился до 28 млрд. долл. США. |
It is particularly interesting that in 70 per cent of the cases in which poverty decreases there are negative trade balances, indicating a possible poverty reduction effect of increases in imports. |
Особо интересен тот факт, что в 70 процентах случаев уменьшения нищеты торговый баланс является отрицательным, что свидетельствует о том, что одним из результатов увеличения объема импорта может быть сокращение нищеты. |
The trade deficit of Africa in 1991 stood at $5.1 billion, a deterioration of 177 per cent ($3.25 billion) from that recorded in 1990 ($1.85 million). |
В 1991 году торговый дефицит африканских стран составил 5,1 млрд. долл. США, что на 177 процентов (3,25 млн. долл. США) выше дефицита, зарегистрированного в 1990 году (1,85 млрд. долл. США). |
In 1995, imports reached US$ 7,033 million against exports of US$ 824 million, resulting in a trade deficit of US$ 6,209 million. |
В 1995 году импорт достиг 7033 млн. долл. США по сравнению с экспортом в размере 824 млн. долл. США, в результате чего торговый дефицит составил 6209 млн. долл. США. |
Coordinating assistance programmes to assist countries in the application of standards to increase their potential to trade based on the availability of resources |
для оказания содействия странам в применении стандартов, с тем чтобы повысить их торговый потенциал; |
The balance of trade plummeted from plus $4.2 billion in 1990 to minus $8.2 billion in 1994 (table 2). |
Торговый баланс снизился от плюс 4,2 млрд. долл. США в 1990 году до минус 8,2 млрд. долл. США в 1994 году (таблица 2). |
However, estimates indicate that the ESCWA member countries with more diversified economies witnessed deficits in their overall balance of trade, amounting to $19.3 billion, significantly higher than the previous total of $16 billion. |
Вместе с тем, согласно оценкам, в странах - членах ЭСКЗА с более диверсифицированной экономикой общий торговый баланс характеризовался дефицитом в размере 19,3 млрд. долл. США, что значительно больше предыдущего общего дефицита, составившего 16 млрд. долл. США. |
Thus, the trade balance improved from a negative $4.5 billion in 2005 to a positive balance of $19 billion in 2008. |
В результате торговый баланс улучшился - с отрицательного сальдо на уровне 4,5 млрд. долл. США в 2005 году до положительного в 19 млрд. долл. США в 2008 году. |
We feel that our economic and trade potential will remain untapped unless Afghanistan is peaceful and stable and that vision reinforces our efforts and commitment to peace and stability in Afghanistan. |
Мы считаем, что наш экономический и торговый потенциал не будет реализован до тех пор, пока в Афганистане не будут обеспечены мир и стабильность, и это видение укрепляет наши усилия и приверженность достижению мира и стабильности в Афганистане. |
Trade balance (million $) |
Торговый баланс (в млн. долл. США) |
The trade deficit in 2000 was CFPF 43.4 billion, down from CFPF 60.5 billion in 1999.11 |
Торговый дефицит в 2000 году составил 43,4 млрд. |
Constructed capital: generated by human beings; includes infrastructure, capital goods, financial and trade capital, and so on; |
капитализированные активы: инфраструктура, средства производства, финансовый капитал, торговый капитал и т.д. |
The International Feng Shui Expert Council announces an Annual International Competition for the best Feng Shui project of a big building object construction (private residential houses, shops and restaurants, manystoreyed apartment buildings, hotels, business centers, trade centers, residential housing estates etc. |
Международный Экспертный Совет Фэншуй объявил ежегодный международный конкурс на лучшее фэншуй сопровождение проекта строительства крупного объекта (частный жилой дом, магазин, ресторан, многоэтажный жилой дом, гостиница, бизнес-центр, торговый центр, жилой поселок, городской район и т.д. |
"Royal Beach Mall" is one of a kind trade centre in Sunny Beach which also represents an integral part of the complex and is located in the very centre of the resort, only 50 m away from the beach. |
Неотъемлемой частью комплекса "Royal Beach Barcelo" и бесспорно единственный в своем роде в Солнечном берегу является торговый центр "Royal Beach Barcelo", расположенный в самом центре курорта и только в 50 м от пляжа. |
While the combined trade balance in the ESCWA region had achieved a surplus of US$ 14.5 billion in 1997, it is estimated to have recorded a deficit of US$ 9.4 billion in 1998 as a result of the sharp decline in total export revenues. |
Если в 1997 году страны региона ЭСКЗА имели активное сальдо торгового баланса в размере 14,5 млрд. долл. США, то в 1998 году их торговый баланс был сведен с дефицитом в размере 9,4 млрд. долл. США, что объясняется резким сокращением общего объема экспортных поступлений. |
For the GCC countries as a group, the balance of trade is estimated to have recorded a surplus of US$ 7.1 billion in 1998, compared with a much larger surplus of US$ 32 billion in 1997. |
Что касается стран ССЗ, то, по оценкам, в 1998 году их торговый баланс был сведен с активным сальдо в размере 7,1 млрд. долл. США по сравнению с 32 млрд. долл. США в 1997 году. |
As for the more diversified economies, their combined trade balance is estimated to have registered a deficit of about US$ 16.5 billion in 1998, and forecasted to remain in deficit at US$ 16 billion in 1999. |
Что касается стран с более диверсифицированной экономикой, то, по оценкам, в 1998 году их совокупный торговый баланс был сведен с дефицитом в размере 16,5 млрд. долл. США; в 1999 году этот дефицит сохранится и составит около 16 млрд. долл. США. |
(c) any agreement or course of dealing which the relying party has with the information certifier or subscriber or any trade usage which may be applicable; |
с) любое соглашение или практика в отношениях между полагающейся стороной и сертификатором информации или абонентом или любой торговый обычай, который может быть применимым; |
The trade deficit in 2008 amounted to KM 9.574 billion; exports increased by 13.1 per cent on an annual basis, thereby totalling KM 6.711 billion, and imports increased by 17.2 per cent and amounted to KM 16.286 billion. |
Торговый дефицит в 2008 году составлял 9574 млрд. конвертируемых марок, при этом объем экспорта в 2008 году увеличился на 13,1 процента и составил в общей сложности 6711 млрд. конвертируемых марок, а объем импорта увеличился на 17,2 процента и составил 16286 млрд. конвертируемых марок. |
If China saves less - and if, as officials have announced, it pursues a more diversified policy of investing its reserves - who will finance America's more than $2 billion a day trade deficit? |
Если Китай будет делать меньше сбережений - и если, как объявило китайское правительство, он станет преследовать более разностороннюю политику инвестирования своих резервов - кто будет финансировать торговый дефицит Америки, составляющий более 2 миллиардов долларов в день? |
Like the Trade Centre, remember? |
Как Торговый центр, помнишь? |
UNCITRAL UN Commission on International Trade Law |
Международный торговый центр (ЮНКТАД/ВТО) |