Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговый

Примеры в контексте "Trade - Торговый"

Примеры: Trade - Торговый
We recall that in the 1950s, even while still a colony, Jamaica followed the lead of India and instituted a trade boycott against South Africa. Достаточно вспомнить, что в 50-е годы, еще будучи колонией, Ямайка присоединилась к Индии и объявила Южной Африке торговый бойкот.
Adopting a supportive trade and investment regime will be essential for developing countries to maximize the benefits from the increased tradability of services. Для того чтобы развивающиеся страны получали максимальные выгоды от повышения конкурентоспособности услуг, требуется благоприятный торговый и институционный режим.
In this situation, environmental measures which incorporate trade provisions must not discriminate between domestic goods and imports, nor between different trading partners. При принятии в таких ситуациях природоохранных мер, содержащих торговый компонент, проведение различий между отечественными и импортными товарами, а также между различными торговыми партнерами не допускается.
Consequently, the whole area's balance of trade had deteriorated sharply and average current accounts were more than 4 per cent of GDP. В связи с этим торговый баланс всего этого региона резко ухудшился, при этом средняя задолженность по текущим счетам составила более 4 процентов от уровня ВВП.
balance of trade (1994) (in billion baht) Объем импорта, экспорта и торговый баланс (1994 год) (в млрд. батов)
But we also realize that the rules of the emerging trade order that is currently taking shape still require much work and clarification. Но мы осознаем также, что предстоит еще многое сделать для разработки и уточнения норм, которые будут регулировать этот новый торговый порядок.
So the dollar would have to stay at its current level to continue to create the large trade deficit and resulting capital inflow. Таким образом, доллару придётся оставаться на сегодняшнем уровне, продолжая создавать большой торговый дефицит и, как результат, формировать приток капитала.
As long as the status quo persists, with strong global growth and stunning macroeconomic stability, the US can continue to borrow and run trade deficits without immediate consequence. Пока сохраняется статус-кво, - мощный глобальный рост и удивительная макроэкономическая стабильность, - США могут продолжать влезать в долги и испытывать торговый дефицит без немедленных последствий.
The trade imbalance in the United States reached about $350 billion in 1999, some 4 per cent of GDP, and has been growing since. Торговый дефицит Соединенных Штатов достиг в 1999 году 350 млрд. долл. США, что составляет примерно 4 процента от ВВП, и продолжает расти.
Those countries are forced to confront the immediate social demands of their peoples while there continue to be restrictions on external financing, high external indebtedness, trade protectionism and inequitable globalization. Эти страны вынуждены откликаться на насущные социальные потребности своих народов, в то время как продолжают существовать ограничения на финансирование извне, высокая внешняя задолженность, торговый протекционизм и несправедливая глобализация.
Countries with comparative (competitive) advantages in the sectors cited (index of share in trade balance) Страны, которые имеют сравнительные (конкурентные) преимущества в указанных областях (индекс взноса в торговый баланс)
In order to avoid a recurrence of such crisis, it was necessary to ensure that the international trade regime furthered the interests of all countries. Для того чтобы не допустить повторения такого кризиса, необходимо обеспечить, чтобы международный торговый режим учитывал интересы всех стран.
The country suffers from a structural trade deficit, with a high level of imports and a low level of exports. В стране наблюдается структурный торговый дефицит, который выражается в высоком объеме импорта и низком объеме экспорта.
UNCTAD's capacity-building and technical assistance activities should be strengthened, especially in trade and investment-related analysis, enterprise development, SME strategies, competition and diversification. Следует укрепить работу ЮНКТАД по созданию потенциала и оказанию технической помощи и, в частности, в таких областях, как торговый и инвестиционный анализ, развитие предпринимательства, стратегии в отношении МСП, конкуренция и диверсификация.
The trade regime: Making markets work for development Торговый режим: ориентация рынков на цели развития
The Government has liberalized the trade and foreign exchange regimes, deregulated the financial market and reduced the Government's control over the economy. Оно установило либеральный торговый и валютный режим, отказалось от регулирования финансового рынка и ослабило контроль за экономической деятельностью.
If a developing country's trade deficit is offset by assistance through a grant of the new global money, its overall financial position will be secure. Если торговый дефицит развивающихся стран будет скомпенсирован за счет помощи в виде грантов, выдаваемых новыми мировыми деньгами, то их общее финансовое положение укрепится.
That made sense when they needed those reserves to be very liquid so that they could bridge temporary trade deficits. В этом был смысл, когда им было нужно, чтобы эти резервы были ликвидными, чтобы они могли принести временный торговый дефицит.
The theoretical problem is simple: a country's trade balance depends on a lot more than the value of its currency in the foreign exchange markets. Теоретическая проблемы проста: торговый баланс страны зависит от гораздо большего количества факторов, чем стоимость ее валюты на международных валютных рынках.
To restore growth, these countries must also regain competitiveness by achieving a real depreciation of their currency, thus turning trade deficits into surpluses. Чтобы восстановить экономический рост, эти страны должны также вернуть свою конкурентоспособность путем реального снижения стоимости своей валюты, таким образом превращая торговый дефицит в профицит.
The dramatic weakening of the US dollar may help America to narrow its massive trade deficit, but we should not expect any sustained improvement without drastic changes in American management. Существенное ослабление американского доллара может помочь Америке уменьшить ее огромный торговый дефицит, но нам не стоит надеяться на какие-либо долгосрочные усовершенствования, без решительных изменений в американском управлении.
China's trade surplus peaked at $300 billion in 2008, and has been declining ever since. Торговый профицит Китая в 2008 году достиг 300 млрд долларов США и с тех пор неуклонно снижается.
The other crucial difference is that we know enough not to repeat the errors - particularly trade protectionism - of the 1930's. Другое решающее отличие - мы достаточно подкованы, чтобы не повторять ошибки, в частности, торговый протекционизм 1930-х годов.
1.2 Trading regime applied by the EU in trade and economic relations with Belarus Торговый режим, применяемый Европейским союзом в торгово-экономических отношениях с Республикой Беларусь
But the resulting large net external debt will eventually weaken that stimulus as the balance of trade ultimately turns to surplus. Однако обусловленное этим существенное увеличение сальдо внешней задолженности в конечном итоге ослабит воздействие этого стимула в связи с тем, что торговый баланс в конце концов станет положительным.