| The newspaper speculated that it was a trade exchange of power for the state dacha. | В газете появилась спекуляция о том, что это был торговый обмен силы на государственную дачу. |
| We offer to Your attention a trade centre in Lviv region, town Zolochiv. | Предлагаем к Вашему вниманию торговый центр в Львовской обл., в городе Золочив. |
| Your trade boycott of our planet has ended. | Ваш торговый бойкот нашей планеты закончился. |
| If the trade agreement is signed, Chan's business monopoly would be over. | Если завтра будет подписан торговый договор, это положит конец монополии Чена. |
| I'm putting the trade deal in the President's hands. | Я перевожу торговый договор в ведомство президента. |
| All existing exercises have estimated that the new trade regime will increase world economic growth. | Во всех проведенных исследованиях утверждается, что новый торговый режим будет способствовать мировому экономическому росту. |
| In spite of export growth, the trade deficit reached $1.2 billion in 1993. | Несмотря на рост экспорта, торговый дефицит составил в 1993 году 1,2 млрд. долл. США. |
| The trade route is ours, guaranteed by treaty with the king. | Королевским приказом у нас есть торговый путь. |
| In addition, measures to free prices have been undertaken by the Government in order to free up trade. | В дополнение к мерам по освобождению цен правительство намерено либерализовать торговый режим. |
| Third, the surplus trade balance reached $5 billion in 1995. | В-третьих, в 1995 году был достигнут активный торговый баланс в 5 млрд. долл. США. |
| It had fully liberalized its trade regime and had signed a cooperation agreement with the European Union and several bilateral free-trade agreements. | В стране полностью либерали-зован торговый режим, подписаны соглашение о сотрудничестве с Европейским союзом и ряд двусторонних соглашений о свободной торговле. |
| The trade balance and balance of payments showed large deficits. | Торговый и пла-тежный баланс сводится со значительным дефи-цитом. |
| China's joining the WTO will benefit all its members and make the multilateral trade mechanism complete and more balanced. | Вступление Китая в ВТО пойдет на пользу всем ее членам и сделает этот многосторонний торговый механизм завершенным и сбалансированным. |
| Indeed, Mexico's trade deficit with China reached $9 billion in 2003. | Торговый дефицит Мексики с Китаем достиг в 2003 году 9 миллиардов долларов. |
| It is developing into an important commercial and trade center. | Он развился в крупный торговый и ремесленный центр. |
| The most critical are the massive trade deficit of the United States and the substantial fiscal deficits in Japan and several emerging market economies. | Наибольшую опасность представляют огромный торговый дефицит Соединенных Штатов и значительный бюджетный дефицит Японии и некоторых новых стран с рыночной экономикой. |
| The annual trade balance comes to USD 295.87 million (INE 99). | Годовой торговый баланс составляет 295,87 млн. долл. США (НСИ, 1999 год). |
| This dependence on imported fossil fuel creates a considerable burden for the national trade balance. | Такая зависимость от импорта ископаемых топлив создает значительную нагрузку на торговый баланс страны. |
| The Government continues to maintain a liberal trade regime and the legal environment for the private sector has been significantly improved. | Правительство продолжает сохранять либеральный торговый режим, и юридические условия для работы частного сектора были значительно улучшены. |
| Inflation has remained under control, and the trade balance and foreign exchange reserves have strengthened. | Инфляция оставалась под контролем, а торговый баланс и резервы иностранной валюты были укреплены. |
| A new trade round would help give people a share in the benefits of globalization, bridging the world divide. | Новый торговый раунд будет содействовать участию людей в пользовании плодами глобализации, наводя мосты между разрозненным миром. |
| Its most acute manifestation has concerned relations between instruments forming part of trade and environmental regimes. | Наиболее остро она встала в связи с договорами, образующими торговый и природоохранный режимы. |
| The real headache is the trade balance. | Реальная проблема - это торговый баланс. |
| He said that the trade of the Irkutsk region with China and Mongolia had increased substantially recently. | Он отметил, что торговый оборот Иркутской области с Китаем и Монголией в последнее время существенно вырос. |
| That trade regime is founded on two visions of global justice. | Такой торговый режим основан на двух видениях глобальной справедливости. |