But we have to accept the fact that we're not always told about everything that happens aboard ship. |
Но мы должны принять тот факт, что нам не всегда говорят обо всем, что происходит на корабле. |
I've been told that they fought like cats and dogs, that your dad was very unruly and your grandpa bad-tempered. |
Говорят, они были как кошка с собакой твой отец был очень своенравным а у твоего дедушки был очень дурной характер. |
But you don't do what you're told! |
Но Вы не делаете, как Вам говорят. |
Them told me I was absolutely body - thrilling: |
Говорят, что я "восхитительный". |
When will you do what you're told and stand back? |
Ты слушай, что тебе говорят? |
Jade St. John can't just "throw a party," she has to stage an event, or so I'm told. |
Джейд Сэйнт Джон не может просто устроить вечеринку, она должна устроить целое событие, по крайней мере мне так говорят. |
I'm told you're a wine connoisseur. |
Говорят, вы большой знаток вин? |
You'll do as you're bloody well told, darling. |
Милый, ты сделаешь то, что тебе, черт побери, говорят! |
In spite of the many efforts, the stories told by the girls during the group discussions speak to us of the vast implementation gap. |
Несмотря на масштабные усилия, истории, рассказанные девочками в ходе групповых дискуссий, говорят о колоссальных пробелах в осуществлении мер в этой области. |
They are allegedly told that it is better for them to sell their land illegally now rather than have it taken in the future with no income at all. |
Им, якобы, говорят о том, что им лучше в незаконном порядке продать свою землю сейчас, чем потерять ее в будущем, не получив никаких доходов. |
So you think that this is just a matter of doing what you're told. |
Значит, вы думаете, что это просто вопрос исполнения того, что вам говорят. |
Oxilon said we'd just have to conserve our resources, but my husband was tired of being told what to do. |
Оксилон сказал, что нам просто надо сохранять запасы, но мой муж устал от того, что ему говорят, что делать. |
And I don't want Hope to grow up in a world where she's told it's wrong to still believe in UFOs and fairies and Siamese twins. |
И я не хочу, чтобы Хоуп росла в мире, где ей говорят, что неправильно верить в НЛО, и фей, и сиамских близнецов. |
Are you going south like I told you to? |
Когда ты будешь делать, что тебе говорят? |
ordinary men and women were brought in to participate in what they were told was a study in memory. |
обычные мужчины и женщины привлечены, чтобы участвовать в, как им говорят, исследовании памяти - |
Didn't think or wasn't told what to say? |
Не думаю или не просто говорят, что думают? |
We're told that this is... what men want - lingerie... you know... for women to look like cakes. |
Нам говорят что мужчины нужно белье... понимаете... кружевное, что бы выглядеть как красивый торт. |
I know you can do well only what you've been told to do |
Ты можешь делать лишь то, что тебе говорят. |
Why, because I'm not doing exactly as I'm told? |
Почему? Потому что я не делаю то, что мне говорят? |
Do what you're told, do it with respect or... |
делай, что тебе говорят, делай уважительно, или... |
And Jacob had thousands of dollars in his safe, so we're told - so why did he write Marlon a cheque? |
А у Джейкоба в сейфе были тысячи долларов - так нам говорят - так для чего же он выписывал Марлону чек? |
Lester just said, "Do it, do as you're told, or Niall..." |
Лестер сказал: "Делай, что тебе говорят или Нил..." |
The longer you stay down here, the more you're going to realize, we don't like being told what to do, son. |
Чем больше ты здесь пробудешь, тем больше осознаешь, что нам тут не нравится, когда говорят что делать, сынок. |
We're told it's a masterclass in what's technically possible right now. |
Нам говорят, что это предел технических возможностей на сегодня |
When you're told "open up"' you ought to open up. |
Когда говорят "отворите", нужно отворять. |