They told that we have very large potential for development, because in the Moscow metro is much less advertisement than in London or Tokyo metro. |
Они говорят, что у нас очень большой потенциал для развития, так как рекламы в московском метро гораздо меньше, чем в лондонском или токийском. |
I just told them about Lex going up to the playground behind Fulton, and how everybody said he got killed and put in one of them boarded-up houses. |
Я только сказал, что Лекс пошел на площадку за Фултон, и, как все говорят, его убили и оставили в одном из заброшенных домов. |
I told you that trolling and spying and trying to find out what people were saying about you was a bad idea. |
Я же говорил тебе, что шпионаж и попытки выяснить, что люди о тебе говорят, было плохой идеей. |
In Russia, they say, Get back to wherever you were told |
В России, говорят: "Возвращайтесь туда где вам это сказали" |
Within this nested story, it is mentioned that another character, Kurtz, told Marlow a lengthy story; however, its content is not revealed to readers. |
Даже в этой вложенной истории, нам говорят, что другой персонаж - Куртц, рассказал Марлоу длинную историю, однако, говорил её не напрямую. |
When Carrie is told that Quinn's bullet wound was expertly treated, she begins asking her contacts for information on an underground doctor in the area where Quinn went missing. |
Когда Кэрри говорят, что пулевое ранение Куинна было умело обработано, она начинает узнавать информацию у своих связных о подпольном докторе в том районе, где пропал Куинн. |
I've been told they were like cats and dogs that your father was very rebellious and your grandfather very bad-tempered. |
Говорят, они были как кошка с собакой твой отец был очень своенравным а у твоего дедушки был очень дурной характер. |
The things that told to you when you are a little girl... you never understand till you live it by yourself. |
Это все тебе говорят, когда ты маленькая девочка... но ты никогда не поймешь пока не проживешь это в себе. |
And that made me able to cope with change, indeed, eventually to welcome change, though I'm told I'm still very difficult. |
Это сделало меня способной справляться с переменами, а со временем даже радоваться им, хотя все мне говорят, что со мной до сих пор очень сложно. |
Well, the single best way is to get them to understand that what they're being told is a whole lot of nonsense. |
Лучший способ - заставить людей понять, что всё, что им говорят - полная чушь. |
It seems counter-intuitive to adult learning, but remember, eight-year-olds live in a society where most of the time they are told, don't do this, you know, don't touch the whiskey bottle. |
Это выглядит как противоположность обучению взрослых, но помните, что 8-летний ребенок живет в обществе, где большую часть времени ему говорят, чего не надо делать, ну вроде: "Не трогай эту бутылку виски". |
But the law typically lags technology by a generation or two, and if we get told we don't belong on the sidewalk, we have two choices. |
Но, как правило, закон отстаёт от технологий на поколение или два, так что если нам говорят убраться с тротуара, у нас две опции. |
They told me I was a criminal and had to be punished. |
"Они говорят, что я преступник и должен быть наказан." |
Why can't you just do as you're told? |
Неужели трудно сделать, что говорят? |
That's what intelligent women do - what they're told. |
Так поступают умные женщины когда им говорят |
We know nothing, they haven't told us a thing. |
Мы ничего не знаем, нам ничего не говорят. |
Do you want to know what I've been told about you? |
Хочешь знать, что о тебе говорят? |
And I just - you need to know that I don't choose What I'm told. |
И я просто... вы должны знать, что я не выбираю то, что мне говорят. |
I need to know you're doing as you're told. |
Я должен знать, что ты делаешь то, что тебе говорят. |
So if I do what I'm told, then he stays alive? |
Если я сделаю, что говорят, то он будет жить? |
He began skating at an early age but did not begin training seriously until the age of 12, after his father overheard him being told he would never be a good skater. |
Он рано начал кататься, но не относился к тренировкам серьёзно до 12 лет, когда его отец нечаянно услышал, как Дику говорят, что тот никогда не станет хорошим фигуристом. |
Kids are told it's irrational, but it's not... Fear is what protects you from the things you don't believe in. |
Детям говорят, что он иррационален, но это не так. страх защищает от тех вещей, в которые не веришь. |
Aren't you sick of being told who your heroes ought to be? |
Разве вас не тошнит от того, что вам говорят кто должен быть вашеми героями? |
Communism, we are told, was only one of the dead ends of Western rationalism; therefore, it was sufficient to wait passively for it to fail. |
Нам говорят, что коммунизм - лишь один из тупиковых путей западного рационализма, поэтому достаточно было пассивно ожидать, пока он потерпит крах. |
I know you don't like being told what to do, |
Я знаю, что ты не любишь, когда тебе говорят, что делать, |