When we are told not to come, we become all the more eager to go. |
Когда нам говорят не приходить, нам всё время сильнее хочется прийти. |
What has everybody told to Poirot about Madamoiselle Joyce Reynolds? |
Что все говорят Пуаро о мадемуазель Джойс Рейнолдс, а? |
You do as you're told. |
ты делаешь, что тебе говорят. |
Felicia also knew she was lucky to have a daughter who did what she was told. |
Фелиция также знала, что ей повезло иметь дочь, которая делает, что ей говорят. |
I felt like I wasn't being told what was really going on. |
Мне показалось, что мне не говорят, что происходит на самом деле. |
As adults, we're told to look on the bright side, |
Когда мы стали взрослыми, нам говорят посмотреть на светлую сторону, |
I'm being told how great I am by my fans. |
Мне говорят, я с фанатами лажу очень хорошо. |
I have done everything that everybody's told me to do, and I don't feel any better. |
Я делаю всё, что все говорят мне делать, и не чувствую улучшения. |
But they're doing what they're told, and what they're being told to do is wrong. |
Но они делают то, что им говорят, а то, что им говорят - в корне неверно. |
We are told that global warming will wipe out this majestic are not told, however, that over the past 40 years - while temperatures have risen - the global polar bear population has increased from 5,000 to 25,000. |
Нам говорят, что глобальное потепление приведет к исчезновению этого величественного животного, но не говорят, что за последние 40 лет, несмотря на повышение температуры, популяция полярного медведя увеличилась с 5000 до 25000 особей. |
Do as you're told and I'll do as I'm told. |
Делайте, что вам говорят, а я буду делать, что говорят мне. |
The specialist I saw in LA told me the thing that every doctor says when he's trying to avoid a lawsuit. |
Специалист в ЛА сказал мне, что говорят врачи, когда пытаются избежать судебного риска. |
Because I didn't hear from her... until a friend came to visit, and told me what people were saying. |
От нее ничего не было слышно... пока не приехал мой друг и не рассказал, что говорят люди. |
I was contacted at the office by a woman who told me they were holding my father and that he'd be safe as long as I did what they told me to. |
Со мной в офисе связалась женщина которая сказала, что они удерживают моего отца и он будет в порядке пока я буду делать всё, что они говорят. |
I told them I couldn't respect a parent that didn't believe in their child, who told them their dream wasn't worthwhile. |
Я сказала им, что не могу уважать родителей, которые не верят в своих детей, говорят им, что их мечты не стоят стремлений. |
Many girls have told me that there are... problems in their families... because of which they are unable to study. |
Некоторые девочки говорят мне, что у них есть проблемы в их семьях поэтому им трудно хорошо учиться. |
You always do what you're told? |
Ты всегда делаешь то, что тебе говорят? |
From a world where I'm always being told what to do and how to do it. |
От мира, где мне все время говорят что и как делать. |
They have told me the court has rapidly forgotten me and benefited you |
Говорят, что двор быстро забыл меня в Вашу пользу |
I'm told she's doing well at the new facility - you know, the one Forstman's paying for. |
Говорят, ей хорошо в новой клинике... за которую платит Форстман. |
I mean, everyone told us that it might take a while, but... |
Я имею в виду, что все говорят нам, что это может занять некоторое время, но... |
My dear young lady, please do as you're told. |
Моя милая девушка, пожалуйста, делай как тебе говорят! |
I'm told that yesterday you fought with some beggar. |
Говорят, что ты вчера вцепился в какого-то оборванца! |
Marriage is a lottery, as we are often told, but I am a man who has drawn a winning ticket. |
Часто говорят, что брак - это лотерея, но мне повезло вытащить выигрышный билетик. |
Mine told me, from the minute that guy got here, it wasn't for the right reasons. |
Мои говорят мне с первой минуты, как он попал сюда, что причины были не те. |