I don't always do what I'm told, Max, you know that. |
Но я не всегда делаю то, что мне говорят. |
I guess her father must have told her. |
Она не любит, когда об этом говорят. |
I reckon there's something they've not told us. |
Видимо, нам просто не все говорят. |
Doctor... you told me to follow my instincts... and they tell me not to give in to this criminal. |
Доктор... вы сами сказали мне следовать своим инстинктам... и они говорят мне не прогибаться под этого преступника. |
My best part, I've been told. |
Как говорят, моя лучшая черта. |
I was ready to go start writing, then I was told to write an outline first. |
И я было засел за сценарий, как вдруг мне говорят, что сперва нужно набросать конспект. |
Now, now, boys, do as you're told. |
Резче мальчики, делайте что говорят. |
We've been told he used to come down here. |
Говорят, он раньше сюда наведывался. |
We are told that in a "knowledge economy," a country needs ever more graduates and formal qualifications to stay competitive. |
Нам говорят, что при "экономике знаний", чтобы оставаться конкурентоспособной страна нуждается в большем количестве дипломированных специалистов и узких квалификациях чем когда-либо. |
They told me what is possible, what is impossible. |
Они говорят мне, что возможно, а что нет. |
We get told that we need to study harder or be more focused or get a tutor. |
И нам говорят, что нам нужно учиться усердней или сильнее концентрироваться или находить репетитора. |
All over the world, girls and women are being told that they can't finally hold the idea of creative inspiration. |
Во всём мире девочкам и женщинам говорят, что они не способны испытывать творческое вдохновение. |
If you want it on time you will be quiet and do as you're told. |
Если вы хотите получить ее вовремя - будете вести себя тихо, как вам говорят. |
And so far, we have not been told to help you in any way. |
Коммандер, мы делаем только то, что нам говорят, не больше. |
The entire Radley crew is held hostage in a room for an hour and told to smile more. |
Вся команда "Рэдли" на час собирается в комнате и говорят улыбаться больше. |
Now, would you just be quiet and do as you're told. |
Теперь, могли бы вы не разговаривать и делать то, что вам говорят. |
And we're told it's 150 thousand |
А нам говорят, что это 1 50 тысяч. |
There was concern that we might need certain subtleties in your testimony if you were told to speak only in Japanese. |
Были опасения, что нам, возможно, потребуются некоторые тонкости в вашем свидетельстве, что вы скажете, ведь они говорят только на японском языке. |
I'm told they saw an injured man pulled aboard from out of the water, almost drowned. |
Они говорят, что видели, как кого-то затащили на борт из воды. Полумёртвого. |
I am told that Peg Leg will move on after only one night. |
Говорят, Деревяшка больше ночи там не пробудет и уйдёт. |
Back in those days when they told you to drop a case, you did it. |
В те дни если тебе говорят забыть о чем-то, ты делаешь это. |
Your duty, sir, is to fire when you're told to fire. |
Ваш долг, сэр, состоит в том, чтобы открывать огонь, когда вам говорят это делать. |
Just two days home, and I'm told you've already gone and made a mess. |
Всего 2 дня дома, а мне уже говорят, что ты пришел и устроил беспорядок. |
The BBC reportedly told them to "place a sprig of spaghetti in a tin of tomato sauce and hope for the best". |
Говорят, что на ВВС им советовали «поместить побег спагетти в банку с томатным соусом и надеяться на лучшее». |
He is told not to go near the "guest room" where the special guest is staying. |
В особняке ему говорят не приближаться к «гостевому номеру», где находится особый посетитель. |