| As of today, she's being placed on immediate suspension with pay. | С сегодняшнего дня, она будет отправлена... в бессрочное, оплачиваемое увольнение. |
| I've got to bring a box lunch today. | С сегодняшнего дня я беру завтрак. |
| I've never heard of it before today. | До сегодняшнего дня я не слышала это название. |
| Beginning today, you can sell drugs in West Baltimore, but only where we say you can. | Начиная с сегодняшнего дня... в Западном Балтиморе можно продавать наркотики... но только там, где мы разрешим. |
| So from today, we start making Jjang's own world. | С сегодняшнего дня мы делаем собственный мир Джанга. |
| I was with him enough today for the rest of my life. | Мне хватит сегодняшнего дня с ним до конца своей жизни. |
| I never really saw the big picture before... not until today. | Я действительно никогда раньше не видел большой картины... до сегодняшнего дня. |
| I'm on vacation starting today. | Я в отпуске с сегодняшнего дня. |
| From today on, this is your reality. | Хитоми: С сегодняшнего дня это твоя реальность. |
| Shohei, starting today, you're responsible for the noodles. | Сёхэй, с сегодняшнего дня ты ответственен за саму лапшу. |
| Starting today, this is Young Master Jun Pyo's personal maid, Geum Jan Di. | С сегодняшнего дня Гым Чан Ди личная горничная Чжун Пё. |
| She will be your assistant, starting today. | С сегодняшнего дня она будет вашей помощницей. |
| She's just started with us today. | Она только с сегодняшнего дня работает. |
| OK, so he leaves words until today. | До сегодняшнего дня он оставлял записки. |
| That was true in the nineteenth and twentieth centuries, and it remains true today. | Так было в девятнадцатом и двадцатом веках, и это остается верным для сегодняшнего дня. |
| After today, her schedule is clear until March. | После сегодняшнего дня, она свободна до марта. |
| The challenge for the EU now is to refocus itself on the priorities of today and tomorrow. | В настоящий момент главная задача ЕС заключается в четком определении приоритетов сегодняшнего дня и на будущее. |
| The defendant will remain in custody until one week from today, when we commence the penalty phase. | Обвиняемый будет содержаться под стражей одну неделю, начиная с сегодняшнего дня, до начала стадии определения наказания. |
| He won't be giving any more orders after today. | После сегодняшнего дня он уже не будет отдавать приказы. |
| But it makes me wonder if the investment rules of today are fit for purpose tomorrow. | Это заставляет меня сомневаться, соответствуют ли правила инвестирования сегодняшнего дня целям завтрашнего. |
| But it still took more than ten years for Germany to become the export powerhouse of today. | И всё же Германии потребовалось более десяти лет на то, чтобы стать лидером экспорта сегодняшнего дня. |
| By 1425 the stone Trinity Cathedral was erected, which still stands today. | А к 1425 году был построен каменный Троицкий собор, сохранившийся до сегодняшнего дня. |
| Up till today, you guys thought I was dead. | До сегодняшнего дня, вы ребята думали, что я мертв. |
| From today onwards, we have to practice twice a day. | С сегодняшнего дня у нас будет по две репетиции. |
| But starting today, I'm going to practice here. | Если что, с сегодняшнего дня я планирую тут репетировать. |