Starting today on training routines, we'll concertrate on an attack strategy. |
С сегодняшнего дня на тренировках мы сконцентрируемся на атакующей стратегии. |
From today, Sae-hee is the slave, not Hye-jung. |
С сегодняшнего дня рабыней будет не Хе Сон, а Сэ Хи. |
All trade with the Omicronians stops today. |
С сегодняшнего дня вся торговля с омикронцами прекращается. |
Starting today until further notice he'll be in your class. |
С сегодняшнего дня он будет учиться в вашем классе. |
I'm self-reflecting, so I'll be peeling more chestnuts from today onwards. |
Я тут поразмышляла... С сегодняшнего дня я буду чистить больше каштанов. |
After today, this is all behind us and you can get back to focusing on your repair shop. |
С сегодняшнего дня, все уже позади и ты можешь заняться своей ремонтной мастерской. |
Investment in health has huge positive implications for a country's economic and social well-being today and decades into the future. |
Вложение средств в охрану здоровья оказывает огромное положительное воздействие на экономическое и социальное благополучие страны, причем это касается как сегодняшнего дня, так и будущих десятилетий. |
As of today, I appoint you to be in charge at the dormitory here, responsible for the order. |
Стой! С сегодняшнего дня назначаю тебя старшей по общежитию. |
I'm back here today to pick up my old case at the Louvre. |
С сегодняшнего дня вести дело Лувра буду я. |
And the change from conditions like we have here today to an ice age took place in perhaps as little as 10 years' time. |
И изменение от условий сегодняшнего дня до ледниковых произошел в период, наверное, 10 лет. |
Well, as of today, I am a proud parent of a one-mile stretch of the Arthur Berkhardt Expressway. |
С сегодняшнего дня, я -гордый родитель... участка автострады Артура Беркхардта длиною в милю. |
The lists of members of constituency electoral commissions will have to be approved by later today. |
Окружные избиркомы должны быть сформированы до конца сегодняшнего дня. |
Then from today on, we're "dating" okay? |
Тогда с сегодняшнего дня мы встречаемся. |
Starting today, I'd like to tear down the shrine out back and the tenement house. |
С сегодняшнего дня, я начинаю сносить святилище и дом. |
From today, he's going to do the part of Lopakhin. |
С сегодняшнего дня он будет играть роль Лопахина. |
Miss Evangelista, as of today, my mail will go to a post office box with a combination on it and no keys. |
С сегодняшнего дня моя почта будет приходить на абонентский ящик с кодом и без ключей. |
In the square two Roman columns (today only one is undamaged), marked the end of the Via Appia (Appian Way). |
На этой площади две римские колонны (до сегодняшнего дня уцелела только одна) обозначали границу улицы Аппия. |
And today is the beginning of my life as a committed spinster, so, if anything, back to me-ioniones... |
И с сегодняшнего дня начинаю жизнь непоколебимой старой девы, так что вернемся ко мне-мню-мне... |
I'm turning this into a non smoking area starting today. |
С сегодняшнего дня дня здесь больше никто не курит. |
In light of recent events, and as of today, I am standing down from my position as Gold Commander of Operation Musicman. |
В свете последних событий, с сегодняшнего дня я слагаю с себя полномочия старшего руководителя операции "Музыкант". |
From today, at the Committee, the here-present Carlino Barbero... replaces Pautasso who is leaving office. |
С сегодняшнего дня, присутствующий здесь Карлино Барберо... заменит покидающего Комитет Паутассо. |
Gu Jun Pyo, from today onwards, I allow you to enter the player list. |
Гу Чжун Пё. С сегодняшнего дня твоё имя внесено в список плейбоев. |
Commander Golab resigned as of today. |
Комиссар Голомб подал рапорт об увольнении с сегодняшнего дня. |
I've been in your good graces, but you should treatme like a strangerfrom today on. |
Вы всегда были добры ко мне, но с сегодняшнего дня прошу вас вести со мной, как будто я чужак. |
Promotion suspension for HGW goes into effect today. |
С сегодняшнего дня служба ХГВ прекращена. |