Английский - русский
Перевод слова Today
Вариант перевода Сегодняшнего дня

Примеры в контексте "Today - Сегодняшнего дня"

Примеры: Today - Сегодняшнего дня
Starting today on training routines, we'll concertrate on an attack strategy. С сегодняшнего дня на тренировках мы сконцентрируемся на атакующей стратегии.
From today, Sae-hee is the slave, not Hye-jung. С сегодняшнего дня рабыней будет не Хе Сон, а Сэ Хи.
All trade with the Omicronians stops today. С сегодняшнего дня вся торговля с омикронцами прекращается.
Starting today until further notice he'll be in your class. С сегодняшнего дня он будет учиться в вашем классе.
I'm self-reflecting, so I'll be peeling more chestnuts from today onwards. Я тут поразмышляла... С сегодняшнего дня я буду чистить больше каштанов.
After today, this is all behind us and you can get back to focusing on your repair shop. С сегодняшнего дня, все уже позади и ты можешь заняться своей ремонтной мастерской.
Investment in health has huge positive implications for a country's economic and social well-being today and decades into the future. Вложение средств в охрану здоровья оказывает огромное положительное воздействие на экономическое и социальное благополучие страны, причем это касается как сегодняшнего дня, так и будущих десятилетий.
As of today, I appoint you to be in charge at the dormitory here, responsible for the order. Стой! С сегодняшнего дня назначаю тебя старшей по общежитию.
I'm back here today to pick up my old case at the Louvre. С сегодняшнего дня вести дело Лувра буду я.
And the change from conditions like we have here today to an ice age took place in perhaps as little as 10 years' time. И изменение от условий сегодняшнего дня до ледниковых произошел в период, наверное, 10 лет.
Well, as of today, I am a proud parent of a one-mile stretch of the Arthur Berkhardt Expressway. С сегодняшнего дня, я -гордый родитель... участка автострады Артура Беркхардта длиною в милю.
The lists of members of constituency electoral commissions will have to be approved by later today. Окружные избиркомы должны быть сформированы до конца сегодняшнего дня.
Then from today on, we're "dating" okay? Тогда с сегодняшнего дня мы встречаемся.
Starting today, I'd like to tear down the shrine out back and the tenement house. С сегодняшнего дня, я начинаю сносить святилище и дом.
From today, he's going to do the part of Lopakhin. С сегодняшнего дня он будет играть роль Лопахина.
Miss Evangelista, as of today, my mail will go to a post office box with a combination on it and no keys. С сегодняшнего дня моя почта будет приходить на абонентский ящик с кодом и без ключей.
In the square two Roman columns (today only one is undamaged), marked the end of the Via Appia (Appian Way). На этой площади две римские колонны (до сегодняшнего дня уцелела только одна) обозначали границу улицы Аппия.
And today is the beginning of my life as a committed spinster, so, if anything, back to me-ioniones... И с сегодняшнего дня начинаю жизнь непоколебимой старой девы, так что вернемся ко мне-мню-мне...
I'm turning this into a non smoking area starting today. С сегодняшнего дня дня здесь больше никто не курит.
In light of recent events, and as of today, I am standing down from my position as Gold Commander of Operation Musicman. В свете последних событий, с сегодняшнего дня я слагаю с себя полномочия старшего руководителя операции "Музыкант".
From today, at the Committee, the here-present Carlino Barbero... replaces Pautasso who is leaving office. С сегодняшнего дня, присутствующий здесь Карлино Барберо... заменит покидающего Комитет Паутассо.
Gu Jun Pyo, from today onwards, I allow you to enter the player list. Гу Чжун Пё. С сегодняшнего дня твоё имя внесено в список плейбоев.
Commander Golab resigned as of today. Комиссар Голомб подал рапорт об увольнении с сегодняшнего дня.
I've been in your good graces, but you should treatme like a strangerfrom today on. Вы всегда были добры ко мне, но с сегодняшнего дня прошу вас вести со мной, как будто я чужак.
Promotion suspension for HGW goes into effect today. С сегодняшнего дня служба ХГВ прекращена.