Thank you for everything up to today. |
вплоть до сегодняшнего дня. |
Not since today he isn't! |
С сегодняшнего дня больше нет! |
As of today, officially, |
С сегодняшнего дня, официально, |
You start working here today. |
Начинаешь работу здесь с сегодняшнего дня? |
Two weeks from today? |
Две недели с сегодняшнего дня? |
Until today they have. |
До сегодняшнего дня - да. |
The reality of today will not suffice. |
Реальности сегодняшнего дня не хватает. |
It's 7,300 times till today. |
Это 7300 до сегодняшнего дня |
Since today, Coach. |
С сегодняшнего дня, тренер. |
He is straight from today. |
Он станет честным с сегодняшнего дня. |
After today, everything changes. |
После сегодняшнего дня всё изменится. |
What's the mood of today? |
Каково настроение сегодняшнего дня? |
Many things will change after today. |
Многое изменится после сегодняшнего дня. |
He's the hero today. |
Он герой сегодняшнего дня. |
Till today, in Khumbar. |
До сегодняшнего дня в Кхумбаре. |
I'm an adult from today on |
С сегодняшнего дня я взрослая |
Study hard starting from today. |
С сегодняшнего дня учитесь старательнее. |
As of today, I'm an actor. |
С сегодняшнего дня я актёр. |
We're formally engaged today. |
С сегодняшнего дня мы официально помолвлены. |
But how do you feel about today? |
А как насчёт сегодняшнего дня? |
Not until today when... |
До сегодняшнего дня, пока... |
This doesn't feel right today. |
Это не для сегодняшнего дня. |
One week from today, |
Одна неделя с сегодняшнего дня. |
Starting today, property values go up. |
С сегодняшнего дня жилье подорожает. |
A bit tougher starting from today. |
С сегодняшнего дня увеличим нагрузку. |