Interdependence is the reality of today. |
Взаимозависимость - это реальность сегодняшнего дня. |
From the first day of internal displacements until today, the number of refugees has significantly varied. |
С первого дня внутренних перемещений до сегодняшнего дня число беженцев значительно варьировалось. |
I would hope that, as of today, we can look beyond internal crises. |
Я хотел бы выразить надежду на то, что начиная с сегодняшнего дня мы не будем ограничиваться рассмотрением внутренних кризисов. |
It must be representative of the international community and reflect the geopolitical realities of today. |
Он должен быть представителем международного сообщества и отражать геополитическую реальность сегодняшнего дня. |
Indonesia itself has developed and is launching today an Indonesian tsunami early warning system. |
Индонезия разработала собственную систему раннего предупреждения о цунами, которая начала работать с сегодняшнего дня. |
We have to take things in hand, starting today. |
Мы должны взять инициативу в свои руки начиная с сегодняшнего дня. |
Starting today, we must begin to adopt that mindset. |
Начиная с сегодняшнего дня мы должны действовать в этом направлении. |
Just as the current financial crisis shows, the international machinery for global governance does not fully respond to the needs of today. |
Как показывает нынешний финансовый кризис, международный механизм глобального управления не полностью отвечает требованиям сегодняшнего дня. |
We must respond to this crisis by remaking our international institutions for the challenges we face today. |
Нашим ответом на нынешний кризис должна стать перестройка наших международных учреждений в соответствии с задачами сегодняшнего дня. |
There's nothing in their files that indicates they knew each other before today. |
В их делах нет ничего, что бы указывало на то, что они были знакомы до сегодняшнего дня. |
I actually liked you until today. |
До сегодняшнего дня ты мне даже нравился. |
From today, we are called the 'Seven Princesses'. |
С сегодняшнего дня, мы 'Семь принцесс'. |
There'll only be me after the end of today. |
После сегодняшнего дня останусь только я. |
I think you're the modern voice of food today. |
Думаю, ты современный голос сегодняшнего дня. |
Not yet but I think I'll start today. |
Нет еще, но думаю с сегодняшнего дня записаться. |
Even before today, there were acute shortages. |
Ещё до сегодняшнего дня была легкая недостача. |
Starting today, tighten up security. |
С сегодняшнего дня, усилить охрану. |
Therefore, beginning today each employee will submit themselves for evaluation. |
Для этого, начиная с сегодняшнего дня каждый работник обязан пройти аттестацию. |
I am - transferred to the Midtown Country Club, effective today. |
Ну да... теперь буду работать с вами, "белыми воротничками", начиная с сегодняшнего дня. |
I never understood what the problem was, an intern dating an attending, until today. |
До сегодняшнего дня я не понимал, в чем проблема когда интерн встречается с лечащим врачом. |
From today, dialling 999 won't get you the emergency services. |
С сегодняшнего дня звонок в службу спасения ничем вам не поможет. |
And tomorrow we'll find a new cave... and pretend today never happened. |
А завтра мы найдем новую пещеру и притворимся, что сегодняшнего дня никогда не было. |
Up until today it was an irrational phobia. |
До сегодняшнего дня это было иррациональной фобией. |
I'm the new Murata from today. |
С сегодняшнего дня я новый Мурата. |
I've never been in a war zone during a war until today. |
Я никогда не была в горячих точках, во время войны, до сегодняшнего дня. |