| Interdependence is the reality of today. | Взаимозависимость - это реальность сегодняшнего дня. |
| From the first day of internal displacements until today, the number of refugees has significantly varied. | С первого дня внутренних перемещений до сегодняшнего дня число беженцев значительно варьировалось. |
| I would hope that, as of today, we can look beyond internal crises. | Я хотел бы выразить надежду на то, что начиная с сегодняшнего дня мы не будем ограничиваться рассмотрением внутренних кризисов. |
| It must be representative of the international community and reflect the geopolitical realities of today. | Он должен быть представителем международного сообщества и отражать геополитическую реальность сегодняшнего дня. |
| Indonesia itself has developed and is launching today an Indonesian tsunami early warning system. | Индонезия разработала собственную систему раннего предупреждения о цунами, которая начала работать с сегодняшнего дня. |
| We have to take things in hand, starting today. | Мы должны взять инициативу в свои руки начиная с сегодняшнего дня. |
| Starting today, we must begin to adopt that mindset. | Начиная с сегодняшнего дня мы должны действовать в этом направлении. |
| Just as the current financial crisis shows, the international machinery for global governance does not fully respond to the needs of today. | Как показывает нынешний финансовый кризис, международный механизм глобального управления не полностью отвечает требованиям сегодняшнего дня. |
| We must respond to this crisis by remaking our international institutions for the challenges we face today. | Нашим ответом на нынешний кризис должна стать перестройка наших международных учреждений в соответствии с задачами сегодняшнего дня. |
| There's nothing in their files that indicates they knew each other before today. | В их делах нет ничего, что бы указывало на то, что они были знакомы до сегодняшнего дня. |
| I actually liked you until today. | До сегодняшнего дня ты мне даже нравился. |
| From today, we are called the 'Seven Princesses'. | С сегодняшнего дня, мы 'Семь принцесс'. |
| There'll only be me after the end of today. | После сегодняшнего дня останусь только я. |
| I think you're the modern voice of food today. | Думаю, ты современный голос сегодняшнего дня. |
| Not yet but I think I'll start today. | Нет еще, но думаю с сегодняшнего дня записаться. |
| Even before today, there were acute shortages. | Ещё до сегодняшнего дня была легкая недостача. |
| Starting today, tighten up security. | С сегодняшнего дня, усилить охрану. |
| Therefore, beginning today each employee will submit themselves for evaluation. | Для этого, начиная с сегодняшнего дня каждый работник обязан пройти аттестацию. |
| I am - transferred to the Midtown Country Club, effective today. | Ну да... теперь буду работать с вами, "белыми воротничками", начиная с сегодняшнего дня. |
| I never understood what the problem was, an intern dating an attending, until today. | До сегодняшнего дня я не понимал, в чем проблема когда интерн встречается с лечащим врачом. |
| From today, dialling 999 won't get you the emergency services. | С сегодняшнего дня звонок в службу спасения ничем вам не поможет. |
| And tomorrow we'll find a new cave... and pretend today never happened. | А завтра мы найдем новую пещеру и притворимся, что сегодняшнего дня никогда не было. |
| Up until today it was an irrational phobia. | До сегодняшнего дня это было иррациональной фобией. |
| I'm the new Murata from today. | С сегодняшнего дня я новый Мурата. |
| I've never been in a war zone during a war until today. | Я никогда не была в горячих точках, во время войны, до сегодняшнего дня. |