Английский - русский
Перевод слова Today
Вариант перевода Сегодняшнего дня

Примеры в контексте "Today - Сегодняшнего дня"

Примеры: Today - Сегодняшнего дня
It is no longer the truth today and has disappeared with time. Она уже не истина сегодняшнего дня и она ушла в прошлое.
But United Nations soldiers need to work within a system better geared to dealing with the demands placed on them today. Но военнослужащим Организации Объединенных Наций надо работать в рамках системы, которая лучше учитывает требования сегодняшнего дня.
Thus, the real question we confront today is not whether to embrace or reject globalization. Таким образом, вопрос сегодняшнего дня не в том, приветствовать или отвергать глобализацию.
He said that these were the facts today. Он заявил, что таковы факты сегодняшнего дня.
The new times we live in require new ideas suitable to the dynamics of today. Современные условия, в которых мы живем, требуют новых идей, соответствующих динамике сегодняшнего дня.
One of the major problems today is how to control the spread of racist and other offensive material on the Internet. Одной из крупных актуальных проблем сегодняшнего дня является борьба с распространением расистских и иных оскорбительных для человеческого достоинства материалов в системе Интернет.
From today, it is the dreams of the people of East Timor that will shape the destiny of their country. С сегодняшнего дня именно мечты народа Восточного Тимора будут определять судьбу его страны.
The Charter should reflect the hopes and aspirations of today, not the fears of 1945. Устав должен отражать надежды и чаяния сегодняшнего дня, а не страхи 1945 года.
And I welcome in this context your intention, Mr. President, to conduct additional consultations on the acutely urgent issues of today. И я приветствую в этом контексте ваше намерение, г-н Председатель, провести дополнительные консультации по жгучим проблемам сегодняшнего дня.
Until today, there do not exist other epidemiological studies that provide ERFs for those new indicators. До сегодняшнего дня не существует каких-либо других эпидемиологических исследований, в которых приводились бы ФЭР для этих новых показателей.
Young women of today will be the educated women leaders of tomorrow. Молодые женщины сегодняшнего дня будут образованными женскими лидерами завтра.
Competition today is just the reverse. Конкуренция сегодняшнего дня является совершенно иной.
We feel it extremely important that, from today forward, horizontal relationships be established between countries and relevant international and regional organizations. На наш взгляд, чрезвычайно важно, что с сегодняшнего дня между странами и соответствующими международными и региональными организациями устанавливаются отношения по горизонтали.
While this is taking place, the Council has remained silent until today. Несмотря на это, Совет до сегодняшнего дня хранил молчание.
An interactive session will follow the general debate until today. Интерактивное заседание будет проводиться после общих прений до сегодняшнего дня.
The significant contributions they made have laid the groundwork for the work that we will carry out starting today. Они внесли весомый вклад, который стал основой работы, которую мы будем проводить с сегодняшнего дня.
So we join with the rest of humanity and the nations of the Earth in celebrating today. Так что мы присоединяемся ко всему человечеству и ко всем нациям Земли в праздновании сегодняшнего Дня.
Fortunately, that clause has never been invoked until today. К счастью, до сегодняшнего дня это положение никогда не применялось.
Until today we have not had a plenary meeting that has included statements that relate to this high-level meeting. До сегодняшнего дня у нас не было пленарного заседания, которое включало бы заявления, имеющие отношение к этому совещанию высокого уровня.
Until today, HIV transmission from the mother to child has been confirmed in 14 cases. До сегодняшнего дня передача ВИЧ от матери к ребенку была подтверждена в 14 случаях.
Cooperation with other international actors is indispensable to the United Nations efforts to deal with the complex challenges of today. Сотрудничество с другими международными субъектами необходимо в рамках усилий Организации Объединенных Наций по преодолению сложных вызовов сегодняшнего дня.
But much more must be done in order to meet the challenges of today. Но еще многое предстоит сделать, чтобы дать ответ на вызовы сегодняшнего дня.
It also requires answering the immediate needs of today. Для этого необходимо также удовлетворить насущные потребности сегодняшнего дня.
Such an approach views children merely in terms of their becoming adults in an unspecified future rather than as a reality of today. На основе такого подхода дети воспринимаются лишь через призму их взросления в неопределенном будущем, а не как реальность сегодняшнего дня.
One of the major challenges today was how to mount a global response to climate change. Один из основных вызовов сегодняшнего дня заключается в том, какие меры необходимо принять на глобальном уровне по решению проблемы изменения климата.