Do you want to listen to my life story starting today? |
Так ты решил слушать мои истории, начиная с сегодняшнего дня? |
Now, all you had to do was remove those cancer results from her chart and your mistake was erased until today. |
Теперь вам нужно было лишь удалить заключения о раке из ее карты и ваша ошибка была скрыта до сегодняшнего дня. |
Me, Toru Hyuga As of today, resign as president |
Я, Хьюга Тору, с сегодняшнего дня покидаю пост президента |
Just one, but I'm taking care of that one myself, starting... today. |
Только это, но я позабочусь об этом сам, начиная... с сегодняшнего дня. |
From today, I'm Yang In Mok, who'll teach you baking once a month. |
С сегодняшнего дня раз в месяц, я, Ян Ин Мок, буду учить вас выпеканию. |
How many people knew of Lula before today? |
Сколько человек слышали о Луле до сегодняшнего дня? |
The mainstay of Brazilian science and the seat of its first research laboratories was the National Museum (Museu Nacional) in Rio de Janeiro, in existence until today. |
Основой бразильской науки и первой научно-исследовательской лабораторией был Национальный музей (Museu Nacional) в Рио-де-Жанейро, существующий до сегодняшнего дня. |
To be meaningful, this reform must include a revision of the United Nations Charter to reflect the realities of today. |
Для того чтобы эта реформа была эффективной, она должна включать в себя пересмотр Устава Организации Объединенных Наций с целью отражения реальностей сегодняшнего дня. |
From 50 years ago, to right here, today. |
С того момента 50 лет назад и с сегодняшнего дня. |
From today, I'm telling you he's with Tessio & Co. |
Поэтому и говорю тебе, что с сегодняшнего дня он работает с Тёссио и Компания. |
And you have not set foot in this courtroom until today! |
И ты ни разу не переступил порог зала суда до сегодняшнего дня! |
I have something for you, but I couldn't give it to you until today. |
У меня для тебя кое-что есть, но я не мог отдать это тебе до сегодняшнего дня. |
This is Section Chief, Hwang Tae Yoon... who'll be in charge of the situation room starting today. |
Это начальник подразделения Хван Тэ Юн С сегодняшнего дня он отвечает за оперативный центр. |
Nobody would let me in to the place until today. |
До сегодняшнего дня никто не хотел меня брать туда |
Man, I am a old lady, as of today. |
(Тэйсти) Я и есть старуха, с сегодняшнего дня. |
You mean you never saw him until today? |
То есть до сегодняшнего дня вы его не видели? |
After today, when someone asks, "Do you have representation?" |
После сегодняшнего дня, когда кто-то спросит нас: "Есть ли у этих двух господ представитель?" |
I haven't been feeling very well recently, so I'd like to request a week's leave, starting today. |
Я не очень хорошо себя чувствую в последнее время, поэтому я хотела бы недельный отпуск с сегодняшнего дня. |
There was something else going on in Jedi. I never noticed it until today. |
Знаешь, в Джедае есть ещё кое-что, чего я раньше не замечал до сегодняшнего дня. |
Resolving the conflicts of today, building peace and preventing the conflicts of tomorrow will be no simple task. |
Решение конфликтов сегодняшнего дня, строительство мира и предотвращение будущих конфликтов не будет легкой задачей. |
To a very large extent, the ultimate solution to the ills and eventualities of today lies in the precepts of economic development and the soundness of economies. |
В значительной степени конечное решение проблем и непредвиденных обстоятельств сегодняшнего дня связано с концепциями экономического развития и прочностью экономики. |
The challenges of today make it imperative for UNDP to re-examine the broader functions of evaluation and learning in its programmes. |
Задачи сегодняшнего дня ставят ПРООН перед настоятельной необходимостью пересмотра общих функций проведения оценки и изучения уроков прошлого в рамках своих программ. |
Let us take upon ourselves the noble and necessary task of becoming, from today, the "reforming fathers" of the United Nations. |
Давайте возьмем на себя благородную и необходимую задачу стать, начиная с сегодняшнего дня, "отцами-реформаторами" Организации Объединенных Наций. |
You are many things, Oliver Queen, but until today I did not count naive as one of them. |
У тебя много качеств, Оливер Куин, но до сегодняшнего дня и не знал, что наивность - одно из них. |
I said I'd come to see her, but I couldn't make it until today. |
Я сказал, что хотел бы с ней встретиться, но не мог прийти до сегодняшнего дня. |