But it makes me wonder if the investment rules of today are fit for purpose tomorrow. |
Это заставляет меня сомневаться, соответствуют ли правила инвестирования сегодняшнего дня целям завтрашнего. |
Maybe by the end of today. |
Возможно, уже к концу сегодняшнего дня. |
I'm working here starting today. |
С сегодняшнего дня я здесь работаю. |
Next, you will appoint me your private secretary, from today. |
Далее, с сегодняшнего дня ты назначишь меня своим личным секретарем. |
Before today, it's just been small branches in rural communities. |
До сегодняшнего дня, это были небольшие конторы в пригороде. |
The media didn't have eyes inside before today. |
СМИ не видели этого до сегодняшнего дня. |
Find out if his lawyer knew about the daemon before today. |
Узнайте знал ли его адвокат про демона до сегодняшнего дня. |
I always did give you a little credit until today. |
Я всегда уважал тебя, до сегодняшнего дня. |
After today, man, we... |
Чувак, после сегодняшнего дня мы... |
Starting today, your name goes on the list of players. |
С сегодняшнего дня твоё имя внесено в списки плейбоев. |
And it will be after today. |
И так будет после сегодняшнего дня. |
And I promise, after today, you will. |
И я обещаю, после сегодняшнего дня, вы почувствуете. |
Until today, I wasn't sure. |
До сегодняшнего дня я был не уверен. |
Starting today, I'm only 23 years old. |
С сегодняшнего дня мне двадцать три. |
From today I am at the disposal of any State which wishes in any way to study the possibility of cooperation in these aspects. |
С сегодняшнего дня я в полном распоряжении всех государств, которые хотят каким-то образом изучить возможность сотрудничества по этим аспектам. |
Young men and women of today, as the Assembly would agree, are leaders of tomorrow. |
Молодые мужчины и женщины сегодняшнего дня, с чем Ассамблея должна согласиться, - это руководители завтрашнего мира. |
Together we can bring the world of the Charter to the world of today. |
Совместными усилиями мы можем превратить дух Устава в реальность сегодняшнего дня. |
Georgia firmly believes that the global security architecture of today must encompass relations not only between but also within States. |
Грузия считает, что архитектура глобальной безопасности сегодняшнего дня должна охватывать не только отношения между государствами, но и отношения внутри государств. |
It is of paramount importance that contemporary political thought bring existing international institutions into conformity with the international political realities of today. |
Очень важно, чтобы современная политическая мысль привела существующие международные институты в соответствие с международной политической реальностью сегодняшнего дня. |
Equality as an inherent element of progress cannot be described as an ideal today. |
Равенство как неотъемлемый элемент прогресса не может быть определено как идеал сегодняшнего дня. |
She's one of us starting today. |
С сегодняшнего дня она будет с нами. |
Starting today, we must go smartly. |
С сегодняшнего дня нужно идти на это смекалисто. |
So, after today, it seems I have two reasons to be pleased. |
Итак, после сегодняшнего дня, кажется у меня есть две причины быть довольным. |
As from today, that man will open his eyes to reality. |
Начиная с сегодняшнего дня, у этого человека спадут шоры с глаз. |
Mate, until today I had no idea you existed. |
Дружище, до сегодняшнего дня я понятия о тебе не имел. |