This is the first time that this disease has been reported from the Territory. |
Это был первый случай, когда из территории поступила информация об этом заболевании. |
It was also the first time that the hearing had been broadcast over the Internet (as a webcast). |
Кроме того, это был первый случай, когда слушания передавались по Интернету (как веб-трансляция). |
This was the first time it had operated outside of Kosovo. |
Это был первый случай, когда Силы осуществляли свою деятельность за пределами Косово. |
This was the first time that the Security Council had mandated such a review of any of its sanctions regimes. |
Это первый случай, когда Совет Безопасности поручил проведение такого обзора по какому-либо из его режимов санкций. |
This was the third time that the graves had been damaged after similar attacks took place in 2009. |
Это - третий случай осквернения могил после аналогичных нападений в 2009 году. |
That was the first time in years that a religious building had been attacked in Melilla. |
Это - первый случай нападения на религиозное здание в Мелилье. |
In his delegation's view, that time had come. |
По мнению делегации Чешской Республики, такой случай настал. |
It was the very first time that indigenous issues had been included in the World Urban Forum. |
Это был самый первый случай включения вопросов коренных народов в повестку дня Всемирного форума по вопросам городов. |
This was the first time that the Team had engaged with the informal financial sector. |
Это был первый случай установления Группой контактов с неформальным финансовым сектором. |
This was the only time a woman's opinion was quoted on air during the monitoring period. |
Это был единственный случай за весь период проведения мониторинга, когда мнение женщины прозвучало в эфире. |
I remember that one time for which I cried a lot. |
Я помню этот случай, потому что плакал действительно много. |
But you don't have a state department cover for when it comes time to negotiate. |
Но у тебя нет прикрытия госдепартамента на тот случай, если придется договариваться. |
One cannot say each and every time that this is the last self-determination case. |
Нельзя раз за разом говорить, что это последний случай борьбы за самоопределение. |
Each instance represents a call to action to urgently address what some call the real weapons of mass destruction of our time. |
Каждый конкретный случай представляет собой призыв к действию в целях безотлагательного решения проблемы, связанной с оружием, которое некоторые называют реальным оружием массового уничтожения нашего времени. |
This was the first time that armed group had been detected on Congolese soil. |
Это первый случай, когда на конголезской территории были замечены боевики из этой вооруженной группы. |
At the time, she presented his case to the relevant United Nations human rights mechanisms. |
В это время она представила свой случай в соответствующие правозащитные механизмы Организации Объединенных Наций. |
It was the only time I agreed with his father, Well, my husband. |
Это был единственный случай, когда я была согласна с его отцом,... |
The time is... 2046, and I'm investigating the incident which occurred in booking. |
На часах... 20:46, и я расследую случай, произошедший в изоляторе. |
Just in case there's a next time. |
На случай, если такое повторится. |
I'll never forget the time Tandy tried to kill me. |
Я никогда не забуду тот случай, когда Тэнди пытался меня убить. |
He wants no favours, when this is precisely the time that we should be granting them. |
Он не хочет никаких поблажек, хотя это тот самый случай, когда мы должны их делать. |
It's not crunch time yet, Mr Kim. |
Критический случай еще не наступил, мистер Ким. |
So that particular time it was neither the show nor an irrational eruption. |
Но в тот особенный случай не было ни шоу, ни скандалов. |
I'll remember it next time I'm in a knife fight. |
Я запомню ее, на случай, если придется участвовать в поножовщине. |
It's OK, just this one time. |
Ничего страшного, сегодня особенный случай. |