That's the first time EVER in history, someone escaping from a bank job has asked directions. |
Это первый случай в истории, когда кто-то выбрался после ограбления банка и спрашивает дорогу. |
Imagine if they had to investigate every time... |
Представьте, если бы им приходилось расследовать каждый случай... |
I wanted to make up for last time... |
Я хотел бы извинится за тот случай... |
And then there was that one time... |
А помнишь, был один случай... |
This was the third time he'd been disoriented in the last two weeks. |
Это третий случай дезориентации за последние две недели. |
That is the second time this month. |
Но это уже второй случай за месяц. |
They'll deport you when you've done your time. |
Они вышлют тебя, как только представится случай. |
This was the first time that ethnic cleansing was utilized in what was still a Soviet space. |
Это был первый случай, когда на бывшем тогда еще советском пространстве произошла этническая чистка. |
This is the first time that any government body has unequivocally supported the Convention. |
Это первый случай, когда какой-либо государственный орган безоговорочно поддержал Конвенцию. |
That was the third time security forces had rearrested the group, despite repeated court orders for their release. |
Это уже третий случай, когда силы безопасности повторно арестовывают соответствующую группу людей, несмотря на неоднократные судебные распоряжения об их освобождении. |
This was the first time the Council established a committee with a global reach. |
Это был первый случай, когда Совет создал комитет с глобальным охватом. |
This was the first time that a case had been submitted to a special chamber of the Tribunal. |
Это первый случай представления дела в специальную камеру Трибунала. |
It is a new synthetic drug that was seized for the first time in 1997. |
Оно представляет собой новый синтетический наркотик, первый случай конфискации которого зафиксирован в 1997 году. |
It is the first time in the history of the Nobel economics prize that is a woman. |
Это первый случай в истории Нобелевской премии экономики, что является женщиной. |
This was the fifth time in eight years that the board had rewritten the standards on evolution. |
За последние восемь лет это был пятый случай переписывания стандартов образования в области эволюции. |
The one time I wish Snotlout was here. |
Тот редкий случай, когда хочется, чтобы Сморкала был здесь. |
We need more time to lay provisions... |
Нам нужно время для переноса запасов на случай осады, господин. |
Last time someone targeted the Regents was 1812. |
Последний случай, когда кто-то охотился на Комитет, был в 1812-м. |
The latter represents only the second time the General Assembly has discussed health issues in high-level meetings. |
Последнее из них представляет собой лишь второй случай, когда Генеральная Ассамблея обсуждала вопросы здравоохранения на заседаниях высокого уровня. |
I think this is a good time and a special opportunity to commemorate and recognize the pioneers of the cooperative movement. |
Я думаю, что сейчас подходящий момент и удобный случай для того, чтобы вспомнить и отметить пионеров кооперативного движения. |
This was the first time in world history that a nuclear testing site was closed at the behest of the people. |
Это был первый в мировой истории случай закрытия ядерного полигона по воле народа. |
It wasn't an accident last time, Alison. |
Это не был несчастный случай в прошлый раз, Элисон. |
Proctor will plead to a single misdemeanor weapons charge in exchange for time served. |
Проктора будут судить за единичный случай хранения оружия в обмен на оказанную им помощь. |
~ In case her time was better. |
На случай если она быстрее, да. ОК. |
I won't waste any more valuable time and money on this case. |
Я не буду тратить ценного времени и денег на этот случай. |