| That's the first time EVER in history, someone escaping from a bank job has asked directions. | Это первый случай в истории, когда кто-то выбрался после ограбления банка и спрашивает дорогу. |
| Imagine if they had to investigate every time... | Представьте, если бы им приходилось расследовать каждый случай... |
| I wanted to make up for last time... | Я хотел бы извинится за тот случай... |
| And then there was that one time... | А помнишь, был один случай... |
| This was the third time he'd been disoriented in the last two weeks. | Это третий случай дезориентации за последние две недели. |
| That is the second time this month. | Но это уже второй случай за месяц. |
| They'll deport you when you've done your time. | Они вышлют тебя, как только представится случай. |
| This was the first time that ethnic cleansing was utilized in what was still a Soviet space. | Это был первый случай, когда на бывшем тогда еще советском пространстве произошла этническая чистка. |
| This is the first time that any government body has unequivocally supported the Convention. | Это первый случай, когда какой-либо государственный орган безоговорочно поддержал Конвенцию. |
| That was the third time security forces had rearrested the group, despite repeated court orders for their release. | Это уже третий случай, когда силы безопасности повторно арестовывают соответствующую группу людей, несмотря на неоднократные судебные распоряжения об их освобождении. |
| This was the first time the Council established a committee with a global reach. | Это был первый случай, когда Совет создал комитет с глобальным охватом. |
| This was the first time that a case had been submitted to a special chamber of the Tribunal. | Это первый случай представления дела в специальную камеру Трибунала. |
| It is a new synthetic drug that was seized for the first time in 1997. | Оно представляет собой новый синтетический наркотик, первый случай конфискации которого зафиксирован в 1997 году. |
| It is the first time in the history of the Nobel economics prize that is a woman. | Это первый случай в истории Нобелевской премии экономики, что является женщиной. |
| This was the fifth time in eight years that the board had rewritten the standards on evolution. | За последние восемь лет это был пятый случай переписывания стандартов образования в области эволюции. |
| The one time I wish Snotlout was here. | Тот редкий случай, когда хочется, чтобы Сморкала был здесь. |
| We need more time to lay provisions... | Нам нужно время для переноса запасов на случай осады, господин. |
| Last time someone targeted the Regents was 1812. | Последний случай, когда кто-то охотился на Комитет, был в 1812-м. |
| The latter represents only the second time the General Assembly has discussed health issues in high-level meetings. | Последнее из них представляет собой лишь второй случай, когда Генеральная Ассамблея обсуждала вопросы здравоохранения на заседаниях высокого уровня. |
| I think this is a good time and a special opportunity to commemorate and recognize the pioneers of the cooperative movement. | Я думаю, что сейчас подходящий момент и удобный случай для того, чтобы вспомнить и отметить пионеров кооперативного движения. |
| This was the first time in world history that a nuclear testing site was closed at the behest of the people. | Это был первый в мировой истории случай закрытия ядерного полигона по воле народа. |
| It wasn't an accident last time, Alison. | Это не был несчастный случай в прошлый раз, Элисон. |
| Proctor will plead to a single misdemeanor weapons charge in exchange for time served. | Проктора будут судить за единичный случай хранения оружия в обмен на оказанную им помощь. |
| ~ In case her time was better. | На случай если она быстрее, да. ОК. |
| I won't waste any more valuable time and money on this case. | Я не буду тратить ценного времени и денег на этот случай. |