| Wouldn't be the first time he's been cavalier with an officer's safety. | Это не первый случай, когда он пренебрёг безопасностью офицера. |
| Do you remember that time she was talking about? | Ты помнишь тот случай, который она имеет в виду? |
| He may have mentioned... the time you kissed that guy. | Он как-то упоминал... тот случай, когда ты поцеловался с мужиком. |
| Just in case we go into extra time. | На всякий случай, если затянется. |
| Because this matter had given me some time. | Этот случай дает мне ещё немного времени. |
| That was the first time an accused found himself in the dock. | Это был первый случай, когда обвиняемый оказался на скамье подсудимых. |
| You know, in case you needed time to place the name. | На случай, если тебе нужно вспомнить имя. |
| And then there was this one time that Daddy got back from a month in Cuba. | И ещё я помню случай, когда папочка вернулся после месяца на Кубе. |
| There was the time her eyes turned red and she killed someone. | Был случай, когда ее глаза покраснели, и она кого-то убила. |
| But there was another violent incident that he had during his time in college. | Но был еще случай насилия во время обучения в колледже. |
| This was the first time a regional problem had been addressed in this manner. | Это был первый случай такого рассмотрения региональной проблемы. |
| I'll remember that, Mr. Spock the next time I find myself in a similar situation. | Я запомню это на случай, если окажусь в похожей ситуации, м-р Спок. |
| And that time when we were... | И тот случай, когда мы... |
| This was the first time that no movement was allowed within the occupied territories themselves. | Это был первый случай, когда были запрещены передвижения внутри самих оккупированных территорий. |
| This is not the first time that the media have altered the words of a political official. | Это не первый случай, когда средства массовой информации в искаженном виде передают выступление того или иного политического деятеля. |
| This marked the first time that donor countries, as a group, crossed the 4 per cent threshold. | Это был первый случай, когда страны-доноры как группа в целом превысили 4-процентный пороговый уровень. |
| This was the first time that the IDF had allowed students onto the site since the fighting occurred there four weeks earlier. | Это первый случай, когда ИДФ пропустили учащихся к этому месту после столкновений, которые произошли за четыре недели до этого. |
| This was the second time that the Civil Administration had destroyed the Bedouin school. | Это второй случай, когда Гражданская администрация разрушила школу бедуинов. |
| This is the first time that this body has been chaired by a woman. | Это первый случай в истории, когда данный орган возглавит женщина. |
| That was the only time that anyone "burst into a local government building". | Это был единственный случай, когда кто-либо якобы "ворвался в здание местной администрации". |
| This is the first time that a United Nations humanitarian mine-action programme has been completed to such an extent. | Это первый случай, когда одна из программ Организации Объединенных Наций по гуманитарному разминированию была выполнена в такой степени. |
| And you ask Eric to scour through social media, in case anybody posted anything from that time. | И просишь Эрика покопаться в соц медиа на случай, если кто-то что-то выложил в это время. |
| It would not be the first time a poet had written the poem that he wanted to hear. | И это не первый случай, когда поэт пишет стихотворение, которое хочет услышать. |
| Someone needs to stall him in case you guys need more time. | Кто-то должен будет его задержать, на случай, если вам понадобится еще немного времени. |
| Only brought it in case I had time for badminton. | Недавно принёс её на случай, если будет время на бадминтон. |