Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Случай

Примеры в контексте "Time - Случай"

Примеры: Time - Случай
It was the only time in his life that Dickens missed publication dates. Это был единственный случай в его жизни, когда Диккенс пропустил даты публикации.
It was a first time that a Māori had been brought before the colonial courts. Это был первый случай, когда маори предстал перед колониальным судом.
The political deadlock marked the first time that a Spanish election was triggered due to failure in the government formation process. Политический тупик ознаменовал первый случай в современной испанской истории, когда причиной досрочных выборов стала неудача в процессе формирования правительства.
This was the first time that a court had found in favor of El-Masri since his release by the CIA. Это был первый случай, когда суд принял сторону эль-Масри с момента его освобождения.
This was the first time that an emperor appeared in public since 1521. Это был первый случай с 1521 года, когда император появился на публике.
This is the first time in history that a land vehicle has exceeded the speed of sound. Это первый случай в истории, когда управляемое наземное транспортное средство преодолело звуковой барьер.
I still haven't apologized for last time. I wanted to treat you dinner. Я не извинился за тот случай и хочу угостить тебя ужином.
One more time and I'm gone. Еще один такой случай, и я ухожу.
It was the first time since their ruinous wartime defeat that Germans were able to feel proud of themselves. Тогда это был первый случай, начиная с чудовищного военного поражения, когда немцы могли почувствовать гордость за свою страну.
This is not the first time that a European or British embassy has been attacked by the Basij. Это не первый случай, когда европейское или британское посольство было атаковано дружинами Басидж.
This is not the first time that an Argentine default has upended international capital markets. Это не первый случай, когда аргентинский дефолт перевернул международные рынки капитала.
This is not the first time that the American public has allowed fear to dictate public policy. Это не первый случай, когда американская общественность позволила страху диктовать государственную политику.
It was not the first time that mathematics was revolutionizing our view of the world. Это был не первый случай, когда математики радикально изменили наше представление о мире.
Every time I try to stop the accident, I change things... Каждый раз, когда я стараюсь остановить несчатный случай, я меняю вещи...
In case you ever want to have a good time in Central Africa. На случай, если захочешь развлечься в центральной Африке.
You have to take your time and investigate this case. Найди время и расследуй этот случай.
This was also the first time an Austrian airport hosted a low-cost carrier. Это был первый случай, когда в австрийский аэропорт стала совершать рейсы лоу-кост авиакомпания.
An emerging opportunity came - didn't have time to get everybody together. Представился удобный случай - не было времени собрать всех вместе.
At the time, this was thought to be a one-off. В то время нам казалось что это единичный случай.
Last time I heard, you'd been in some sort of lab accident. Последнее, что я слышал, с тобой произошел какой-то несчастный случай в лаборатории.
This marked the first time a pope ever imposed a direct tax on his clerical subjects. Это был первый случай введения прямого налога на духовных лиц.
The sister asked the family to visit her whenever there is time. Тем не менее девушка просит его навещать ее, когда будет случай.
It'll probably be the only time. Это, вероятно, будет единственный случай.
It'll be the only time anyone in this system will think to say it. Это будет первый случай, чтобы кто-нибудь в этой системе сказал это.
Yes, we've had a pretty thin time of it recently. Да, у нас был довольно редкий случай недавно.