Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Случай

Примеры в контексте "Time - Случай"

Примеры: Time - Случай
This information is correct it was the very first time Thich Huyen Quang was allowed out of house arrest since 1982. Это соответствует действительности - это был первый случай, когда Тич Гуйен Кванга выпустили из-под домашнего ареста с 1982 года.
We consider, however, that this is not the most appropriate arrangement in the case of emergencies, where response time is of the essence. Вместе с тем, мы считаем, что это не лучший механизм на случай чрезвычайной ситуации, где время реагирования имеет первостепенное значение.
There was that one time you reckon you caught me out. Ты про тот случай, когда ты решила, что застукала меня?
It's one time I'll be in the flick. Когда ещё представится случай засветится в киношке.
) Well, I hope I'm in a position to help her and her ex out some time. Надеюсь, однажды и мне предоставится случай помочь ей и ее бывшему.
This was the first time since the inception of UNMOP that military personnel of one of the parties were admitted into the United Nations-controlled zone. Это был первый случай за период с момента создания МНООНПП, когда военный персонал одной из сторон был допущен в зону, контролируемую Организацией Объединенных Наций.
It was not the first time that such behaviour had remained unpunished and his delegation would like to know why. Подчеркивая, что это не первый случай, когда подобного рода нарушение остается безнаказанным, делегация Соединенных Штатов хотела бы знать причины этого.
This was the first and so far the only time a whole county was evacuated in Florida. Это был первый и до сих пор единственный случай во Флориде, когда был эвакуирован целый округ.
This was the first time that an asteroid was seen to approach Earth so closely. Это был первый случай, когда астероид был замечен при сближении с Землёй на такое малое расстояние.
"It is not the first time that peacekeepers have committed such crimes," the president of Promo-Lex Ion Manole said. «Это не первый случай, когда миротворцы совершают такие преступления», - сказал Ион Маноле.
This was not the first time that the idea of adapting to daylight hours had been mooted, however. Однако это был не первый случай обсуждения адаптации времени к дневным часам.
Indian analyst Rahul Banerjee said that this was not the first time that Hindus were singled out for state-sponsored oppression in Afghanistan. Индийский аналитик Рахул Банерджи отметил, что это уже не первый случай, когда индуисты были ущемлены на государственном уровне в Афганистане.
They were beatified on 21 October 2001 by Pope John Paul II, and this was the first time that a married couple had been beatified together. Они были причислены к лику блаженных 21 октября 2001 года Папой Иоанном Павлом II, и это был первый случай в истории, когда супружеская пара была беатифицирована вместе.
This was the first time since the series' revival in 2005 that Doctor Who did not have the largest audience share in its timeslot. Это был первый случай с возрождения сериала «Доктор Кто» в 2005 году, когда сериал не имел наибольшее число зрителей.
But what if this is that one other time? Но вдруг это тот самый один случай?
Then another time, but after a big meal, so that don't count. Был еще один случай, но это после банкета, не считается.
At the same time, oil hedging not only raises oil prices but results in huge reserves of cash in oil-producing countries. В то же время страхование на случай повышения цен на нефть не только способствует их росту, но и приводит к накоплению огромных запасов наличности в странах-производителях нефти.
Pires humorously quipped that it was the first time in 13 years he had got the better of Vieira physically. Пирес в шутку язвительно заметил, что это был первый за 13 лет случай, когда он смог превзойти Виейра в физическом плане.
The planar case (largest empty circle problem) may be solved in optimal time Θ(n log n). Плоский случай (наибольшей пустой окружности) может быть решён за время Θ(n \log n). производства.
In such cases the easiest way to get a car for a certain time is to rent a car. В таких случай самый легкий способ получить машину на время - это аренда авто.
Also, it was the first time the championships had been held after being cancelled the previous year. Также, это был первый случай, когда чемпионат был проведён после отмены предыдущего года.
However, if you ever come into contact with your father on a case, next time, you bring somebody with you. Однако, если ты когда-либо будешь допрашивать отца, на всякий случай в следующий раз возьми с собой кого-нибудь.
You had to find every single case of smallpox in the world at the same time and draw a circle of immunity around it. Необходимо отследить каждый случай заболевания оспой в мире существующий на данный момент и привить иммунитет всем этим людям.
This is probably the first time an Emperor of Japan has been heard by the common people. Это был первый случай, когда император Японии обращался напрямую к народу.
Look, that is the only time I've ever done anything remotely like that. Слушай, тогда был первый и последний подобный случай.