| This information is correct it was the very first time Thich Huyen Quang was allowed out of house arrest since 1982. | Это соответствует действительности - это был первый случай, когда Тич Гуйен Кванга выпустили из-под домашнего ареста с 1982 года. |
| We consider, however, that this is not the most appropriate arrangement in the case of emergencies, where response time is of the essence. | Вместе с тем, мы считаем, что это не лучший механизм на случай чрезвычайной ситуации, где время реагирования имеет первостепенное значение. |
| There was that one time you reckon you caught me out. | Ты про тот случай, когда ты решила, что застукала меня? |
| It's one time I'll be in the flick. | Когда ещё представится случай засветится в киношке. |
| ) Well, I hope I'm in a position to help her and her ex out some time. | Надеюсь, однажды и мне предоставится случай помочь ей и ее бывшему. |
| This was the first time since the inception of UNMOP that military personnel of one of the parties were admitted into the United Nations-controlled zone. | Это был первый случай за период с момента создания МНООНПП, когда военный персонал одной из сторон был допущен в зону, контролируемую Организацией Объединенных Наций. |
| It was not the first time that such behaviour had remained unpunished and his delegation would like to know why. | Подчеркивая, что это не первый случай, когда подобного рода нарушение остается безнаказанным, делегация Соединенных Штатов хотела бы знать причины этого. |
| This was the first and so far the only time a whole county was evacuated in Florida. | Это был первый и до сих пор единственный случай во Флориде, когда был эвакуирован целый округ. |
| This was the first time that an asteroid was seen to approach Earth so closely. | Это был первый случай, когда астероид был замечен при сближении с Землёй на такое малое расстояние. |
| "It is not the first time that peacekeepers have committed such crimes," the president of Promo-Lex Ion Manole said. | «Это не первый случай, когда миротворцы совершают такие преступления», - сказал Ион Маноле. |
| This was not the first time that the idea of adapting to daylight hours had been mooted, however. | Однако это был не первый случай обсуждения адаптации времени к дневным часам. |
| Indian analyst Rahul Banerjee said that this was not the first time that Hindus were singled out for state-sponsored oppression in Afghanistan. | Индийский аналитик Рахул Банерджи отметил, что это уже не первый случай, когда индуисты были ущемлены на государственном уровне в Афганистане. |
| They were beatified on 21 October 2001 by Pope John Paul II, and this was the first time that a married couple had been beatified together. | Они были причислены к лику блаженных 21 октября 2001 года Папой Иоанном Павлом II, и это был первый случай в истории, когда супружеская пара была беатифицирована вместе. |
| This was the first time since the series' revival in 2005 that Doctor Who did not have the largest audience share in its timeslot. | Это был первый случай с возрождения сериала «Доктор Кто» в 2005 году, когда сериал не имел наибольшее число зрителей. |
| But what if this is that one other time? | Но вдруг это тот самый один случай? |
| Then another time, but after a big meal, so that don't count. | Был еще один случай, но это после банкета, не считается. |
| At the same time, oil hedging not only raises oil prices but results in huge reserves of cash in oil-producing countries. | В то же время страхование на случай повышения цен на нефть не только способствует их росту, но и приводит к накоплению огромных запасов наличности в странах-производителях нефти. |
| Pires humorously quipped that it was the first time in 13 years he had got the better of Vieira physically. | Пирес в шутку язвительно заметил, что это был первый за 13 лет случай, когда он смог превзойти Виейра в физическом плане. |
| The planar case (largest empty circle problem) may be solved in optimal time Θ(n log n). | Плоский случай (наибольшей пустой окружности) может быть решён за время Θ(n \log n). производства. |
| In such cases the easiest way to get a car for a certain time is to rent a car. | В таких случай самый легкий способ получить машину на время - это аренда авто. |
| Also, it was the first time the championships had been held after being cancelled the previous year. | Также, это был первый случай, когда чемпионат был проведён после отмены предыдущего года. |
| However, if you ever come into contact with your father on a case, next time, you bring somebody with you. | Однако, если ты когда-либо будешь допрашивать отца, на всякий случай в следующий раз возьми с собой кого-нибудь. |
| You had to find every single case of smallpox in the world at the same time and draw a circle of immunity around it. | Необходимо отследить каждый случай заболевания оспой в мире существующий на данный момент и привить иммунитет всем этим людям. |
| This is probably the first time an Emperor of Japan has been heard by the common people. | Это был первый случай, когда император Японии обращался напрямую к народу. |
| Look, that is the only time I've ever done anything remotely like that. | Слушай, тогда был первый и последний подобный случай. |