Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Случай

Примеры в контексте "Time - Случай"

Примеры: Time - Случай
The first case of AIDS in Egypt was discovered in November 1986. Since that time, the national AIDS control programme has gone into effect. Первый случай возникновения СПИДа в Египте был обнаружен в ноябре 1986 года, после чего началась реализация национальной программы борьбы со СПИДом.
This is the first time a country has prepared a programme review on the World Census Programme. Это первый случай, когда какая-либо страна подготовила обзор Всемирной программы переписи населения.
Established time limits for judicial review must be obtained in "emergency situations" when an exceptionally large number of undocumented immigrants enter the territory of a State. На случай "чрезвычайной ситуации", когда на территорию государства проникает исключительно большое число не имеющих надлежащих документов иммигрантов, должны быть установлены предельные сроки для целей проведения судебного пересмотра.
The definition of acts of terrorism contained in draft article 2 would represent the first time such a comprehensive definition had been included in an international legal instrument. Определение актов терроризма, содержащееся в проекте статьи 2, будет представлять собой первый случай, когда такое всеобъемлющее определение было включено в международный правовой документ.
Overall, the change in the provision for contingencies does not appear conservative enough given the time frame for the execution of the project. В целом, изменение величины ассигнований на случай непредвиденных расходов представляется недостаточно консервативным, принимая во внимание установленные временные рамки осуществления проекта.
This is the first time one of us has gone after one of them. Это первый случай, когда один из нас отомстил одному из них.
Look, the last time we tried to support each other just as friends was the whole Kelly Clarkson mess. Смотри, в последний раз, когда мы пытались поддержать друг друга как друзья случился тот неприятный случай с Келли Кларксон.
Tonight would be a great time to tell Larry that you're not Jeff Strongman, that you're really Alan Harper. Сегодня подходящий случай, Чтобы рассказать Ларри, что ты вовсе не Джефф Стронгмен, а Алан Харпер.
The latter is a constant risk which affects all States, all of the time; and it should not form the basis of a circumstance precluding wrongfulness. Последний случай представляет собой постоянную угрозу, затрагивающую все государства; он не должен служить основанием для исключения противоправности.
With these arrangements in place, UNHCR claims that emergency stockpiling has reduced the delivery response time from weeks to days. Приняв такие меры, УВКБ утверждает, что имеющийся объем запасов на случай чрезвычайных ситуаций позволил сократить сроки принятия ответных мер с нескольких недель до нескольких дней.
I'm sorry for that time at your brother's Bar Mitzvah where I told everyone you look like Rosie O'Donnell, because you don't. Прошу прощения за тот случай, на бар-мицве твоего брата, когда я при всех заявил, что ты выглядишь, как Рози О'Донелл.
There was another time where I was on a date and I tripped and broke my kneecap. Еще был случай, когда я была на свидании, и по дороге сломала себе коленные чашечки.
So, what makes this one time so horribly embarrassing? И что делает этот случай особенно ужасным?
The first time that he spoke to me, А какой-нибудь забавный случай вы нам не расскажите?
Course, that wouldn't be the first time the... squeaky-clean have indulged their dark side here in Vegas. Конечно, это не первый случай, когда добропорядочные граждане раскрывают свои темные стороны здесь, в Вегасе.
That's the third time since they came on board. Это уже третий случай с момента их прихода
Isn't this just like the time with the Romanian Pub? Разве это не похоже на случай в румынском баре?
This is the first time that Afghan trainers have delivered building integrity training and is a significant milestone in the implementation of the programme. Это первый случай проведения афганскими инструкторами учебной подготовки по проблеме борьбы с коррупцией, что является знаковым событием в рамках осуществления антикоррупционной программы.
Look, the good news for you is this isn't the first time this has happened today. Постойте, хорошая новость для вас в том, что это не первый подобный случай который произошёл сегодня.
Believe me, I have seen a lot of tough audiences in my time, and that was one of them. Поверь, в своё время я повидал много серьёзных зрителей, и это один случай.
It might not be the first time he's shot at something other than a target. Возможно, это не первый случай когда кто-то стрелял не по мишеням.
First time it's happened here, to my knowledge, in 45 years. Ќа моей пам€ти это первый случай за сорок п€ть лет.
The final mission is a go and for the first time, a second orbiter stands ready in case there's a call for help. Впервые используется второй корабль, стоящий в готовности на случай если понадобится помощь.
The second case covered by guideline 2.6.12 involves States and international organizations that do not acquire "contracting status" until after the twelve-month time period following the date they received notification has elapsed. Второй гипотетический случай, предусматриваемый руководящим положением 2.6.12, охватывает государства и международные организации, которые становятся "договаривающимися" только по истечении 12-месячного срока со дня, когда они получили уведомление.
The delivery reportedly took place via air transport, and the Group, at the time of writing the present report, was still investigating the matter in order to identify those involved. Согласно имеющейся информации доставка была осуществлена по воздуху, и Группа на момент написания настоящего доклада еще продолжала расследовать этот случай, с тем чтобы выявить всех участников.