Примеры в контексте "Thought - Думаю"

Примеры: Thought - Думаю
Or maybe it was just me who thought everyone meets someone. Или это только я думаю, что люди просто должны встретить кого-то.
Captain, I just thought you should know. Капитан, я думаю, вам следует это знать.
Wouldn't have thought you'd need much more than... ten foot. Не думаю, что понадобиться больше... десяти футов.
I just thought it'd be nice, you know. Я думаю, это будет хорошо.
I don't think dean Hochman thought so, but... Я не думаю, что декан Хокман согласится с этим, но...
What we thought was gibberish may be the aliens' attempt to communicate. Я думаю, то, что мы считали мусором на всех компьютерах, было попыткой инопланетян общаться с нами.
I guess what they thought was right. Думаю, ради того, что считали верным.
I don't think she gave safety or danger a second thought. Не думаю, что она хоть секунду подумала об опасности и безопасности.
I think he thought he was doing the right thing. Я думаю, он считал это правильным.
I think he thought I just wanted to hear it. Думаю, он посчитал, что я просто хочу это услышать.
I actually thought the kidnapping probably took it a bit far. Вообще-то, я думаю, что похищение - это уже слишком.
I'd have thought you might figure that one out yourself. Вы - городской журналист, думаю, вы могли бы разобраться в этом сами.
Perhaps he thought a broken hyoid was more suspicious than an absent one. Сломанная подъязычная кость, думаю, более подозрительна, чем пропавшая.
That would affect you for life, I would have thought. Это влияет на всю твою жизнь, я думаю.
I really thought... that I could draw it well. Я действительно думаю..., что все было бы хорошо.
I always thought it hadsomething to do with basketball. Я думаю, это как-то связано с баскетболом.
A thought a decent man would cherish. Думаю, даже опустившийся может проявлять заботу.
I've put serious thought into becoming a nurse or a social worker. Я серьёзно думаю, не стать ли мне медсестрой или соцработником.
It's the second time I've thought about it. Второй раз я думаю об этом...
I just thought we should have a conversation. Просто думаю, нам стоит поговорить.
I just thought they were pretty. Я думаю, что это симпатично.
Just thought I'd be a good dad. Просто думаю, что я был бы хорошим отцом.
Yes, thought I'd come home for my last set. Да, думаю, я вернулся домой для своего последнего обряда.
I think you can understand that I have thought about marrying her. Думаю, ты понимаешь, почему я хотел на ней жениться.
I think people are creatures of habit, sometimes at a level stronger than conscious thought. Я думаю, люди - существа привычки, иногда на уровне более сильном, чем сознательном.