| Or maybe it was just me who thought everyone meets someone. | Или это только я думаю, что люди просто должны встретить кого-то. |
| Captain, I just thought you should know. | Капитан, я думаю, вам следует это знать. |
| Wouldn't have thought you'd need much more than... ten foot. | Не думаю, что понадобиться больше... десяти футов. |
| I just thought it'd be nice, you know. | Я думаю, это будет хорошо. |
| I don't think dean Hochman thought so, but... | Я не думаю, что декан Хокман согласится с этим, но... |
| What we thought was gibberish may be the aliens' attempt to communicate. | Я думаю, то, что мы считали мусором на всех компьютерах, было попыткой инопланетян общаться с нами. |
| I guess what they thought was right. | Думаю, ради того, что считали верным. |
| I don't think she gave safety or danger a second thought. | Не думаю, что она хоть секунду подумала об опасности и безопасности. |
| I think he thought he was doing the right thing. | Я думаю, он считал это правильным. |
| I think he thought I just wanted to hear it. | Думаю, он посчитал, что я просто хочу это услышать. |
| I actually thought the kidnapping probably took it a bit far. | Вообще-то, я думаю, что похищение - это уже слишком. |
| I'd have thought you might figure that one out yourself. | Вы - городской журналист, думаю, вы могли бы разобраться в этом сами. |
| Perhaps he thought a broken hyoid was more suspicious than an absent one. | Сломанная подъязычная кость, думаю, более подозрительна, чем пропавшая. |
| That would affect you for life, I would have thought. | Это влияет на всю твою жизнь, я думаю. |
| I really thought... that I could draw it well. | Я действительно думаю..., что все было бы хорошо. |
| I always thought it hadsomething to do with basketball. | Я думаю, это как-то связано с баскетболом. |
| A thought a decent man would cherish. | Думаю, даже опустившийся может проявлять заботу. |
| I've put serious thought into becoming a nurse or a social worker. | Я серьёзно думаю, не стать ли мне медсестрой или соцработником. |
| It's the second time I've thought about it. | Второй раз я думаю об этом... |
| I just thought we should have a conversation. | Просто думаю, нам стоит поговорить. |
| I just thought they were pretty. | Я думаю, что это симпатично. |
| Just thought I'd be a good dad. | Просто думаю, что я был бы хорошим отцом. |
| Yes, thought I'd come home for my last set. | Да, думаю, я вернулся домой для своего последнего обряда. |
| I think you can understand that I have thought about marrying her. | Думаю, ты понимаешь, почему я хотел на ней жениться. |
| I think people are creatures of habit, sometimes at a level stronger than conscious thought. | Я думаю, люди - существа привычки, иногда на уровне более сильном, чем сознательном. |