Примеры в контексте "Thought - Думаю"

Примеры: Thought - Думаю
I've given it careful thought, and I think you should give the presentation to Burger Chef. Я всё тщательно обдумала, и думаю, что ты должен провести презентацию для Бургер Шеф
I guess it won't make a difference about anything, but I don't know, I just thought you should know. Не думаю, что это что-то изменит, но я решила, что ты должен знать.
I'm thinking of them, Dominic, about as much as they've thought about me. Я думаю о них, Доминик, потому что они думают обо мне.
I don't know what he thought it would turn me into, but I'm pretty sure it wasn't this. Не думаю, что он догадывался, чем это для меня обернется, но я уверен, не этого он хотел.
I think he looked for a woman like that and thought he found her in me. Думаю, что он искал такую женщину и считал, что нашел ее во мне.
And while you're at it, you give this marriage some serious thought, because I don't think I can do this anymore. И пока ты там, ты обдумаешь этот брак намного серьезнее, потому что, я не думаю, что смогу так дальше.
I guess I just thought you wouldn't understand, you know? Знаешь, думаю, мне просто казалось, что ты не поймешь.
I think they'll entertain the thought, but I agree they'll probably discover that you're alive. Я думаю, что мысль об этом их развлечет, но соглашусь, что они, скорее всего, считают тебя живым.
Ali, she always thought that Jenna was manipulating Shana, but I think that Jenna actually loved her. Эли всегда думала, что Дженна манипулировала Шаной, Но я думаю, что Дженна любила её.
I think she would've been crushed if she thought that I'd abandoned her. Я думаю, она была бы раздавлена если бы думала, что я бросил ее...
'Ey, 'ey, here's a thought. Эй, я вот о чём думаю.
I'm always pained to hear all this and at the back of my mind I had thought that I would start an organisation to support such women. Мне всегда больно слышать все это, и, в глубине души, я думаю, что я хотел бы создать организацию для поддержки таких женщин».
I've often thought about what going home would mean after all this. Я часто думаю, что я буду делать дома после всего этого?
I just thought you'd be man enough to tell me when it did! Я думаю ты настоящий мужчина, и скажешь мне что произошло!
Well, given that Eli is one of the team that was left behind, I would have thought he'd want everyone doing anything possible to help rescue them. Учитывая, что Илай сам в этой команде, думаю, он бы захотел, чтобы сделали всё возможное ради их спасения.
So I got back home and thought: What to do? В общем, вернулся к себе, думаю: что же делать-то?
I just really thought I could do more with the paper, and I was proud to be in the paper. Я правда думаю, что смог бы больше шутить про газету Я был горд тем, что оказался там.
I've been giving it a lot of thought, Jim, and I think it's a good idea. Я долго об это думал, Джим, и я думаю, это хорошая идея.
My colleagues would understand that the United Kingdom has come to its position of supporting the need for an arms trade treaty only after considerable thought and consultation. Мое коллеги понимают, я думаю, что Соединенное Королевство встало на позиции поддержки идеи заключения договора о торговле оружием лишь после основательных раздумий и консультаций.
It's not that I, you know, liked him more or thought he was smarter or better-looking. Дело не в том, что я его люблю сильнее или думаю, что он умнее, или красивее.
I think, in his mind, he thought that if I was out, he could be with me. Я думаю, что, он думал это если я выпишусь, он мог бы быть со мной.
You know, I've never confronted you on it, but I've often thought the same thing, Peter. Знаете, я никогда не ругалась с вами насчёт этого, но я часто об этом думаю, Питер.
I even thought there was a chance somebody was playing a trick on you. Я даже думаю, что есть шанс, что кто-то сыграл с вами злую шутку.
Some thought her pretty, and, well, I suppose she was, but not as pretty as you, miss, not by half. Некоторые ее считали красивой, и я тоже так думаю, но она не настолько красива как вы, мисс.
I never got up and thought, I hope it's all right! Я никогда не просыпался мыслью, я думаю что все в порядке.