This is a question I've wanted to know the answer to since I was a small child, and I suspect 80 percent of this auditorium has thought the same thing and also wanted to know the answer. |
Ответ на этот вопрос я хотел узнать с детства, думаю, 80% аудитории думали так же и тоже хотели узнать ответ. |
I think that in his mind he thought, well, if they're all the same color... |
Я думаю, что в его голове мелькала мысль, что если они все будут в одном цвете? |
This is a question I've wanted to know the answer to since I was a small child, and I suspect 80 percent of this auditorium has thought the same thing and also wanted to know the answer. |
Но уникальна ли Земля? Ответ на этот вопрос я хотел узнать с детства, думаю, 80% аудитории думали так же и тоже хотели узнать ответ. |
See it's the feeling that really creates the attraction, not just the picture or the thought and I think for a lot of people they think, |
Видите ли, это самое чувство, именно оно создаёт притяжение, не просто картинка в воображении, и я думаю, что большинство людей подумают: |
Grey kidnapped me because he thought I was the Harrison Wells from this Earth, and I know he was talking about another guy, but I just... I can't help but think... I still haven't paid for what I've done. |
Грей похитил меня, потому что он думал, что я Гаррисон Уэллс с этой Земли, и я знаю, что он говорил о другом человеке, но я просто... я всё думаю о том... что я не заплатил за то, что я сделал. |
Well, I think we all thought that going to New York would be a good thing for Amy, didn't we? |
Что ж, я думаю, что все мы знали что поехать в Нью-Йорк было хорошей идеей для Эми, так ведь? |
"we change the world," which is a nice thought until I think about how many days and lifetimes I would need to bring a shoe full of sand home until there is no beach, until it made a difference to anyone. |
"Мы меняем мир", это хорошая мысль, пока я не думаю о том, сколько дней и жизней мне нужно, чтобы принести домой кроссовки полные песка, пока там не будет пляжа, пока это не изменит кого-либо. |
I think it's really nice that you gave her the cameo, but I always thought you were saving that for Bay. |
Думаю, это действительно мило, что ты дала ей ту камею. но я всегда думала, что ты хранишь её для Бэй! |
Thought you might want that back. |
Я думаю, вы бы хотели это вернуть. |
Despite the lack of success, the band was satisfied with Freaky Styley; Kiedis reflected, that "it so surpassed anything we thought we could have done that we were thinking we were on the road to enormity." |
Несмотря на все неудачи, группе нравился Freaky Styley; Кидис говорил: «Это так превосходит все, что мы когда-либо делали, что теперь я думаю, что мы на пути к чему-то большему». |
Thought everybody got one call from Juvie. |
Думаю, каждый имеет право на один звонок из тюрьмы. |
Thought we could get some intel. |
Думаю, мы могли бы раздобыть немного информации. |
Thought that journal answered the question. |
Думаю, тот дневник ответил на твой вопрос. |
Thought you might do some tests. |
Думаю, ты могла бы сделать некоторые тесты. |
Thought you could work on these too. |
Думаю, ты могла бы поработать и над этим тоже. |
Thought I'd pop in, get a little bit mashed. |
Думаю, зайду, встряхнусь немного. |
Thought I'd stroll around for a while. |
Думаю, я задержалась тут ненадолго. |
Thought I'd take you up On your invitation from earlier. |
Думаю, я приму твоё приглашение. |
Thought maybe they could help us out a little bit. |
Думаю, они нам немного помогут. |
Thought I'd get a birthday card for my father. |
Я думаю подарить открытку папе на день рождения. |
Thought I'd wait it out here, if you don't mind. |
Думаю я подожду здесь, если ты не против. |
Thought it made more sense than diet and exercise. |
Думаю, это понадёжней диеты и зарядки. |
Thought I'd spar for a few rounds. |
Думаю, я продержусь пару раундов. |
Thought I did a pretty good job back there. |
Думаю, я там провел неплохую работу. |
Mnh. Thought I'd just... head up. |
Думаю, я лучше пойду... наверх. |