Примеры в контексте "Thought - Думаю"

Примеры: Thought - Думаю
This is a question I've wanted to know the answer to since I was a small child, and I suspect 80 percent of this auditorium has thought the same thing and also wanted to know the answer. Ответ на этот вопрос я хотел узнать с детства, думаю, 80% аудитории думали так же и тоже хотели узнать ответ.
I think that in his mind he thought, well, if they're all the same color... Я думаю, что в его голове мелькала мысль, что если они все будут в одном цвете?
This is a question I've wanted to know the answer to since I was a small child, and I suspect 80 percent of this auditorium has thought the same thing and also wanted to know the answer. Но уникальна ли Земля? Ответ на этот вопрос я хотел узнать с детства, думаю, 80% аудитории думали так же и тоже хотели узнать ответ.
See it's the feeling that really creates the attraction, not just the picture or the thought and I think for a lot of people they think, Видите ли, это самое чувство, именно оно создаёт притяжение, не просто картинка в воображении, и я думаю, что большинство людей подумают:
Grey kidnapped me because he thought I was the Harrison Wells from this Earth, and I know he was talking about another guy, but I just... I can't help but think... I still haven't paid for what I've done. Грей похитил меня, потому что он думал, что я Гаррисон Уэллс с этой Земли, и я знаю, что он говорил о другом человеке, но я просто... я всё думаю о том... что я не заплатил за то, что я сделал.
Well, I think we all thought that going to New York would be a good thing for Amy, didn't we? Что ж, я думаю, что все мы знали что поехать в Нью-Йорк было хорошей идеей для Эми, так ведь?
"we change the world," which is a nice thought until I think about how many days and lifetimes I would need to bring a shoe full of sand home until there is no beach, until it made a difference to anyone. "Мы меняем мир", это хорошая мысль, пока я не думаю о том, сколько дней и жизней мне нужно, чтобы принести домой кроссовки полные песка, пока там не будет пляжа, пока это не изменит кого-либо.
I think it's really nice that you gave her the cameo, but I always thought you were saving that for Bay. Думаю, это действительно мило, что ты дала ей ту камею. но я всегда думала, что ты хранишь её для Бэй!
Thought you might want that back. Я думаю, вы бы хотели это вернуть.
Despite the lack of success, the band was satisfied with Freaky Styley; Kiedis reflected, that "it so surpassed anything we thought we could have done that we were thinking we were on the road to enormity." Несмотря на все неудачи, группе нравился Freaky Styley; Кидис говорил: «Это так превосходит все, что мы когда-либо делали, что теперь я думаю, что мы на пути к чему-то большему».
Thought everybody got one call from Juvie. Думаю, каждый имеет право на один звонок из тюрьмы.
Thought we could get some intel. Думаю, мы могли бы раздобыть немного информации.
Thought that journal answered the question. Думаю, тот дневник ответил на твой вопрос.
Thought you might do some tests. Думаю, ты могла бы сделать некоторые тесты.
Thought you could work on these too. Думаю, ты могла бы поработать и над этим тоже.
Thought I'd pop in, get a little bit mashed. Думаю, зайду, встряхнусь немного.
Thought I'd stroll around for a while. Думаю, я задержалась тут ненадолго.
Thought I'd take you up On your invitation from earlier. Думаю, я приму твоё приглашение.
Thought maybe they could help us out a little bit. Думаю, они нам немного помогут.
Thought I'd get a birthday card for my father. Я думаю подарить открытку папе на день рождения.
Thought I'd wait it out here, if you don't mind. Думаю я подожду здесь, если ты не против.
Thought it made more sense than diet and exercise. Думаю, это понадёжней диеты и зарядки.
Thought I'd spar for a few rounds. Думаю, я продержусь пару раундов.
Thought I did a pretty good job back there. Думаю, я там провел неплохую работу.
Mnh. Thought I'd just... head up. Думаю, я лучше пойду... наверх.