Примеры в контексте "Thought - Думаю"

Примеры: Thought - Думаю
I think that she thought that... Я думаю что она подумала что...
Well, I think she thought mercer would be there, Чтож, я думаю она полагала Мерсер будет там,
In fact, I think many people thought that I was a bit crazy. На самом деле, я думаю, что многие решили, что я слегка сумасшедшая.
I do not know what she thought Elizabeth. Знаешь, что я думаю об Изабел?
I don't think the villagers give me much thought from one Sunday to the next. Я думаю, что местные жители вообще вспоминают обо мне только по воскресеньям.
I even thought you might have some disease. Я думаю, может, ты болезнью какой заболел?
I just would've thought that lying about who you are for all these years would've been more complicated. Я просто думаю, что врать о том, кто ты все эти годы было бы намного сложнее.
Actually, I've thought about that too, being with you and your kid, but it's better in summer for you. Я тоже думаю только о том, чтобы быть с тобой, о твоем сыне, но летом вам будет лучше.
When I heard about the girl, didn't know where she came from, thought it might be you, but I need to know for sure. Когда-то я слышал о девочке, не знаю откуда она пришла, думаю это могла бы быть ты, но надо уточнить.
I won't have a thought or affection for anyone else. Я не желаю никого другого и не думаю ни о ком.
I mean, I would've thought you'd... change things up. В смысле, я не думаю, что ты... поменял тут все.
Just thought what's behind me might want revenge for something that my father did. Просто думаю, может то, что охотится за мной, хочет мести за что-то, что сделал мой отец.
I would have thought it would be your favorite film. Думаю, это ваш любимый фильм.
I wouldn't have thought it was that. Не думаю, что это он.
"I think some of our members may have thought the default issue was a hostage you might take a chance at shooting," he said. думаю что некоторые из наших членов думают что изначально проблема была в заложнике, вы бы стали рисковать при стрельбе," он сказал.
I think he did it because he thought getting my hands dirty might make me straight. Думаю, он это делал потому что думал, что, пачкая мои руки, он может сделать меня натуралом.
Yes, I suppose that's what he thought he was doing. Да, я думаю, он считал, что делает именно это.
To be honest, I don't suppose I gave much thought to it. Честно говоря, не думаю, что сильно об этом беспокоился.
So, with all of these things put together, I think that the chances of life are much greater than I would've ever thought. Если сложить все эти данные вместе, я думаю, что вероятность существования жизни намного больше, чем я могла раньше даже думать.
I think he just got caught up in the frenzy of it, and he never would have thought to take out his dental plate first. Думаю, он впал в бешенство, и не додумался сперва достать базис протеза.
I think he thought he'd got me going, but, in fact, it was my Tudor Economic Documents, Volume Two. Думаю, он думал, что достал... А на самом деле это был второй том трактата Тюдора по экономической теории.
You know what? I think his stepsister probably thought he was different too, and now she needs a seeing-eye dog. Думаю, его сводная сестра тоже полагала, что он другой, а теперь ей нужна собака-поводырь.
And I think that might be why he thought he could leave. Я думаю, он поэтому и решил, что может выбраться наружу.
I guess she thought he was more exciting. Я думаю она думала что с ним более интересно
I think it's possible that Josh attacked Matthew because he thought he was involved with Lady Jane. Думаю, возможно, что Джош напал на Мэтью, потому что думал, что тот состоял в связи с леди Джейн.