Примеры в контексте "Thought - Думаю"

Примеры: Thought - Думаю
Don't suppose they thought anything. Не думаю, что их это вообще волновало.
I just thought it would sound more like you. Думаю, твоя речь должна быть более простой.
Actually, he thought you should, probably. Я думаю, что ты должна пойти с нами.
I wouldn't have thought it was worthwhile. Не думаю, что это оправдано.
But I suppose it's the thought that counts. Но я думаю, что главное - твоё внимание.
I always thought they'd both become very happy. Я думаю, они должны быть очень счастливы.
I have thought long and hard about it. Долгое время я думаю об этом очень серьезно.
I just thought we should go someplace more private. Думаю, нам нужно найти местечко поукромнее.
I would've thought a librarian above all would comprehend that. Думаю, библиотекарь должен понять меня как никто другой.
I really thought one of these would work. Я думаю, один из этих подойдет.
I really thought he was just having a nightmare. Я думаю, ему просто приснился кошмар.
It was thought more sensitive not to show them the image of DS Holt. Я думаю, будет лучше не показывать им фотографию детектива-сержанта Холта.
To be honest, I really thought I had a nice body. По правде говоря, я и сама думаю, что у меня хорошее тело.
I've thought about that case every day for almost 40 years. Почти сорок лет я каждый день об этом думаю.
I should have thought one gentleman's absence might have caused particular pangs. Думаю, отсутствие одного джентльмена может вызвать особое огорчение.
I mean, he convinced of his thought... Я думаю, он укрепился в этой мысли.
I think marriage is a nice thought. А я думаю замужество - это замечательно.
I think I'm old enough to drive myself to work without being thought vindictive. Я думаю, я достаточно взрослая, что бы ездить самой на работу без мысли о мести.
I think she thought I was your wife... and Manuel was her husband. Думаю, она посчитала меня твоей женой, а Мануэль был её мужем.
I don't think anyone has thought about the things my granddad loaned the library in decades. Я не думаю, что кто-то вспоминал о вещах, который мой прадед дал взаймы библиотеке на протяжении десятилетий.
Finding the answer to that question does not require much intelligence or a great deal of thought. Думаю, что для того, чтобы дать ответ на этот вопрос, не нужно обладать большим умом или предаваться долгим раздумьям.
I just thought you should know that I really value our friendship. Я думаю, что ты должен знать я действительно ценю нашу дружбу.
I guess ol' Ana isn't as cold-blooded as we thought. Думаю, что старушка Анна не настолько бесчувственна, как мы думаем.
I shouldn't have thought one would have to read novels to find that out. Не думаю, что стоит читать романы, чтобы понять это.
I should have thought you could have got it for yourself. Думаю, ты сможешь разогреть его сам.