Примеры в контексте "Thought - Думаю"

Примеры: Thought - Думаю
And I just thought you might've been a little rough on her. И, думаю, ты был к ней слишком строг.
I don't know, I hadn't thought about it. Ќе знаю, € не думаю об этом.
Just thought you'd like to know the trial is all set for tomorrow morning. Я думаю вам интересно узнать, что сегодня утром состоится слушание по делу.
Honey, I've thought about it, I think it's a bad idea, this photo-op. Дорогая, я думаю, что идея с фото была неудачной.
A thought for you to consider: At airport security make sure you have the right package. Думаю, в следующий раз вы убедитесь... что в аэропорту вам выдали именно ваши вещи.
As I know I've thought, "Screw city hall," a dozen times a day. Бывает я думаю "а не пошла бы эта мэрия" раз десять в день.
Bowling... so he thought that it'd be too dangerous to go to such a public place. Боулинг... Думаю, это потому что он расследовал факты взяточничества и решил, что в таком многолюдном месте будет слишком опасно.
I would have thought that after four years Of being your teacher, you'd at least call me mark. Я думаю, что после того, как я 4 года был твоим учителем, ты по крайней мере могла бы звать меня Марком.
My thought, Mr. Morehouse: Я так думаю, мистер Морхаус:
I found these markings, thought they might be sensors, but nothing seems to operate the door. Я нашла какую-то разметку, думаю, что это сенсоры, но не похоже, чтобы они управляли дверью.
l thought you'd like to see our latest accomplishment. Я думаю, вы бы хотели увидеть наши последние достижения.
I think he might've thought I was a bit weird, to be honest. Я думаю, что он, возможно, подумали Я был немного странно, если честно.
I've thought about it, like in church and stuff but I don't think I could ever do what you do. Я думал об этом, например в церкви, но не думаю, что я на самом деле смогу.
My guess is, Barrett surprised the burglar, who thought the house would be empty. Думаю, Бэррет застал грабителя врасплох, так как тот думал, что дом будет пуст.
In fact, I think many people thought that I was a bit crazy. На самом деле, я думаю, что многие решили, что я слегка сумасшедшая.
Obviously my mom thought there might be some kind of connection or something here, but I'm sorry. Может, моя мама и считает, что мы станем отличной парой, и всё такое, но я так не думаю.
I think he just thought Leo would get a kick out of it, but then... Я думаю, он решил, что Лео понравится, но потом...
I don't think you've thought this through. Думаю, ты не до конца все обдумала.
Whenever I feel that way, I think about how... Voyager is still out there somewhere beyond our solar system, going further than anyone ever thought it could. И когда меня посещает это чувство, я думаю о том... что "Вояджер" до сих пор где-то там, за пределами нашей солнечной системы, летит дальше, чем можно было представить.
I didn't think we really seriously thought that there was any choice Не думаю, чтобы мы серьезно считали, что есть какой-то выбор
I've thought about it. I don't want my room. Думаю, что я освобожу номер.
No, Marianne, I have thought, we could eat them straight from the box. Нет, Марианне. Я думаю, что мы можем есть их прямо из коробки.
We heard the Prescotts are coming to see their Trish in Annie this Sunday... so we thought we'd come see our Heather too. Мы слышали, Прескотты едут посмотреть на Триш в "Энни" в это воскресенье... думаю, мы что тоже приедем повидать нашу Хитэр.
l thought I'd better show you. Я думаю, что это предназначено вам...
But... I've always thought that... I saw the man who killed her. Но... я всегда об этом думаю... я видела мужчину, убившего ее.