| It was wrong then, and it is wrong now. | Оно было неправильным тогда и является неправильным сейчас. |
| If Chuck can call this an extended sabbatical, then so can we. | Если Чак называет это затянувшимся отпуском, тогда и мы так назовем. |
| But not then and not like that. | Но не тогда и не так. |
| It's... when we have a plan to get Darhk, then I will talk to the press. | Когда у нас будет план, как расправиться с Дарком, тогда и поговорю со СМИ. |
| I put between then and now, | Я поставила между тогда и сейчас, |
| Well, if he found a way to die, then we need to find it- and quickly. | Если он нашёл способ умереть, тогда и мы должны найти его... и побыстрее. |
| If you're telling the truth, then you shouldn't have to think. | Отвечайте правду, тогда и думать не надо. |
| Well, if I know you're the best, then Malcolm Graham does, as well. | Ну, если я знаю что ты лучший, тогда и Малькольм Грэхэм знает тоже. |
| Do you find me disgusting as well then? | Тогда и я тебе противен, да? |
| When you're willing to give me the time of day again, then we'll talk. | Когда ты соблаговолишь снова здороваться со мной, вот тогда и поговорим. |
| Well, then you can unaccept! | Ну, тогда и отмените его! |
| Well, then, I might as well offer to stay. | Ну, тогда и я тоже предложу остаться. |
| Well, then, I think I don't need to be looking at you anymore. | Ну тогда и мне незачем больше тратить на тебя время. |
| Okay. Well, then, let me be clear... | Тогда и я дам тебе ясно понять... |
| When this mission's complete and when we've gone through this together, show me then. | Когда эта миссия закончится, когда мы вместе пройдем через все это, тогда и покажешь мне. |
| Okay, well, I will just jot that down, then. | Хорошо, так тогда и запишем. |
| Why don't we wait till it gets quieter, then we'll have a talk with Mr. Garibaldi. | Почему бы не подождать, пока не станет тише, тогда и поговорим с мистером Гарибальди. |
| When the proposed solution was first introduced, my delegation made a few comments. They were valid then, and they are just as valid today. | Когда предлагаемое решение было впервые представлено на наше рассмотрение, моя делегация выступила с несколькими замечаниями; они были обоснованными тогда и остаются таковыми сегодня. |
| Listen... and if we get along, then Barbu will be all the better for it. | Послушай... И ладить друг с другом,... Тогда и Барбу будет хорошо. |
| It wasn't funny then, it's not funny now. | Это было не смешно тогда и это не смешно сейчас. |
| As we counselled then, we submit once again that it is advisable that we listen to Africa's own views on the implementation of the New Agenda. | Как мы заявляли тогда и вновь подтверждаем сейчас, желательно выслушать собственные мнения Африки по вопросу осуществления Новой программы. |
| We argued then, and we still argue today, that the November resolution was and is another step towards politicizing the Fourth Geneva Convention. | Мы утверждали тогда и продолжаем утверждать сегодня, что ноябрьская резолюция была и остается еще одним шагом в направлении политизации четвертой Женевской конвенции. |
| The close resemblance between the Commission's agenda then and now is a poignant reminder of the extraordinary challenges that lie ahead in these important fields. | Близкое сходство между повесткой дня Комиссии тогда и теперь является красноречивым напоминанием о тех огромной сложности задачах, которые предстоит решать в этих важных областях. |
| Even then and for the following two long years, they did not deem fit to call for a withdrawal of the invading forces. | Даже тогда и в течение последующих двух долгих лет они не считали уместным обратиться с призывом о выводе оккупационных сил. |
| I knew right then and there that I wanted to do magic. | Тогда и поняла, что хочу стать фокусником |