It was wrong then, and it is wrong now. |
Оно было неправильным тогда и является неправильным сейчас. |
If Chuck can call this an extended sabbatical, then so can we. |
Если Чак называет это затянувшимся отпуском, тогда и мы так назовем. |
But not then and not like that. |
Но не тогда и не так. |
It's... when we have a plan to get Darhk, then I will talk to the press. |
Когда у нас будет план, как расправиться с Дарком, тогда и поговорю со СМИ. |
I put between then and now, |
Я поставила между тогда и сейчас, |
Well, if he found a way to die, then we need to find it- and quickly. |
Если он нашёл способ умереть, тогда и мы должны найти его... и побыстрее. |
If you're telling the truth, then you shouldn't have to think. |
Отвечайте правду, тогда и думать не надо. |
Well, if I know you're the best, then Malcolm Graham does, as well. |
Ну, если я знаю что ты лучший, тогда и Малькольм Грэхэм знает тоже. |
Do you find me disgusting as well then? |
Тогда и я тебе противен, да? |
When you're willing to give me the time of day again, then we'll talk. |
Когда ты соблаговолишь снова здороваться со мной, вот тогда и поговорим. |
Well, then you can unaccept! |
Ну, тогда и отмените его! |
Well, then, I might as well offer to stay. |
Ну, тогда и я тоже предложу остаться. |
Well, then, I think I don't need to be looking at you anymore. |
Ну тогда и мне незачем больше тратить на тебя время. |
Okay. Well, then, let me be clear... |
Тогда и я дам тебе ясно понять... |
When this mission's complete and when we've gone through this together, show me then. |
Когда эта миссия закончится, когда мы вместе пройдем через все это, тогда и покажешь мне. |
Okay, well, I will just jot that down, then. |
Хорошо, так тогда и запишем. |
Why don't we wait till it gets quieter, then we'll have a talk with Mr. Garibaldi. |
Почему бы не подождать, пока не станет тише, тогда и поговорим с мистером Гарибальди. |
When the proposed solution was first introduced, my delegation made a few comments. They were valid then, and they are just as valid today. |
Когда предлагаемое решение было впервые представлено на наше рассмотрение, моя делегация выступила с несколькими замечаниями; они были обоснованными тогда и остаются таковыми сегодня. |
Listen... and if we get along, then Barbu will be all the better for it. |
Послушай... И ладить друг с другом,... Тогда и Барбу будет хорошо. |
It wasn't funny then, it's not funny now. |
Это было не смешно тогда и это не смешно сейчас. |
As we counselled then, we submit once again that it is advisable that we listen to Africa's own views on the implementation of the New Agenda. |
Как мы заявляли тогда и вновь подтверждаем сейчас, желательно выслушать собственные мнения Африки по вопросу осуществления Новой программы. |
We argued then, and we still argue today, that the November resolution was and is another step towards politicizing the Fourth Geneva Convention. |
Мы утверждали тогда и продолжаем утверждать сегодня, что ноябрьская резолюция была и остается еще одним шагом в направлении политизации четвертой Женевской конвенции. |
The close resemblance between the Commission's agenda then and now is a poignant reminder of the extraordinary challenges that lie ahead in these important fields. |
Близкое сходство между повесткой дня Комиссии тогда и теперь является красноречивым напоминанием о тех огромной сложности задачах, которые предстоит решать в этих важных областях. |
Even then and for the following two long years, they did not deem fit to call for a withdrawal of the invading forces. |
Даже тогда и в течение последующих двух долгих лет они не считали уместным обратиться с призывом о выводе оккупационных сил. |
I knew right then and there that I wanted to do magic. |
Тогда и поняла, что хочу стать фокусником |