| Then, and only then, can you come out. | Тогда и только тогда, вы можете выйти. |
| Then, and only then, can we talk seriously about peace and security in the Middle East. | Тогда и только тогда можно будет серьезно говорить о мире и безопасности на Ближнем Востоке. |
| Then, and only then, should we review the financial procedures of this Organization. | Тогда и только тогда стоит заниматься пересмотром финансовых процедур этой Организации. |
| Then and only then will we be serving both this Organization's high purpose and the planet's best interests. | Тогда и лишь тогда мы будем служить как высоким целям Организации, так и наилучшим интересам планеты. |
| Then and only then can the United Nations deliver. | Тогда и только тогда Организация сможет выполнить свои функции. |
| Then, and only then, will we be able to rekindle the spirit of Rio. | Тогда и только тогда мы сможем возродить дух Рио. |
| Then and only then can we make a difference. | Тогда и только тогда мы сможем что-то изменить. |
| Then, and only then, will we have a solution. | Тогда и только тогда будет найдено решение. |
| Then and only then will we deserve the gratitude of the generations of the third millennium. | Тогда и только тогда мы заслужим благодарность поколений третьего тысячелетия. |
| Then and only then will the human person flourish. | Тогда и только тогда будут процветать права человека. |
| Then, and only then, will we reach more equal levels of development and opportunity. | Тогда и только тогда мы достигнем более равномерного уровня развития и возможностей. |
| Then, and only then, I will marry you. | Тогда и только тогда я выйду за тебя. |
| Then, and only then, we can explain other income. | Тогда и только тогда, мы сможем объяснить источник дохода. |
| The Brundtland report was right then, and it remains right today. | Доклад Брундтланд был правилен тогда и остается таковым и по сей день. |
| This assertion was right then and is still right today, and Nigeria stands by it. | Это замечание было справедливо тогда и остается справедливым сегодня, и Нигерия неизменно придерживается этой позиции. |
| Well, there's no point you being here then. | Ну тогда и тебе здесь нечего делать. |
| Bingo. I was ready to do you right then and there. | Я была готова наброситься на тебя прямо тогда и там. |
| Thank you for your service, then and now. | Спасибо за сотрудничество, тогда и сейчас. |
| Look, when she takes your face, then we can talk. | Слушай, когда она заберет твое лицо, тогда и поговорим. |
| We'll meet at the bluffs in an hour, then we move. | Встретимся у обрыва в течении часа, тогда и начнём. |
| Well, there's a big difference between then and now. | Разница между тогда и сейчас огромная. |
| When we can't, then we'll fight. | Вот когда не сможем, тогда и будем драться. |
| So then you'll find out whether he's lying. | Вот тогда и узнаешь, врёт он или нет. |
| When he retires for good and forever, then I'll talk. | Вот когда он уйдет на пенсию навсегда, тогда и поговорим. |
| I didn't cave then, and we are not caving now. | Я не уступал тогда и не собираюсь уступать сейчас. |