| If I survived my mother's nightly martinis in utero, then your baby is going to survive this. | Если я пережила ночной мартини мамы в утробе, тогда и твой малыш это переживёт. |
| Sit. Good, then feel no obligation to stay, Rosa. | Хорошо, тогда и ты не обязана оставаться, Роза. |
| Well, then you'll have to shoot me, if necessary. | Ну тогда и меня пристрелите, если понадобится. |
| We'll talk about it then. | Тогда и поговорим с глазу на глаз. |
| Thanksgiving's just a few days away and... I'll see them then. | До Дня Благодарения всего пара дней... тогда и увидимся. |
| You can give me your answer then. | Тогда и сообщишь мне свой ответ. |
| I meant it then, I mean it now. | Я считал так тогда и сейчас. |
| If Massoud Tahan is an enemy combatant, then so is Lance Hopper. | Если Массуд Тахан - вражеский боевик, тогда и Ланс Хоппер тоже. |
| I wanted to ask you to marry me right then and there. | Я хотел спросить вас жениться меня прямо тогда и там. |
| Perverting the course of justice, both then and now. | Искажение справедливости в деле и тогда и сейчас. |
| Well, when you concede to your rival for governor, then we'll talk. | Ну, когда уступишь своему противнику на выборах, тогда и поговорим. |
| Well then, there's no problem. | Тогда и думать не о чем. |
| If this contract is legit then that helps your cause. | Если этот контракт имеет силу, тогда и ваши доводы - тоже. |
| When you have the answer then we'll talk. | Когда у тебя будет ответ, тогда и поговорим. |
| It's strange that the killer stopped killing then and started now. | Странно, почему Профессор перестал убивать тогда и начал сейчас. |
| But somewhere between then and now, Dr. Bailey forgot that I know how to teach. | Но где-то между тогда и сейчас доктор Бейли забыла, что я знаю, как учить. |
| I should have got out of science right then and saved everybody the trouble. | Я должен был уйти из науки прямо тогда и спасти всех от неприятности. |
| I would have your opinion, then, dear Johannes, on the expansion of the College of Cardinals. | Тогда и я спрошу вашего совета, дорогой Иоганн. По вопросу расширения кардинальской коллегии. |
| That's why I backed out then. | Именно поэтому я тогда и передумал. |
| New Zealand believed then, as now, that nuclear weapons should be eliminated. | Новая Зеландия считала тогда и считает сейчас, что необходимо ликвидировать ядерное оружие. |
| But if he kept her here, then the others will be here, too. | Но, если он хранил её здесь, тогда и другие тоже должны быть тут. |
| It seems to me if Mr. Withrow trusts Paul, then we should trust him, too. | И мне кажется, если мистер Уитроу доверяет Полу, тогда и мы должны ему доверять. |
| If the majority are agreed, then I'll concur, of course. | Если большинство согласно, тогда и я согласен, конечно. |
| Let's let it play out for another 60 seconds, then we breach. | Пусть он поиграет еще 60 секунд, тогда и вломимся. |
| But then, so will she. | Но, тогда и она тоже. |