If I survived my mother's nightly martinis in utero, then your baby is going to survive this. |
Если я пережила ночной мартини мамы в утробе, тогда и твой малыш это переживёт. |
Sit. Good, then feel no obligation to stay, Rosa. |
Хорошо, тогда и ты не обязана оставаться, Роза. |
Well, then you'll have to shoot me, if necessary. |
Ну тогда и меня пристрелите, если понадобится. |
We'll talk about it then. |
Тогда и поговорим с глазу на глаз. |
Thanksgiving's just a few days away and... I'll see them then. |
До Дня Благодарения всего пара дней... тогда и увидимся. |
You can give me your answer then. |
Тогда и сообщишь мне свой ответ. |
I meant it then, I mean it now. |
Я считал так тогда и сейчас. |
If Massoud Tahan is an enemy combatant, then so is Lance Hopper. |
Если Массуд Тахан - вражеский боевик, тогда и Ланс Хоппер тоже. |
I wanted to ask you to marry me right then and there. |
Я хотел спросить вас жениться меня прямо тогда и там. |
Perverting the course of justice, both then and now. |
Искажение справедливости в деле и тогда и сейчас. |
Well, when you concede to your rival for governor, then we'll talk. |
Ну, когда уступишь своему противнику на выборах, тогда и поговорим. |
Well then, there's no problem. |
Тогда и думать не о чем. |
If this contract is legit then that helps your cause. |
Если этот контракт имеет силу, тогда и ваши доводы - тоже. |
When you have the answer then we'll talk. |
Когда у тебя будет ответ, тогда и поговорим. |
It's strange that the killer stopped killing then and started now. |
Странно, почему Профессор перестал убивать тогда и начал сейчас. |
But somewhere between then and now, Dr. Bailey forgot that I know how to teach. |
Но где-то между тогда и сейчас доктор Бейли забыла, что я знаю, как учить. |
I should have got out of science right then and saved everybody the trouble. |
Я должен был уйти из науки прямо тогда и спасти всех от неприятности. |
I would have your opinion, then, dear Johannes, on the expansion of the College of Cardinals. |
Тогда и я спрошу вашего совета, дорогой Иоганн. По вопросу расширения кардинальской коллегии. |
That's why I backed out then. |
Именно поэтому я тогда и передумал. |
New Zealand believed then, as now, that nuclear weapons should be eliminated. |
Новая Зеландия считала тогда и считает сейчас, что необходимо ликвидировать ядерное оружие. |
But if he kept her here, then the others will be here, too. |
Но, если он хранил её здесь, тогда и другие тоже должны быть тут. |
It seems to me if Mr. Withrow trusts Paul, then we should trust him, too. |
И мне кажется, если мистер Уитроу доверяет Полу, тогда и мы должны ему доверять. |
If the majority are agreed, then I'll concur, of course. |
Если большинство согласно, тогда и я согласен, конечно. |
Let's let it play out for another 60 seconds, then we breach. |
Пусть он поиграет еще 60 секунд, тогда и вломимся. |
But then, so will she. |
Но, тогда и она тоже. |