| The eminent role of the Security Council then, and for years thereafter, was the prevention of global conflict or a third world war. | Важнейшая роль Совета Безопасности тогда и в последующие годы заключалась в предотвращении глобального конфликта или третьей мировой войны. |
| Switzerland supported those pertinent recommendations then and continues to do so. | Швейцария поддержала эти уместные рекомендации тогда и теперь по-прежнему поддерживает их. |
| Let me reiterate what he said then and what we have said consistently throughout the current hostilities. | Позвольте мне повторить то, что он сказал тогда и о чем мы последовательно говорим на протяжении всего нынешнего периода боевых действий. |
| It was true then and it is still vital today as we strive for a new, revitalized United Nations. | Это было верным тогда и сохраняет свою актуальность сегодня, когда мы стремимся к созданию обновленной и возрожденной Организации Объединенных Наций. |
| I won't tell you either then. | Тогда и я тебе ничего не скажу. |
| But if you can't have vegetables, then neither shall I. | Но, если у вас нет овощей, тогда и я откажусь. |
| Right, but then this whole meeting is illegal. | Верно, но тогда и вся эта встреча незаконна. |
| Come in, then, and close the door. | Войдите же тогда и прикройте дверь. |
| Because I knew right then and there, you'd be an amazing father. | Потому что я знал прямо тогда и там, Вы были бы удивительным отцом. |
| And I decided right then and there, to call myself Jay Gatsby. | И решил прямо тогда и там назвать себя Джеем Гэтсби. |
| As soon as he gets the money, then we start it moving. | Как только он соберёт деньги, тогда и скажем. |
| I hated it then and I hate it now. | Я ненавидела это тогда и ненавижу сейчас. |
| You looked then and you're looking now. | Рассматривала тогда и делаешь то же сейчас. |
| All right, Bobo, see you then. | Ладно, Бобо, тогда и увидимся. |
| Alright, I'll talk to you then, Senator. | Ладно, тогда и поговорим, сенатор. |
| When I've removed you from my heart then this mark of yours cannot remain on my arm. | Когда я изгоню тебя из своего сердца, тогда и эта твоя отметка тоже исчезнет с моей руки. |
| And if you are not going to live up to your end of the bargain, then we don't have to, either. | И если вы не будете выполнять свои обязательства по договору, тогда и мы не обязаны. |
| And if he's gone, then I don't... | И если его не станет, тогда и я не стану... |
| I'll be out of the office later, you can do it then. | Позже меня не будет в офисе, тогда и почините. |
| Then, and only then, my darling, can we love again. | Тогда и только тогда, дорогая, мы сможем любить снова. |
| Then, and only then, will you be showered with treasure befitting your efforts. | Тогда и только тогда вы получите достойную по щедрости награду за свои старания. |
| Then, and only then, are you going to stand up. | Тогда и только тогда ты встанешь. |
| When I can prove to your father that all I ask of him is his consent and nothing more, then, and only then, will I come back for you. | Когда я смогу доказать вашему отцу, что я прошу у него только его согласия и ничего больше, тогда и только тогда я вернусь за вами. |
| Because then he'd be your uncle. | Потому что он тогда и твой дядя? |
| Well, then, they'll also be hearing from me. | Тогда и я к ним обращусь. |