Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Террористов

Примеры в контексте "Terrorism - Террористов"

Примеры: Terrorism - Террористов
The present situation is completely unacceptable against the backdrop of soaring global military spending and the catastrophic scenario of the possible marriage between terrorism and weapons of mass destruction. Такая ситуация абсолютно неприемлема в условиях, когда во всем мире стремительно растут расходы на военные нужды и существует ужасная вероятность того, что оружие массового уничтожения попадет в руки террористов.
The actions of illegal armed groups, drug trafficking and terrorism are the core negative factors jeopardizing the rights, personal freedom and property of those citizens. Действия незаконных вооруженных групп, торговцев наркотиками и террористов являются главными негативными факторами, ущемляющими права и личные свободы и наносящими ущерб имуществу этих граждан.
Only such an approach, which does not discriminate among terrorist groups, will enable Member States and the international community to take decisive measures against the perpetrators of terrorism in a coherent and coordinated manner. Только такой подход, который не проводит различий между террористическими группами, позволит государствам-членам и международному сообществу принять решительные меры против террористов согласованным и скоординированным образом.
I was personally impressed by the dedication shown by the Japanese authorities at all levels to ensure that their country would not become a target of terrorism. Меня глубоко впечатлила проявляемая японскими властями на всех уровнях приверженность обеспечению того, чтобы их страна никогда не подвергалась нападениям террористов.
An obvious example of State terrorism could be seen in the occupied Palestinian territory, the Syrian Golan and the southern region of Lebanon. Примером такой практики являются действия палестинских террористов на сирийских Голанах и в южной части Ливана.
Prosecution of suspected terrorists is governed by ordinary law, since Luxembourg's judicial system has no special procedures covering terrorism. Привлечение к судебной ответственности предполагаемых террористов осуществляется в соответствии с общими положениями уголовного права, поскольку в люксембургской судебной системе отсутствуют специальные процедуры в отношении террористов.
By disguising terrorists in the false cloak of national resistance, these statements engage in an insidious form of complicity to terrorism. Эти заявления, в которых предпринимается попытка вырядить террористов в тогу сторонников национального сопротивления, представляют собой коварную форму соучастия в террористической деятельности.
As we know all too well, today car bombs and dynamite sticks are among the deadliest weapons in the arsenals of terrorists and international terrorism. Как всем нам до боли хорошо известно, сегодня машины, начиненные взрывчаткой, и динамитные шашки являются одними из самых смертоносных видов оружия в арсенале террористов и международного терроризма.
One of the surest ways to contain and eliminate terrorism was to develop a worldwide legal system that held terrorists completely accountable for their acts. Одним из наиболее эффективных средств предотвращения и полного искоренения терроризма является создание международной правовой системы, налагающей на террористов всю полноту ответственности за совершенные ими деяния.
Easy access to sophisticated lethal devices, explosives and conventional weapons facilitated terrorism, while States occasionally encouraged terrorists by offering them sanctuary and inciting them to perpetrate terrorist acts. Легкий доступ к сложным смертоносным устройствам, взрывчатым веществам и обычному оружию лишь способствует расширению масштабов терроризма, при этом государства время от времени сами поощряют террористов, предоставляя им убежище и побуждая их к совершению террористических актов.
For terrorism to be defeated, terrorists must be punished and deterred, and the climate of support they enjoy in various lands must disappear. Для того чтобы победить терроризм, надо наказать террористов и пресекать их деятельность, и следует положить конец той атмосфере поддержки, которой они пользуются в различных странах.
On the other hand, the Secretary-General's report also stresses the obligations of the Palestinian Authority to fight terrorism and to protect Israeli civilians from terrorist attacks. С другой стороны, в докладе Генерального секретаря также подчеркиваются обязательства Палестинской администрации по борьбе с терроризмом и защите израильских мирных жителей от нападений террористов.
The international community should fight terrorism in a concerted manner and should use every possible means to bring terrorists and their accomplices to justice. Международное сообщество должно коллективно бороться с терроризмом, и надо употребить все возможные средства, чтобы привлечь к суду террористов и их сообщников.
Such action is also necessary so as not to create conditions which may be conducive to the recruitment of terrorists and the spread of terrorism. Такие меры необходимы также и в целях недопущения создания условий, которые могут быть благоприятными для вербовки террористов и распространения терроризма.
Moreover, the possibility that terrorists might acquire and use weapons of mass destruction made it necessary to elaborate an international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. Кроме того, учитывая возможные попытки террористов приобретения и использования оружия массового уничтожения, необходимо разработать международную конвенцию о ядерном терроризме.
His delegation also supported the adoption of the draft international convention for the suppression of financing of terrorism, since depriving terrorists of resources was a crucial measure. Необходимо также принять проект международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма, поскольку важнейшее значение имеет лишение террористов финансовых средств.
Efforts to combat terrorism at the national level must be complemented by international cooperation, which was the only way of depriving terrorists of the basis for preparing their activities. Борьба с терроризмом в национальном масштабе должна быть дополнена международным сотрудничеством, это единственный способ лишить террористов основы для подготовки своей деятельности.
Their commitment to the fight against terrorism would compel them to call on the Palestinian leadership to reincarcerate the convicted Hamas and Islamic Jihad terrorists released from Palestinian jails. Их приверженность делу борьбы с терроризмом должна побудить их призвать палестинское руководство вновь посадить в тюрьму осужденных террористов движений «Хамас» и «Исламский джихад», которые были освобождены из палестинских тюрем.
The United Kingdom legislative programme for preventing terrorism and pursuing terrorists and those who support terrorist organization has been under review, not least on that issue of incitement. Законодательная программа Соединенного Королевства в отношении предотвращения терроризма и преследования террористов и тех, кто поддерживает террористические организации, находится в стадии рассмотрения, и не в последнюю очередь это относится к вопросу о подстрекательстве.
That resolution, which targets in particular those who finance terrorists and support their actions, represents a crucial step in the war on terrorism. Эта резолюция, конкретно направленная против тех, кто финансирует террористов и поддерживает их действия, является важнейшим шагом в борьбе с терроризмом.
Major reforms have been carried out with respect to religious activity, in an effort to protect Morocco from any stirrings of extremism and terrorism. Наконец, важная реформа была проведена в области религии, с тем чтобы оградить Марокко от происков экстремистов и террористов.
We in the EU believe that it is our common interest with the US to prevent radicalization and recruitment to terrorism throughout the world. Мы в ЕС считаем, что в наших общих интересах с США предотвращать радикализацию и вербовку террористов во всем мире.
Must terrorism's victims be civilians? Должны ли жертвы террористов быть гражданскими лицами?
We believe in a strong United Nations that will act swiftly and effectively against those who wage war, harbour terrorism and destroy our planet. Мы верим в сильную Организацию Объединенных Наций, которая будет действовать оперативно и эффективно против тех, кто ведет войну, укрывает террористов и разрушает нашу планету.
Above all, the fence is reversible. The taking of lives by terrorism is not. И помимо всего прочего, строительство заграждения обратимо, в то время как гибель людей от рук террористов - нет.