Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Террористов

Примеры в контексте "Terrorism - Террористов"

Примеры: Terrorism - Террористов
However, despite that growing international consensus on the need to eliminate terrorism, some States and groups continued to sponsor, finance and arm terrorists, and international terrorist activities continued unabated. Тем не менее, несмотря на укрепление международного консенсуса в отношении необходимости ликвидации терроризма, некоторые государства и группы продолжают поддерживать, финансировать и вооружать террористов, а международная террористическая деятельность продолжается в тех же масштабах.
In this context, we must continue to strengthen the capacity of the United Nations to respond to the international community's need not only to bring to justice the perpetrators and the sponsors of terrorism, but also to put an end to such activities through international cooperation. В этом контексте мы должны продолжить свою деятельность по укреплению потенциала Организации Объединенных Наций по реагированию на выдвигаемое международным сообществом требование не только передать в руки правосудия террористов и их спонсоров, но и положить конец такой деятельности посредством налаживания международного сотрудничества.
We must control our borders, shut off the valve of funds to terrorist networks, including through sources such as drug trafficking, and face terrorism with a seamless, united front, pursuing terrorists wherever they may be. Мы должны контролировать наши границы, перекрыть поступление средств для сетей террористов, включая такие источники, как наркоторговля, и противостоять терроризму безупречно единым фронтом, преследуя террористов везде, где бы они ни находились.
However, we cannot ignore the fact that the monitoring and combating of that phenomenon should be directed not only at individual or "private" terrorism, but also at those States that shelter terrorists. Однако мы не можем не отметить, что отслеживание этого явления и борьба с ним должны быть направлены не только против индивидуального или «частного» терроризма, но и против тех государств, которые укрывают террористов.
While UNHCR fully supports the efforts by Governments to ensure that terrorists are promptly identified and brought to justice, UNHCR has also been concerned to ensure that in taking new counter-terrorism measures, Governments avoid making unwarranted linkages between refugees and terrorism. УВКБ полностью поддерживает усилия правительств по обеспечению скорейшего выявления террористов и привлечения их к ответственности, однако оно хотело бы также добиться того, чтобы, принимая новые меры по борьбе против терроризма, правительства не устанавливали необоснованных связей между беженцами и терроризмом.
Now the situation is taking on a new dimension since the emergence of the extremist movements which are linked to Al-Qaida and some State sponsors of terrorism which always maintain agendas that do not promote the interests of peace in Somalia. Теперь, в результате появления в стране экстремистских движений, связанных с «Аль-Каидой» и рядом государств, поддерживающих террористов, которые всегда преследуют цели, не отвечающие интересам Сомали и мира в этой стране, ситуация приобретает новое измерение.
First of all, let me assure the Assembly that Estonia is giving full support to action in the United Nations to ensure that no one, whether a State or an individual, supports, finances or harbours terrorism. Прежде всего позвольте мне заверить Ассамблею в том, что Эстония оказывает полную поддержку мерам Организации Объединенных Наций по обеспечению того, чтобы ни одно государство и ни одно лицо не поддерживали, не финансировали и не укрывали террористов.
Since 11 September 2001, the world had seen an increase in discrimination against Muslims, with the acts of a few persons professing to be Muslims causing more than 1 billion people to be tarred with the brush of terrorism. Начиная с 11 сентября 2001 года, после того, как в результате действий небольшой группы лиц, утверждавших, что они являются мусульманами, более 1 млрд. человек получили клеймо террористов, в мире происходит усиление дискриминации в отношении мусульман.
He also referred to the need to fill the legal vacuum in the following areas: the plight of internally displaced persons, the negative economic, social and cultural consequences of racism, and the absence of definitions of terrorism and terrorists in a binding comprehensive universal document. Он также отметил необходимость заполнения правового вакуума в следующих областях: бедственное положение внутренних перемещенных лиц, негативные экономические, социальные и культурные последствия расизма, а также отсутствие определений терроризма и террористов в каком-либо всеобъемлющем универсальном правовой акте, носящем обязательный характер.
The most effective anti-terrorist policy is one which stops more terrorists than it helps to recruit, and this is why our response to terrorism is as fair as it is robust. Наиболее эффективной контртеррористической стратегией является та, которая пресекает вербовку большего числа террористов, и поэтому наш ответ террористам является и справедливым, и эффективным.
1.7 Question: The CTC would be happy to know whether Australian laws dealing with terrorism provide for special courts, special conditions relating to the grant of bail to terrorists and their supporters and the use of undercover operations. 1.7 Вопрос: КТК хотелось бы узнать, содержатся ли в австралийском законодательстве по вопросу о борьбе с терроризмом положения о специальных судах, специальных условиях, связанных с освобождением террористов и их сторонников под залог, и секретных операциях.
Kazakhstan had also concluded bilateral cooperation agreements with many countries on combating terrorism and international organized crime and was cooperating actively with other States in combating the supply of financing and weapons to terrorists. Кроме того, Казахстан заключил со многими странами двусторонние соглашения о сотрудничестве в деле борьбы с терроризмом и международной организованной преступностью и активно сотрудничает с другими государствами в вопросах борьбы с финансированием террористов и поставками им оружия.
Terrorists have struck at our national symbols, our citizens and our interests because of our principled positions, foremost among them our firm commitment to fight terrorism. Мишенью террористов стали наши национальные символы, наши граждане и наши интересы в результате нашей принципиальной позиции, главный элемент которой состоит в твердой приверженности борьбе с терроризмом.
We shall improve the efficiency of our struggle against terrorism, inter alia, through amendments to criminal law, through optimizing the safety of air traffic both on the ground and in the air and through measures to seek out and to disrupt the financial structures of terrorists. Мы будем повышать эффективность нашей борьбы с терроризмом, в частности, посредством поправок к уголовному праву, путем повышения безопасности системы воздушных сообщений на земле и в воздухе, а также в рамках мер, направленных на идентификацию и подрыв финансовых структур террористов.
The spread of nuclear weapons to additional States not only increased the risk of nuclear war among nations, but of nuclear terrorism, and nations seeking nuclear weapons which also harboured terrorists represented a particularly severe threat to the civilized world. Увеличение числа государств, обладающих ядерным оружием, не только повышает риск ядерной войны между странами, но и риск ядерного терроризма; страны, стремящиеся заполучить ядерное оружие и укрывающие у себя террористов, представляют особо серьезную угрозу для цивилизованного мира.
The root causes of terrorism should be addressed, taking into account economic, social, political and other factors, so as to eliminate the breeding ground for recruiting terrorists and conditions that enable terrorist organisations to win sympathy and support. Необходимо устранить коренные причины терроризма, учитывая экономические, социальные, политические и иные факторы, с тем чтобы устранить те условия, которые благоприятствуют вербовке террористов и позволяют террористическим организациям пользоваться сочувствием и поддержкой.
We will redouble our efforts and take resolute measures not to allow our territory to act as a safe haven for any terrorist activity and we are committed to exchanging such relevant information as required to assist collective efforts against the phenomenon of terrorism. Мы удвоим наши усилия и будем принимать решительные меры для того, чтобы наша территория не стала убежищем для любых террористов, и мы полны решимости проводить обмен такой соответствующей информацией, которая необходима для содействия коллективным усилиям по борьбе с терроризмом.
Israel's counter-terrorist measures will therefore remain an indispensable aspect of the exercise of its right to self-defence so long as the Palestinian leadership persists in abdicating its responsibilities to fight terrorism, and glorifying its perpetrators as "martyrs" rather than murderers. Поэтому принятие Израилем мер по борьбе с терроризмом будет рассматриваться как неотъемлемый аспект осуществления им своего права на самооборону, пока палестинское руководство будет упорствовать в игнорировании своих обязанностей по борьбе с терроризмом и прославлять террористов, считая их «мучениками», а не убийцами.
Israel hopes that the new Palestinian leadership will take the necessary concrete steps to eliminate terrorism and the capability of terrorists to perpetrate future attacks, by disarming, arresting and bringing known terrorists to justice. Израиль надеется на то, что новое палестинское руководство примет необходимые конкретные меры по ликвидации терроризма и уничтожению потенциала террористов совершать нападения в будущем посредством разоружения, ареста и привлечения известных террористов к суду.
Therefore, the fight against terrorism and its new manifestations of linkages with WMD should not be restricted only to perpetrators of terrorist acts, but should also encompass States that support or sponsor them. Поэтому борьба с терроризмом и его новыми проявлениями, обусловленными опасностью попадания ОМУ в руки террористов, должна предусматривать принятие мер не только в отношении исполнителей террористических актов, но и в отношении тех государств, которые оказывают им поддержку или покровительствуют им.
In this context, Albania declared its support for the British and United States attacks directed against terrorist bases and their infrastructure in Afghanistan and against the Taliban regime that supported terrorism. В этой связи Албания заявила о своей поддержке действий Великобритании и Соединенных Штатов, направленных против баз террористов и их инфраструктуры в Афганистане и против режима «Талибан», который поддерживал терроризм.
We can accept nothing less than the complete dismantling of terrorist organizations and relentless efforts to prevent terrorism and bring its perpetrators and supporters to justice, in accordance with international law, signed agreements between the parties, and Security Council resolutions, in particular Council resolution 1373. Мы готовы принять только полный демонтаж террористических организаций и неустанные усилия по предупреждению терроризма и привлечению террористов и их пособников к судебной ответственности в соответствии с нормами международного права, соглашениями, подписанными между сторонами, и резолюциями Совета Безопасности, в особенности резолюцией 1373 Совета.
Outline of amendments to the Anti-Money Laundering Act 2001: The long title to the Anti-Money Laundering Act 2001 was amended to extend the scope of AMLA to terrorism financing offences and terrorist property. Содержание поправок к Закону о борьбе с отмыванием денег 2001 года: 4.1 Было изменено полное название Закона о борьбе с отмыванием денег 2001 года, с тем чтобы распространить сферу его применения на преступления финансирования терроризма и имущество террористов.
The United States Secretary of State herself was quoted as saying that many extremely dangerous terrorists possess information that may save lives, perhaps even thousands of lives; therefore rendition of such terrorists may be a vital tool in combating transnational terrorism. Приводились слова самого государственного секретаря Соединенных Штатов, которая сказала, что многие чрезвычайно опасные террористы обладают информацией, которая может спасти жизни, возможно, даже тысячи жизней, и поэтому произвольная выдача подобных террористов может стать жизненно важным инструментом в борьбе с транснациональным терроризмом.
The Syrian Arab Republic, after all, supports international terrorism, serves as host to terrorist headquarters and training facilities, and permits transfers of arms from the Islamic Republic of Iran to Hizbullah operatives in the field to pass through Syrian territory. Сирийская Арабская Республика, в конечном счете, поддерживает международный терроризм, служит страной пребывания для штаб-квартир и учебных лагерей террористов и позволяет осуществлять через сирийскую территорию поставки оружия из Исламской Республики Иран, предназначенного для боевиков «Хезболлы» на местах.